Festo PENV-NS/O-S-L-GH Instrucciones De Servicio

Festo PENV-NS/O-S-L-GH Instrucciones De Servicio

Presostato o vacuostato

Publicidad

El montaje y la puesta a punto, debe
ser realizado exclusivamente por perso-
nal cualificado y siguiendo las instruc-
ciones de utilización.
Montage et mise en service uniquement
par du personnel qualifié, conformément
aux instructions d'utilisation.
Símbolos/Symboles:
Atención, Peligro
Attention
Indicaciones
Remarque
Reciclaje
Recycling
Accesorios
Accessoires
9701a
Instrucciones
de servicio
Presostato o vacuostato
Tipo (V)PENV-.../O-S-L-GH
1
X
2
3
Notice d'utilisation
Convertisseur PE à pression
ou à vide
Type (V)PENV-.../O-S-L-GH
E/F 1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Festo PENV-NS/O-S-L-GH

  • Página 1 Notice d’utilisation Instrucciones de servicio Convertisseur PE à pression El montaje y la puesta a punto, debe Presostato o vacuostato ser realizado exclusivamente por perso- ou à vide nal cualificado y siguiendo las instruc- Type (V)PENV-.../O-S-L-GH Tipo (V)PENV-.../O-S-L-GH ciones de utilización. Montage et mise en service uniquement par du personnel qualifié, conformément aux instructions d’utilisation.
  • Página 2 (V)PENV-../O-S-L-GH Componentes operativos y Organes de commande et conexiones raccordements Fig. 1 9701a E/F 2...
  • Página 3 (1) Pattes/Trous de fixation (1) Pies/taladros de sujeción (2) Patte encliquetable pour montage (2) Cierre de muelle para montaje sobre sur rail (Accessoires) carril (opcional) (3) Témoin de fonctionnement (vert) (3) Indicador de funcionamiento (verde) (4) Indicateur d’état (4) Indicador del estado de servicio (amarillo) (5) Gorge pour étiquettes signalétiques (5) Ranura para placas de identificación...
  • Página 4: Fonctionnement Et Utilisation

    (V)PENV-../O-S-L-GH Funcionamiento y uso Fonctionnement et utilisation Una célula de medición emite una señal A partir des différences de pression ou eléctrica analógica en base a la diferen- de dépression au niveau des deux orifi- cia entre de la presión o del vacío entre ces, un capteur de pression met en for- las dos conexiones.
  • Página 5: Conditions Préalables À L'uTilisation Du Produit

    Condiciones para el uso en Conditions préalables à fábrica l’utilisation du produit Indicaciones generales para el uso co- Remarques dont il convient de tenir rrecto y seguro del producto: compte d’une manière générale pour garantir un fonctionnement correct et en toute sécurité...
  • Página 6: Montaje

    (V)PENV-../O-S-L-GH Montaje Montage Montaje mecánico mécanique • Escoger el método de sujeción más • Choisissez le type de fixation qui adecuado: vous convient le mieux: 1) Taladros en el cuerpo de la 1) trous de part en part dans le unidad corps ou 2) Pies insertables, provistos de...
  • Página 7 Montaje neumático pneumatique Para empalmar los tubos flexibles, utili- Utilisez l’un des types de raccords sui- zar conexiones de los tipos que se indi- vants pour la mise en place des tuyaux: can a continuación: Tipos al utilizar las Tipos al utilizar en cas d’utilisation en cas d’utilisation dos conexiones...
  • Página 8 -> sin utilizar WH au (V)PENV. Il permet d’utiliser les cuencia, podrán utilizarse las si- N.C.: Contacto normalmente cerrado bobines Festo suivantes sans au- -> sin utilizar BK guientes bobinas magnéticas de Fes- cune mesure de protection supplé- N.O./N.C.: Contacto conmutador...
  • Página 9: Puesta En Servicio

    Asignación Color de cable Effectation Couleur du cable +24 V (marrón) BN Codifica- +24 V (marron)BN Codage tión de Salida de (blanco) WH Sortie de (blanc) WH conexión 2 color (0V) (+24V) commut. 2 couleur para (N.C.) (N.C.) enchu- (azul) BU connec- (bleu) BU Salida de...
  • Página 10 (V)PENV-../O-S-L-GH • Mesurez la tension aux points de me- • Medir la tensión en los puntos de sure de la tension du point de com- captación correspondientes a la ten- mutation. sión del punto de conmutación. La résistance interne de l’appareil de La resistencia interna del aparato de mesure doit être supérieure ou égale medición deberá...
  • Página 11 • Girar el potenciómetro de S hasta • Amenez le potentiomètre à la posi- que se encuentre en la posición tion souhaitée en le tournant en S deseada, acatando el siguiente dans l’ordre suivant: orden: 1) Punto de conmutación aproximado 1) point de commutation grossier 2) Punto de conmutación preciso 2) point de commutation fin...
  • Página 12: Servicio Y Funcionamiento

    (V)PENV-../O-S-L-GH • Replacez le mini-tournevis dans son • Colocar el destornillador pequeño agrafe de fixation. nuevamente en su abrazadera de fi- jación. • Revissez la vis de fixation du couver- • Fijar la tapa ajustando el tornillo. cle après avoir rabattu ce dernier. •...
  • Página 13: Maintenance Et Entretien

    Connexion contact à fermeture Connexion contact à ouverture Connexion contact inverseur La LED jaune s’allume La LED jaune s’allume La LED jaune s’allume lorsque la sortie 1 est activée lorsque la sortie 2 est lorsque la sortie 1 est désactivée activée Fig.
  • Página 14 (V)PENV-../O-S-L-GH Si la unidad está sujeta a un carril G En cas de fixation par patte encliqueta- mediante pies con muelles, proceder del ble sur rail asymétrique: siguiente modo: • Retirar la unidad (V)PENV) del carril • retirez le (V)PENV du rail de la fa- çon suivante: Fig.
  • Página 15: Elimination De Interferencias

    Elimination de interferencias Traitment de pannes Interferencia Posible causa Solución La presión de conmutación o de histéresis no Resistencia interna del aparato de medición demasiado Utilizar una resistencia interior en el aparato de medición corresponde a la tensión medida en las clavijas pequeña superior a 1 MΩ...
  • Página 16 (V)PENV-../O-S-L-GH Ficha técnica Tipo PENV-PS/O-S-L-GH PENV-NS/O-S-L-GH VPENV-PS/O-S-L-GH VPENV-NS/O-S-L-GH Nº de artículo 152 704 152 705 152 706 152 707 Salida de conexión (N.C./N.O.) Construcción Conmutador de diferencia de presión, piezoresistencia Conmutador de diferencia de presión, piezo. (vacío) Aire a presión (40 µm), lubricado o sin lubricar Fluido Posición de montaje...
  • Página 17 Tipo PENV-PS/O-S-L-GH PENV-NS/O-S-L-GH VPENV-PS/O-S-L-GH VPENV-NS/O-S-L-GH Tensión de servicio (U c.c. 10 hasta 30 V, valor nominal c.c. 24 V (Interferencia de corriente alterna admisible hasta 10 % de U Caída de tensión en máx. 1,2 V salida de conmutación Corriente en salida de máx.
  • Página 18: Charactéristiques Techniques

    (V)PENV-../O-S-L-GH Charactéristiques techniques Type PENV-PS/O-S-L-GH PENV-NS/O-S-L-GH VPENV-PS/O-S-L-GH VPENV-NS/O-S-L-GH Référence 152 704 152 705 152 706 152 707 Sortie de commutation (N.O./N.C) Type de construction contact à pression différentielle piézorésistif contact à pression différentielle piézo. (vide) air comprimé filtré (40 µm), lubrifié ou non lubrifié...
  • Página 19 Type PENV-PS/O-S-L-GH PENV-NS/O-S-L-GH VPENV-PS/O-S-L-GH VPENV-NS/O-S-L-GH Tension de service (U DC 10 ... 30 V, nominale DC 24 V (Interférece du courant alternative admissible jusqu’à 10 % de U Chute de courant en sortie max. 1,2 V Intensité en sortie max. 130 mA Consommation propre max.
  • Página 20 Postfach D-73726 Esslingen Telefon (++49)(0)711/347-0 Quelltext:deutsch Version:9701a Sin nuestra expresa autorización, queda terminantemente prohibida la reproduc- ción total o parcial de este documento, asi como su uso indebido y/o su exhibi- ción o comunicación a terceros. De los infractores se exigirá el correspondiente resarcimiento de daños y perjuicios.

Este manual también es adecuado para:

Penv-ps/o-s-l-ghVpenv-ns/o-s-l-ghVpenv-ps/o-s-l-gh

Tabla de contenido