Descargar Imprimir esta página
Siemens RVL480 Instrucciones De Montaje
Ocultar thumbs Ver también para RVL480:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 159

Enlaces rápidos

de
Installationsanleitung
en
Installation Instructions
fr
Instructions d'installation
nl
Installatieaanwijzing
sv
Installationsanvisning
fi
Asennusohje
da
Installationsvejledning
it
Istruzioni di montaggio
es
Instrucciones de montaje
Building Technologies
74 319 0617 0 a
74 319 0617 0
G2540xx
RVL480
17.04.2008
1/180
de
en
fr
nl
sv
fi
da
it
es

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Siemens RVL480

  • Página 1 74 319 0617 0 G2540xx Installationsanleitung Installation Instructions Instructions d’installation Installatieaanwijzing Installationsanvisning Asennusohje Installationsvejledning Istruzioni di montaggio RVL480 Instrucciones de montaje Building Technologies 74 319 0617 0 a 17.04.2008 1/180...
  • Página 2 Deutsch Montage und Inbetriebnahme Heizungsregler Anleitung nicht wegwerfen, sondern beim Gerät aufbewahren! Montage Festlegen des Montageortes • In trockenem Raum, z.B. im Heizungsraum • Einbaumöglichkeiten: – im Schaltschrank, an der Innenwand oder auf einer Hutschiene – auf einer Schalttafel – in der Schaltschrankfront –...
  • Página 3 • Für Raumgeräte: Cu-Kabel 0,25 mm max. 25 m Cu-Kabel ab 0,5 mm max. 50 m • Für den Datenbus: 0,75…2,5 mm nach Angaben in den Datenblättern N2030 und N2032 Montieren und Verdrahten des Sockels Wandmontage 1. Sockel vom Gerät trennen 2.
  • Página 4 Klemmbügel richtig platzieren – sie dürfen nicht in den Ausschnitt ragen! Falsch Richtig Inbetriebnahme Vorbereitende Kontrollen 1. Betriebsspannung noch NICHT einschalten 2. Verdrahtung nach dem Anlagenschaltplan prüfen 3. Richtige Stellung und Lage der Schwenkhebel mit Hilfe der Befestigungsschrauben sicher- stellen. Darstellung an der Geräteseitenwand: 4.
  • Página 5 7. Achtung bei Boden- und Deckenheizungen! Der Temperaturwächter muss richtig eingestellt sein. Die Vorlauftemperatur darf während der Funktionskontrolle den maximal zulässigen Wert (im allgemeinen 55 °C) nicht überschreiten, sonst ist sofort entweder – der Mischer bzw. der Hahn von Hand zu schliessen –...
  • Página 6 Vorgehen beim Einstellen 1. Nur bei analoger Heizkennlinien-Einstellung: „Stäbchen” gemäss Projektierung oder lokaler Praxis einstellen 2. Einstellungen auf den Bedienzeilen 1…41 („Endbenutzer”) vornehmen 3. Anlagentyp auf Bedienzeile 51 einstellen 4. In der nachfolgenden Parameterliste die zutreffenden Einstellungen vornehmen. Alle für den eingestellten Anlagentyp erforderlichen Funktionen und Bedienzeilen sind aktiviert und ein- stellbar;...
  • Página 7 Einstellelemente Tasten für die Wahl der Betriebsart (gewählte Taste leuchtet) Anzeigefeld (LCD) Tasten zum Bedienen des Anzeigefeldes: Prog = Bedienzeile anwählen – + = Angezeigten Wert verstellen Taste für „Heizkreismischer schliessen” / Brennerstufe 2 EIN/AUS im Handbetrieb Taste für „Heizkreismischer öffnen” im Handbetrieb Taste für Handbetrieb Leuchtdioden für: Handbetrieb...
  • Página 8 Anschlussschaltpläne Raumgerät LPB Datenbus Vorlauf-/Kesselfühler Heizkreispumpe/Umwälzpumpe Raumfühler Regler RVL480 Rücklauffühler (Primärkreis) Fernbedienung Betriebsart B71 Rücklauffühler (Sekundärkreis) Fernbedienung Vorlauftemperatursollwert Witterungsfühler Wärmebedarfsausgang Zweistufiger Brenner Stellantrieb Heizkreis, mit Kontakt für die Hubminimalbegrenzung Temperaturwächter Drahtbrücke für die Blockierung der Fernheizparameter Sicherheitstemperaturbegrenzer Grundsätzliche Anschlüsse auf der Kleinspannungsseite...
  • Página 9 Einstellen Einstellungen auf der Ebene „Endbenutzer” Taste oder drücken. Dadurch ist die Einstellebene „Endbenutzer” aktiviert. Zeile Funktion, Anzeige ab Werk Eingabe Erläuterungen, Hinweise, (Bereich) Tipps Sollwert für 20.0 °C NORMAL Heizen (0…35) °C ....Sollwert für 14.0 °C REDUZIERT Heizen (0…35) °C ....
  • Página 10 Datum letzter Fe- --.-- Tag.Monat rientag (01.01 … 31.12) ......Heizkennlinie, Vor- 30 °C laufsollwert bei (20…70) °C ....Diese Bedienzeilen sind nur 15 °C Aussen- aktiv, wenn digitale Heizkennli- temperatur nien-Einstellung gewählt ist Heizkennlinie, Vor- 60 °C (siehe Eingabe auf Bedienzeile laufsollwert bei (20…120) °C...
  • Página 11 Beispiel für eine Eingabe: 2 = Heizkreistyp 2 Anlagentyp Typennummern im folgenden (1…6) Abschnitt ......Anlagentypen Raumgerät Vorlauf-/Kesselfühler Raumfühler Rücklauffühler (Primärkreis) Rücklauffühler (Sekundärkreis) Witterungsfühler Wärmeerzeuger (Kessel/Umformer) Verbraucher (Raum) Datenbus Heizkreis-/Umwälzpumpe Regler RVL480 Heizkreismischer/-ventil Building Technologies 74 319 0617 0 a 17.04.2008 11/180...
  • Página 12 Heizkreisregelung: Vorregelung: Heizkreisregelung mit Mischergruppe Vorregelung, Wärmebedarfsmeldung ab Datenbus A6/B5 Heizkreisregelung mit Kessel Vorregelung mit Kessel, Wärmebedarfsmel- dung ab Datenbus A5/B6 Heizkreisregelung mit Wärmetauscher Vorregelung mit Wärmetauscher, Wärmebe- darfsmeldung ab Datenbus A6/B5 Building Technologies 74 319 0617 0 a 17.04.2008 12/180...
  • Página 13 Parameterliste Zeile Funktion, Anzeige ab Werk Eingabe Erläuterungen, Hinweise, (Bereich) Tipps Block Raumheizung Heizgrenze für 17.0 °C Eingabe --.- = Funktion ist un- (--.- / −5.0…+25.0) NORMAL (ECO- °C wirksam ....Tag) Heizgrenze für 5.0 °C Eingabe --.- = Funktion ist un- (--.- / −5.0…+25.0) REDUZIERT (ECO- °C...
  • Página 14 Maximale Frühab- 0:00 h Maximale Vorverlegung des schaltung (0:00…6:00) Ausschaltens vor dem Nut- ...... zungszeit-Ende. Einstellung 0:00 = keine Aus- schaltoptimierung Raumtemperatur- --.- °C Eingabe --.- = Begrenzung ist Maximalbegrenzung (--.- / 0…35) °C unwirksam ....Funktion nur mit Raumgerät / Raumfühler möglich Raumtemperatur- Verstärkungsfaktor für den Ein-...
  • Página 15 Vorlauftemperatur- 10 °C Sollwertüberhöhung für Vorreg- Überhöhung Mischer (0…50) °C ler in Verbundanlagen ..../ Wärmetauscher Stellantrieb-Laufzeit 120 s (30…873) ...... P-Band der Rege- 32.0 °C lung (Xp) (1.0…100.0) °C ....Nachstellzeit der 120 s Regelung (Tn) (10…873) ...... Block Kessel Kesselbetriebsart 0 = Mit manueller Abschaltung (0 / 1)
  • Página 16 Block Sollwert Rücklaufbegrenzung 101 Sollwert Rücklauf- --- °C Eingabe --- = Funktion ist un- begrenzung (--- / 0…140) °C wirksam ....Konstantwert Anlagentypen 1, 4, 5: Minimal- begrenzung Anlagentypen 3, 6: Maximalbe- grenzung Block Fernheizung 112 Steilheit der Rück- OpL 101 laufmaximal- (0.0…4.0) ......
  • Página 17 162 Relaistest 0 = Normaler Betrieb (0…4) 1 = Alle Kontakte offen Heizkreisregelung 2 = Heizkreismischer/-ventil mit Ventil AUF Y1 (Anlagentypen 1, 3, 3 = Heizkreismischer/-ventil ZU 4, 6) 4 = Heizkreispumpe/Umwälz- pumpe EIN M1 Relaistest beenden: Nächste Zeile anwählen oder automa- tisch nach 30 Min.
  • Página 18 165 Vorlauftemperatur- Aktueller Sollwert gemäss ge- Anzeigefunktion Sollwert mischter Aussentemperatur, Heizkennlinie, Drehknopfstel- lung und Einstellung auf Be- dienzeile 72 166 Resultierende Heiz- Sollwert inkl. Drehknopfstellung Anzeigefunktion kennlinie und Einstellung auf Zeile 72 Links: Vorlaufsollwert bei 15 °C Aussentemperatur Rechts: Vorlaufsollwert bei −5 °C Aussentemperatur 167 Aussentemperatur Eingabe --.- = kein Anlagen-...
  • Página 19 175 Pumpenkick 0 = Kein periodischer Pumpen- (0 / 1) lauf ......1 = Wöchentlicher Pumpenlauf aktiv 176 Umschaltung 25.03 Einstellung: das früheste mögli- Winterzeit- (01.01. … 31.12) che Umschaltdatum ......Sommerzeit 177 Umschaltung 25.10 Einstellung: das früheste mögli- Sommerzeit- (01.01.
  • Página 20 Block H2-Kontakt 184 Funktion bei Kurz- 0 = Wärmebedarfsmeldung an schluss der An- (0 / 1) Wärmeerzeuger ......schlussklemmen 1 = Wärmebedarfsmeldung an H2–M Heizkreis Block H2-Kontakt und allgemeine Anzeigen 185 Wirkung bei Kurz- 0 = Konstant schluss der An- (0 / 1) 1 = Minimal ......
  • Página 21: Abschliessende Arbeiten

    Abschliessende Arbeiten Einstellungen für Fernheizung sperren Einstellungen für Fernheizung können durch Kurzschluss der Anschlussklemmen H3 und M blockiert werden. Anschliessend bei Bedarf die untere Befestigungsschraube plombieren: Stopfen (hängt am Schlüsselring) ins Schraubenloch stecken, einen Sicherungsdraht durch beide Ösen führen und plombieren.
  • Página 22 English Installation and commissioning heating controller Do not throw these instructions away but keep them with the controller! Installation Place of installation • In a dry room, e.g. the boiler room • Mounting choices: – In a control panel (on the inner wall or on a top hat rail) –...
  • Página 23 • For the data bus: refer to data sheets N2030 and N2032 0.75...2.5 mm Mounting and wiring the base Wall mounting 1. Separate base from the controller 2. Hold base against the wall. Marking “TOP” must be at the top! 3.
  • Página 24 Place the tongues correctly – they must not be inside the cutout! Wrong Correct Commissioning Preparatory checks 1. DO NOT switch on power supply yet 2. Check wiring according to the plant connection diagram 3. Ensure correct position and location of levers by turning the fixing screws (refer to illustra- tion on the lateral wall of the unit) 4.
  • Página 25 7. Note with underfloor and ceiling heating systems: The limit thermostat must be set to the correct value. During the functional test, the flow temperature may not exceed the maximum permissible level (usually 55 °C). If it does, proceed immediately as follows: –...
  • Página 26 Setting procedure 1. Only with analog adjustment of heating curve: Adjust the bar in agreement with the planning documentation or according to local practice 2. Make settings on operating lines 1…41 (enduser) 3. Select plant type on operating line 51 4.
  • Página 27 Setting elements Operating mode buttons (selected button is lit) Display (LCD) Buttons for operating the display: Prog = selection of operating line – + = adjustment of displayed value Button for “Close heating circuit mixing valve” or burner stage 2 ON/OFF in manual operation Button for “Open heating circuit mixing valve”...
  • Página 28: Connection Diagrams

    LPB Data bus (Local Process Bus) Flow or boiler temperature sensor Heating circuit or boiler pump Room temperature sensor Controller RVL480 Return temperature sensor (primary circuit) Remote control operating mode B71 Return temperature sensor (secondary circuit) Remote control flow temperature setpoint...
  • Página 29 Settings Settings on the "Enduser" level Press thus activating the "Enduser" level. Line Function, display Factory setting Setting Explanations, notes, tips (Range) Setpoint for 20.0 °C NORMAL heating (0…35) °C ....Setpoint for 14.0 °C REDUCED heating (0…35) °C ....Setpoint for holi- 10.0 °C days mode / frost...
  • Página 30 Holidays period (1…8) ......Date of first day of --.-- Day.Month holiday (01.01 … 31.12) ......Date of last day of --.-- Day.Month holiday (01.01 … 31.12) ......Heating curve, flow 30 °C These operating lines are only setpoint at 15 °C (20…70) °C ....
  • Página 31 B71 Return temperature sensor (secondary circuit) Outside sensor Boiler or heat exchanger Load LPB Data bus (Local Process Bus) M1 Circulating pump or boiler pump Controller RVL480 Actuator for seat or slipper valve Building Technologies 74 319 0617 0 a 17.04.2008 31/180...
  • Página 32 Space heating: Precontrol: Heating circuit control with mixing group Precontrol, heat demand signal via data bus A6/B5 Heating circuit control with boiler control Precontrol with boiler, heat demand signal via data bus A5/B6 Heating circuit control with heat exchanger Precontrol with heat exchanger, heat demand signal via data bus A6/B5 Building Technologies...
  • Página 33 Parameter list Line Function, display Factory setting Setting Explanations, notes and tips (Range) Block "Space heating" Heating limit for 17.0 °C Setting --.- = function disabled (--.- / −5.0…+25.0) NORMAL heating °C ....(ECO day) Heating limit for 5.0 °C Setting --.- = function disabled (--.- / −5.0…+25.0) REDUCED heating...
  • Página 34 Maximum optimum 0:00 h Maximum forward shift for shutdown (0:00…6:00) switching off before end of oc- …....cupancy Setting 0:00 = optimization of switching off disabled Maximum limitation --.- °C Setting --.- = limitation disabled of room temperature (--.- / 0…35) °C Only with room temperature …....
  • Página 35 Actuator running 120 s time (30…873) ...... P-band of control 32.0 °C (Xp) (1.0…100.0) °C ....Integral action time 120 s of control (Tn) (10…873) ...... Block "Boiler" 0 = with manual shutdown Operating mode (0 / 1) key) ......1 = with automatic shutdown (OFF when there is no de- mand for heat)
  • Página 36 0 = circulating pump without Operating mode (0 / 1) shutdown in the case of pump M1 ......protective boiler startup 1 = circulating pump with shut- down in the case of protec- tive boiler startup Block "Setpoint of return temperature limitation" --- °C Setting --- = function disabled 101 Limitation of return...
  • Página 37 Block “Service functions and general settings” --.- °C 161 Simulation of out- Simulation will automatically be (--.- / −50…+50) °C side temperature terminated after 30 min ....--.- = no simulation 0 = normal operation 162 Relay test: 1 = all contacts open (0…4) Heating circuit con- 2 = heating circuit valve...
  • Página 38 H1 = overriding the operation 164 Test of H-contacts Display function mode = contact is H2 = manually generated heat closed demand = contact is H3 = locking the district heat open settings H4 = auxiliary switch in actuator (for minimum stroke limita- tion) Current setpoint according to 165 Flow temperature...
  • Página 39 171 Flow alarm --:-- h Period of time during which the (--:-- / 1:00…10:00) flow / boiler temperature (sensor ...... at terminal B1) may lie outside the limits Setting --:-- = function disabled 172 Operating mode PROTECTION when linking termi- (0…3) ......
  • Página 40 180 Outside tempera- No display means: ture source (A / 00.01…14.16) Controller is autonomous (no ......data bus present) When from data bus: Enter segment and device number of source, or enter A, in which case the source is automatically ascer- tained 181 Heat demand output 130 °C...
  • Página 41 Final work Locking the settings for district heat The settings for district heat can be locked by linking terminals H3 and M. Then, seal the fixing screw at the bottom: Insert plug (attached to the key ring) in the screw hole; introduce a wire through both lugs and seal.
  • Página 42 Français Montage et mise en service du régulateur de chauffage Ne pas jeter les instructions, mais les conserver avec l'appareil! Montage Choix du lieu de montage • Dans un local sec, par exemple dans la chaufferie. • Possibilités de montage : −...
  • Página 43 • Pour appareils d'ambiance : Câble Cu de 0,25 mm max. 25 m Câble Cu à partir de 0,5 mm max. 50 m • Pour le bus de données : 0,75...2,5 mm selon indications des fiches produit N2030 et N2032 Montage et câblage du socle Montage mural 1.
  • Página 44: Mise En Service

    Placer correctement les étriers de serrage – ils ne doivent pas dé- passer de la découpe! incorrect correct Mise en service Contrôles préparatoires 1. NE PAS ENCORE mettre sous tension 2. Vérifier le câblage à l'aide du schéma de l'installation 3.
  • Página 45 7. Attention dans le cas des chauffages par le sol ou par le plafond. le thermostat doit être réglé correctement. La température de départ ne doit pas dépasser la valeur maximale ad- missible pendant le contrôle de fonctionnement (en général 55°C) ; sinon il faut immédiate- ment prendre l'une de ces mesures : −...
  • Página 46 Procédure de réglage 1. Réglage analogique de la courbe de chauffe seulement : régler le curseur selon les indica- tions d'ingénierie ou la pratique locale. 2. Procéder aux réglages sur les lignes de commande 1 à 41 (" utilisateur final "). 3.
  • Página 47 Eléments de réglage Touches de sélection du régime (la touche du régime actif s'allume). Afficheur (à cristaux liquides) Touches de commande de l'afficheur : Prog = sélectionner la ligne de commande – + = régler la valeur affichée Touche de commande de fermeture de la vanne ou MARCHE/ARRET de la 2ème allure du brûleur en régime manuel Touche d'ouverture de la vanne en régime manuel Touche de régime manuel LED pour:...
  • Página 48: Schémas De Raccordement

    Appareil d'ambiance LPB Bus de données Sonde de départ/de chaudière Pompe de circulation Sonde d'ambiance Régulateur RVL480 Sonde sur le retour primaire Commande à distance du régime B71 Sonde sur le retour secondaire Commande à distance de la consigne de départ Sonde extérieure...
  • Página 49 Réglage Réglages au niveau " Utilisateur final " Appuyer sur la touche pour activer le niveau " Utilisateur final ". Ligne Fonction, affichage Réglage usine Entrée Commentaires, indications, (plage) conseils Consigne pour 20.0 °C régime CONFORT (0...35) °C ....Consigne pour 14.0 °C régime REDUIT (0...35)
  • Página 50 Période de vacan- (1…8) ......Date du premier --.-- Jour.mois jour de vacances (01.01 … 31.12) ......Date du dernier jour --.-- Jour.mois de vacances (01.01 … 31.12) ......Courbe de chauffe, 30 °C consigne de départ (20…70) °C ....Ces lignes ne sont actives que par 15 °C ext.
  • Página 51 Sonde de départ/de chaudière Consommateur (local) Sonde d'ambiance LPB Bus de données Sonde sur le retour primaire Pompe de circulation B71 Sonde sur le retour secondaire Régulateur RVL480 Sonde extérieure Vanne mélangeuse Building Technologies 74 319 0617 0 a 17.04.2008 51/180...
  • Página 52 Régulation du circuit de chauffage: Pré-régulation: Régulation sur vanne mélangeuse Pré-régulation, demande de chaleur par le bus de données A6/B5 Régulation sur chaudière Pré-régulation sur chaudière, demande de chaleur par le bus de données. A5/B6 Régulation sur primaire d'échangeur Pré-régulation sur primaire d'échangeur, demande de chaleur par le bus de données A6/B5 Building Technologies...
  • Página 53 Liste des paramètres Ligne Fonction, affichage Réglage usine Entrée Commentaires, indications, (plage) conseils Chauffage ambiant Température de non 17.0 °C Entrée --.- = fonction inactive (--.- / −5.0...+25.0) chauffage (ECO ....°C jour) Température de non 5.0 °C Entrée --.- = fonction inactive (--.- / −5.0...+25.0) chauffage (ECO ....°C...
  • Página 54 Arrêt anticipé 0:00 h Avance max. de la coupure maximal (0:00...6:00) ....h avant la fin de la période d'oc- cupation. Entrée 0 :00 = pas d'optimisa- tion de la coupure Limitation maximale --.- °C Entrée --.- = limitation inactive de la température (--.- / 0...35) ....°C Cette fonction nécessite une...
  • Página 55 Limitation maximale --- °C/h --.- = fonction inactive de l'augmentation (--- / 1...600) ..°C/h (prévention des nuisances so- de la température nores) de départ Surélévation de la 10 °C Surélévation de la consigne du température de (0...50) ....°C pré-régulateur dans les installa- départ mélangeur / tions combinées échangeur de cha-...
  • Página 56 Intégrale à la cou- 10 °C×min pure de la 2ème (0...500) ..°C×min allure du brûleur Temps de blocage 20 min de la 2ème allure (0...40) ..min du brûleur Régime de la 0 = Sans coupure lors du dé- pompe M1 (0 / 1) ....
  • Página 57 116 Limitation minimale 6 min Limitation de la course dans de la course (fonc- (-- / 1...20) ..min l'appareil de réglage tion Ymin) Entrée -- = fonction inactive Fonctions de service et réglages généraux 161 Simulation de la --.- °C La simulation s'achève automa- (--.- / −50...+50) température...
  • Página 58 163 Test des sondes Fonction d'affichage 0 = Sonde extérieure B9 1 = Sonde de départ ou de SET = consigne ou limite chaudière B1 2 = Sonde d'ambiance B5 ACTUAL = valeur 3 = Sonde d'appareil d'am- réelle biance A6 = court-circuit = coupure 4 = Sonde de retour (circuit...
  • Página 59 168 Consigne de tempé- 15 °C rature de départ pour (0...140) ....°C protection antigel de l'installation 169 Numéro d'appareil Adresse de bus 0 = Appareil sans bus (0…16) ......170 Numéro de segment Adresse de bus (0...14) ....171 Alarme de départ --:-- h Période pendant laquelle la (--:-- / 1:00...10:00)
  • Página 60 3 = Heure à partir du régulateur (horloge maître) 179 Alimentation du bus 0 = Pas d'alimentation du bus (0 / A) ....par le régulateur A = Alimentation du bus par le régulateur 180 Localisation de la Aucun affichage signifie : régu- sonde de tempéra- (A / 00.01...14.16) ....
  • Página 61: Opérations Finales

    196 Code d'identification Fonction d'affichage de l'appareil d'am- biance Opérations finales Blocage des réglages du chauffage urbain Les réglages du chauffage urbain peuvent être bloqués en court-circuitant les bornes H3 et M. Plomber au besoin la vis de fixation inférieure. Insérer la douille dans le trou de vis (accrochée à l'anneau de clé), passer un fil de plombage par les deux œillets et plomber.
  • Página 62: Montage En Inbedrijfstelling Verwarmingsregelaar

    Nederlands Montage en inbedrijfstelling verwarmingsregelaar Gelieve de instructies niet weg te werpen maar ze bij het toestel te bewaren! Montage Bepalen van de montageplaats • In een droge ruimte, b.v. in het ketelhuis • Inbouwmogelijkheden: – in de schakelkast, tegen de wand of op een bevestigingsrail –...
  • Página 63 25 m Cu-kabel vanaf 0,5 mm max. 50 m • Voor de data-bus: bij centrale voeding 0,75…2,5 mm volgens de gegevens van Siemens bij decentrale voeding 1,5 mm (apparatenbladen N2030 en N2032) Monteren en bedraden van de sokkel Wandmontage 1.
  • Página 64: Inbedrijfstelling

    De bevestigingsbeugels juist plaatsen – ze mogen niet uitsteken in de uitsparing! Fout Goed Inbedrijfstelling Voorafgaande controles 1. De bedrijfsspanning NOG NIET inschakelen 2. De bedrading controleren aan de hand van het installatieschema 3. De juiste plaats en stand van de nokjes met behulp van de bevestigingsschroeven positioneren.
  • Página 65 7. Attentie bij vloer- en plafondverwarmingen: de maximaalthermostaat moet correct zijn ingesteld. Tijdens de functiecontrole mag de aanvoertemperatuur de maximaal toelaatbare waarde (in het algemeen 55 °C) niet overschrijden, anders dient onmiddellijk: – de klep- of zone-afsluiter handmatig te worden gesloten –...
  • Página 66 Werkwijze voor de instelling 1. De stooklijn instellen volgens de projectering of de lokale voorschriften 2. De instellingen invoeren op de bedienregels 1…41 (“Eindgebruiker”) 3. Het installatietype invoeren op bedienregel 51 4. In de navolgende parameterlijst de betreffende instellingen uitvoeren. Alle voor het installatietype benodigde functies en bedienregels zijn geactiveerd en instelbaar;...
  • Página 67 Instelelementen Keuzetoetsen voor de bedrijfswijze (de keuzetoets brandt) Display (LCD) Toetsen voor het bedienen van de display Prog = bedienregel selecteren – + = aangegeven waarde verstellen Toets voor “sluiten” c.q. brander-trap 2 AAN/UIT in handbedrijf Toets voor “openen” in handbedrijf Toets voor handbedrijf Lichtdioden LED voor: Handbedrijf...
  • Página 68 Aansluitschema’s Ruimtebedienapparaat LPB Databus (Local Process Bus) Aanvoertemperatuuropnemer Circulatie- of ketelpomp Ruimtetemperatuuropnemer Regelaar RVL480 Retourtemperatuuropnemer (primair) Externe bediening: bedrijfswijze (b.v. overwerktimer) B71 Retourtemperatuuropnemer (secundair) Externe inschakeling constante / min. aanvoertemperatuur Buitentemperatuuropnemer Warmtevraag-uitgang Tweetrapsbrander Servomotor, hulpcontact voor minimaalbegrenzing Ketelthermostaat Draadbrug voor blokkering stadsverwarmingsinstellingen Veiligheidsthermostaat Principiële aansluitingen voor laagspanningsgedeelte...
  • Página 69 Instellen Instellingen op het niveau “Gebruiker” De toets indrukken. Hierdoor wordt het niveau “Gebruiker” geactiveerd. Regel Functie, Weergave Default Instelling Toelichting, aanwijzingen, (Bereik) tips Gew. Waarde 20.0 °C COMFORT bedrijf (0…35) °C ....Gew. Waarde voor 14.0 °C GEREDUCEERD (0…35) °C ....
  • Página 70 Vakantieperiode (1…8) ......Datum --.-- dag.maand eerste vakantiedag (01.01 … 31.12) ......Datum --.-- dag.maand laatste vakantiedag (01.01 … 31.12) ......Stooklijn 30 °C aanvoertemp. bij (20…70) °C De bedienregels 14 en 15 zijn ....15 °C buitentemp. alleen actief, wanneer digitale stooklijn-instelling is gekozen Stooklijn 60 °C...
  • Página 71 Installatietype Typenummers in volgende (1…6) hoofdstuk ......Installatietypes Ruimtebedienapparaat Aanvoertemperatuuropnemer Ruimtetemperatuuropnemer Retourtemperatuuropnemer (primair) B71 Retourtemperatuuropnemer (secundair) Buitentemperatuuropnemer Warmte-opwekking (ketel, wisselaar) Verbruiker (ruimte) LPB Databus Circulatie- of ketelpomp Regelaar RVL480 Corrigerend orgaan Building Technologies 74 319 0617 0 a 17.04.2008 71/180...
  • Página 72 Verwarmingsgroepregeling: Voorregeling: Groepsregeling met mengafsluiter Voorregeling, warmtevraag via Bus A6/B5 Groepsregeling met ketel Voorregeling met ketel, warmtevraag via Bus A5/B6 Groepsregeling met warmtewisselaar Voorregeling met warmtewisselaar, warmtevraag via Bus A6/B5 Building Technologies 74 319 0617 0 a 17.04.2008 72/180...
  • Página 73 Parameterlijst Regel Functie, Weergave Default Instelling Toelichting, aanwijzingen, (Bereik) tips Blok ruimteverwarming Verwarmingsgrens 17.0 °C Instelling --.- = inactief (--.- / −5.0…+25.0) voor COMFORT °C ....(ECO-dag) Verwarmingsgrens 5.0 °C Instelling --.- = inactief (--.- / −5.0…+25.0) GEREDUCEERD °C ....(ECO-nacht) Gebouwtijd- 20 h...
  • Página 74 Maximum --.- °C Instelling --.- = inactief begrenzing (--.- / 0…35) °C Alleen mogelijk met ....ruimtetemperatuur ruimte-apparaat/opnemer Invloedfactor Versterkingsfactor voor de ruimtetemperatuur (0…20) invloed van de ......ruimtetemperatuur op de aanvoertemperatuur Alleen mogelijk met ruimte-apparaat/opnemer Verhoging gew. 5 °C waarde ruimtetemp.
  • Página 75 Blok ketel Bedrijfswijze ketel 0 = handmatige uitschakeling (0 / 1) -toets) ......1 = automatische uitschakeling (UIT door warmtevraag = 0) Keteltemperatuur- 95 °C Geen veiligheidsfunctie max.begrenzing (25…140) °C ....Keteltemperatuur- 10 °C min.begrenzing (5…140) °C ....Schakeldifferentie 6 °C ketel (1…20) °C...
  • Página 76 Blok stadsverwarming 112 Steilheid van de OpL 101 maximum retour- (0.0…4.0) ......temperatuur- OpL 112 begrenzing OpL 113 113 Beginpunt 10 °C beïnvloeding van de °C (−50…+50) ....maximum retour- OpL = bedienregel TO = buitentemperatuur temperatuur- TRt = retourtemperatuur begrenzing 114 Integratietijd 30 min...
  • Página 77 3 = brandertrap1 en Installatietype 2, 5 brandertrap 2 IN K4 en K5 4 = circulatiepomp/ ketelpomp IN M1 Relaistest beëindigen: volgende regel kiezen of automatisch na 30 minuten 163 Opnemertest Weergavefunctie 0 = buitentemperatuur B9 1 = aanvoertemperatuur B1 SET = gewenste (grens)waarde 2 = ruimtetemperatuur B5...
  • Página 78 168 Gewenste aanvoer- 15 °C temperatuur tijdens (0…140) °C ....vorstbeveiliging 169 Regelaarnummer Databus-adres (LPB) 0 = regelaar zonder bus (0…16) ......170 Segmentnummer Databus-adres (LPB) (0…14) ......171 Aanvoeralarm Periode, gedurende welke de --:-- h aanvoer-/ketel-temperatuur (--:-- / 1:00…10:00) ......
  • Página 79 179 Busvoeding 0 = geen busvoeding A = busvoeding door regelaar (0 / A) ......180 Buitentemperatuur Geen weergave: de regelaar is leverancier autonoom (geen bus aanwezig) (A / 00.01…14.16) ......Instelling bij levering van bus: Segment- en regelaarnummer van leverancier “A”...
  • Página 80: Afsluitende Werkzaamheden

    Afsluitende werkzaamheden Instellingen voor stadsverwarming blokkeren De instellingen voor stadsverwarming kunnen worden geblokkeerd door kortsluiting van de aansluitklemmen H3 en M. Aansluitend indien gewenst de onderste bevestigingsschroef verzegelen: stopje (hangt aan sleutelring) in gat van schroef steken, zegeldraad door beide gaten steken en voorzien van zegel.
  • Página 81 Svenska Montering och idrifttagning av värmeregulatorn Instruktionen skall förvaras tillsammans med apparaten! Montering Bestämning av monteringsstället • I torra utrymmen, t.ex. i pannrum • Inbyggnadsmöjligheter: – i apparatskåp, direkt på innervägg eller på DIN-skena – i panelfront – i apparatskåpsfront –...
  • Página 82 • För databussen: 0,75…2,5 mm Se datablad N2030S och N2032S Montering och anslutning av bottenplattan Mellan plinten och plastväggen på bottenplattans översida är utrymmet endast 10 mm. Detta medför att förskruvningen och kontramuttern trycker undan plinten så att det ej blir kontakt mellan plint och regulator, vilket medför att kontakten med givarna förloras.
  • Página 83 Placera klämbyglingarna rätt – dessa får ej skjuta fram i urtaget! rätt Igångkörning Förberedande kontroller 1. Koppla INTE in matningsspänningen än 2. Kontrollera anslutningen enligt anläggningsschemat 3. Säkerställ rätt position och läge av svänglåsklackarna Apparatens sidovägg: 4. Skjut in reglerdelen i bottenplattan till stoppet. Markeringen "TOP" skall peka uppåt! 5.
  • Página 84 7. Obs! Vid golv- och takvärmesystem skall temperaturvakten vara rätt inställd. Framledningstemperaturen får ej överstiga max. tillåtet värde (normalt 55 °C) under funktionskontrollen i annat fall skall omgående: – ventilen stängas manuellt, eller – pumpen urkopplas – pumpens avstängningsreglage stängas 8.
  • Página 85 Tillvägagångssätt vid inställning 1. Endast vid analog justering av reglerkurvan: ställ in reglerkurvans “pinne“ enligt projektering eller lokala föreskrifter. 2. Inmata inställningarna på menykortsraderna 1…41 (slutanvändare). 3. Inställ anläggningstypen på menykortsrad 51. 4. Gör erforderliga inställningar enligt följande parameterlista. Alla funktioner och menykortrader för vald anläggningstyp aktiveras och kan ställas in.
  • Página 86 Inställningelement Knappar för programval (vald knapp lyser) Display (LCD) Knappar för displayfunktioner: Prog = val av menykortrad – + = justering och ändring av indikerat värde Knapp för ”Stäng ventil” eller brännarsteg 2 TILL / FRÅN vid manuell drift Knapp för ”Öppna ventil” vid manuell drift Knapp för manuell drift LED-indikering av: manuell drift...
  • Página 87 Kopplingsscheman Rumsmanövernhet LPB Databuss (Local Process Bus) Framlednings- eller panntemperaturgivare Värmekrets- eller pannpump Rumstemperaturgivare Reglercentral RVL480 Returtemperaturgivare (primärkrets) Fjärrmanövrering driftsätt Returtemperaturgivare (sekundärkrets) Fjärrmanövrering framledningstemperaturbörvärde Utetemperaturgivare Värmebehovsutgång Tvåstegs brännare Ställdon för trelägesstyrning (med kontakt för min. lyfthöjd) Temperaturvakt Trådbygling för blockering av fjärrvärme-parametar Säkerhetstermostat...
  • Página 88: Inställningar

    Inställningar Inställningar på inställningsnivå "slutanvändare" Tryck på knapp eller . Därigenom aktiveras inställningsnivån för “Slutanvändare“. Rad Funktion, indikering Från fabrik Inmatning Förklaringar, hänvisningar, tips (Område) Börvärde för 20.0 °C NORMAL (0…35) °C ....temperatur Börvärde för 14.0 °C SÄNKT temperatur (0…35) °C ....
  • Página 89 Helg- / semesterperiod (1…8) ......Datum första helg- --.-- dag.månad /semesterdag (01.01 … 31.12) ......Datum sista helg- --.-- dag.månad /semesterdag (01.01 … 31.12) ......Reglerkurva, 30 °C framledningsbör- (20…70) °C ....värde vid 15 °C Dessa menykortrader är aktiva utetemperatur endast om digital justering av reglerkurvan har valts (se...
  • Página 90 ......Anläggningstyp Rumsmanöverenhett Panna resp. värmeväxlare Framlednings- eller panntemperaturgivare Nyttjandeenhet (rum) Rumstemperaturgivare Databuss (Local Process Bus) Returtemperaturgivare (primärkrets) Reglercentral RVL480 B71 Returtemperaturgivare (sekundärkrets) Ställdon för 3-läges styrning Utetemperaturgivare Cirkulations- och pannpump Building Technologies 74 319 0617 0 a 17.04.2008 90/180...
  • Página 91 Värmekretsreglering: För-reglering Värmekretsreglering med blandningsventil För-reglering, värmebehovssignal via databuss A6/B5 Värmekretsreglering med värmepanna För-reglering med värmepanna, värmebehovssignal via databuss. A5/B6 Värmekretsreglering med värmeväxlare För-reglering med värmeväxlare, värmebehovssignal via databuss. A6/B5 Building Technologies 74 319 0617 0 a 17.04.2008 91/180...
  • Página 92 Parameterlista Rad Funktion, indikering Från fabrik Inmatning Förklaringar, hänvisningar, tips (Område) Funktionsblock ”Rumsvärme” Värmegräns för 17.0 °C Inmatning --.- = Funktionen är (--.- / −5.0…+25.0) NORMAL tempe- °C inaktiv ....ratur (ECO-dag) Värmegräns för 5.0 °C Inmatning --.- = Funktionen är (--.- / −5.0…+25.0) SÄNKT temperatur °C...
  • Página 93 Max. 0:00 h Max. tidigareläggning av tidigareläggning av (0:00…6:00) urkopplingen före ...... urkopplingen beläggningstidens slut. Inställning 0:00 = ingen optimering av frånkopplingstid Max.begränsning av --.- °C Inmatning --.- = Begränsningen rumstemperatur (--.- / 0…35) °C är inaktiv....Funktionen endast möjlig med rumsmanöverenhet / rumstemperaturgivare Inverkan av...
  • Página 94 Framledningstem- 10 °C I reglersystem peraturförhöjning (0…50) °C (börvärdesförhöjning för ....blandare / värme- förreglering) växlare Gångtid ställdon 120 s (30…873) ...... P-område för 32.0 °C reglering (Xp) (1.0…100.0) °C ....I-tid för reglering 120 s (Tn) (10…873) ...... Funktionsblock ”Panna” Driftsätt panna 0 = Manuell avstängning (0 / 1)
  • Página 95 Funktionsblock ”Börvärde för begränsning av returtemperatur” 101 Min.begränsning av --- °C Inmatning -- = Funktionen är returtemperatur- (--- / 0…140) °C inaktiv ....konstantvärde Anläggningstyp 1, 4, 5: min. begränsning Anläggningstyp 3, 6: max. begränsning Inställningar för anläggningstyp 3 112 Begränsning av OpL 101 returtemperatur (0.0…4.0)
  • Página 96 0 = Normal drift 162 Relätest 1 = Alla kontakter öppna (0…4) Värmekretsreglering 2 = Ventil i värmekrets med ventil ÖPPNAR Y1 (Anläggn. 1, 3, 4, 6) 3 = Ventil i värmekrets STÄNGER Y2 4 = Pump i värmekrets/ cirkulationspump TILL M1 Avsluta relätest: välj nästa rad eller automatiskt efter 30 min 0 = Normal drift...
  • Página 97 165 Framlednings- Aktuellt börvärde enligt Indikeringsfunktion temperaturbörvärde kombination av ute-temperatur, reglerkurva, inställningsrattens läge och inställning på rad 72 166 Resulterande Resulterande börvärde inkl. Indikeringsfunktion inställningsrattens läge och reglerkurva inställning på rad 72 Vänster: framledningsbörvärde vid 15 °C utetemperatur Höger: framledningsbörvärde vid –5 °C utetemperatur 167 Utetemperatur för Inmatning --.- = inget...
  • Página 98 Anläggning med shuntgrupp: 174 Fördröjd urkoppling 6 min inställning utan verkan, fast av cirkulationspump (0…40) ....värde 1 min Anläggning med brännare: min.värde 1 min 175 Motionering av 0 = Ingen periodisk motionering av pump pump (0 / 1) ......1 = Pumpmotioneringen aktiveras en gång per vecka Inställning: tidigast möjliga...
  • Página 99 Funktionsblock ”Kontakt H2” 184 Funktion vid 0= värmeanfordringssignal till kortslutning av värmekälla (0 / 1) ......klämmorna H2–M 1= värmeanfordringssignal till värmekrets Funktionsblock ”Kontakt H2 och generella indikeringar” 185 Funktion vid 0 = Konstant kortslutning av (0 / 1) 1 = Minimum ......
  • Página 100 Suomeksi Lämmityksen säätimen asennus ja käyttöönotto Älä heitä tätä ohjetta pois, vaan säilytä se laitteen lähettyvillä! Asennus Asennuspaikan valinta • Kuivaan tilaan, esim. lämmönjakohuoneeseen • Asennusmahdollisuudet: – kytkinkaappiin (sisäseinälle tai DIN-kiskoon) – seinälle – kytkinkaapin oveen – ohjaustaulun kaltevaan etuosaan •...
  • Página 101 • Huoneyksiköt: Cu-kaapeli 0,25 mm maks. 25 m Cu-kaapeli väh. 0,5 mm maks. 50 m • Väylä: 0,75…2,5 mm esitteissä N2030 ja N2032 annettujen ohjeiden mukaan Asennus ja säädinpohjan johdotus Seinäasennus 1. Irrota säädinpohja laiteosasta 2. Paina säädinpohja seinää vasten. "TOP"-merkin täytyy olla ylhäällä! 3.
  • Página 102 Sijoita kiinnityskielekkeet oikein – ne eivät saa ulottua asennusaukon sisään! väärin oikein Käyttöönotto Esitarkistukset 1. ÄLÄ vielä kytke käyttöjännitettä päälle 2. Tarkista johdotus laitoksen kytkentäkaavion perusteella 3. Varmista vipujen oikea asento ja paikka kiinnitysruuvien avulla. Ks. laitteen sivuseinällä oleva kuva: 4.
  • Página 103 7. Huomaa lattia- ja kattolämmityksissä: ylilämpösuojan täytyy olla oikein aseteltu. Menoveden lämpötila ei saa ylittää toimintakoestuksen aikana suurinta sallittua arvoa (yleensä 55 °C), muuten on välittömästi: – suljettava venttiili tai luistiventtiili käsin tai – kytkettävä pumppu pois päältä tai – suljettava pumpun sulkuventtiili 8.
  • Página 104 Asettelujen tekeminen 1. Vain analogisessa lämmityskäyrän asettelussa: Aseta lämmityskäyrän sauva suunnittelu- dokumenttien tai paikallisen käytännön mukaisesti 2. Tee asetukset ohjausriveille 1...41 ("Loppukäyttäjä") 3. Aseta laitostyyppi ohjausriville 51 4. Tee seuraavaan parametritaulukkoon tarvittavat asetukset. Kaikki aseteltuun laitostyyppiin vaadittavat toiminnot ja ohjausrivit aktivoituvat ja niille voidaan tehdä asetuksia; ei- tarvittaville ohjausriveille pääsy on estetty.
  • Página 105 Asetteluelementit Käyttötavan valintapainikkeet (valitussa painikkeessa palaa valo) Näyttökenttä (LCD) Näyttökentän käsittelypainikkeet: Prog = ohjausrivin valinta – + = näytetyn arvon muuttaminen Painike käsiohjauksella tehtävää venttiilin sulkemista tai 2. poltintehoportaan päälle/poiskytkentää varten Painike venttiilin avaamiseksi käsiohjauksella Käsiohjauspainike LED-valot: Käsiohjaus Venttiili avautuu / 1. poltintehoporras päällä Venttiili sulkeutuu / 2.
  • Página 106 Kytkentäkaaviot Huoneyksikkö LPB Väylä Menoveden/kattilan anturi Lämmityspiirin pumppu/kiertovesipumppu Huoneanturi RVL480-säädin Paluuvesianturi (ensiöpuoli) Käyttötavan kauko-ohjaus B71 Paluuvesianturi (toisiopuoli) Menoveden as.arvon/min.arvon kauko-ohjaus Ulkoanturi Lämmöntarvelähtö Kaksiportainen poltin Lämm.piirin toimimoottori, kosketin liikkeen minimirajoitusta varten Lämpötilavahti Johdinsiltaus kaukolämpöasetusten lukitsemiseen Ylilämpösuoja Perusliitännät pienjännitepuolella DB MB A6 MD B1 M Perusliitännät verkkojännitevpuolella...
  • Página 107 Asetukset Asetukset "loppukäyttäjän" asettelutasolla Paina niin "loppukäyttäjän" asettelutaso aktivoituu. Rivi Toiminto, näyttö Tehdasasetus Asetus Selityksiä, huomautuksia, (Alue) ohjeita NORMAALIN 20.0 °C lämmityksen (0…35) °C ....asetusarvo ALENNETUN 14.0 °C lämmityksen (0…35) °C ....asetusarvo Lomakäytön/jäätymi 10.0 °C ssuojan asetusarvo (0…35) °C ....
  • Página 108 Lomajakso (1…8) ......Ensimmäinen --.-- Päivä.Kuukausi lomapäivä (01.01 … 31.12) ......Viimeinen --.-- Päivä.Kuukausi lomapäivä (01.01 … 31.12) ......Lämmityskäyrä, 30 °C menoveden asetus- (20…70) °C ....Nämä ohjausrivit ovat aktiivisia arvo 15 °C:n ulko- ainoastaan silloin, kun on valittu lämpötilassa digitaalinen lämmityskäyrän Lämmityskäyrä,...
  • Página 109 Esimerkki laitostyypin 2 asettamisesta: Laitostyypit Tyyppinumerot seuraavassa (1…6) kappaleessa ......Laitostyypit Huoneyksikkö Menoveden/kattilan anturi Huoneanturi Paluuvesianturi (ensiöpuoli) B71 Paluuvesianturi (toisiopuoli) Ulkoanturi Lämmöntuottaja (kattila/lämmönvaihdin) Lämmitysverkosto LPB Väylä Lämmityspiirin pumppu / kiertovesipumppu RVL480-säädin Lämmityspiirin säätöventtiili Building Technologies 74 319 0617 0 a 17.04.2008 109/180...
  • Página 110 Lämmityspiirin säätö: Esisäätö: Lämmityspiirin säätö säätöryhmällä Esisäätö, lämmöntarveviesti väylän kautta A6/B5 Lämmityspiirin säätö kattilalla Esisäätö kattilalla, lämmöntarveviesti väylän kautta A5/B6 Lämmityspiirin säätö lämmönvaihtimella Esisäätö lämmönvaihtimella, lämmöntarve- viesti väylän kautta A6/B5 Building Technologies 74 319 0617 0 a 17.04.2008 110/180...
  • Página 111 Parametriluettelo Rivi Toiminto, näyttö Tehdasasetus Asetus Selityksiä, huomautuksia, (Alue) ohjeita Huonelämmityslohko 17.0 °C Asetus --.- = toiminto ei NORMAALIN (--.- / −5.0…+25.0) °C käytössä lämmityksen ....lämmitysraja (ECO- päivä) 5.0 °C Asetus --.- = toiminto ei ALENNETUN (--.- / −5.0…+25.0) °C käytössä...
  • Página 112 Maksimi 0:00 h Poiskytkennän maks. aikaistus poiskytkennän (0:00…6:00) ennen tilan käyttöajan loppua ...... optimointi Asetus 0:00 = ei poiskytkennän optimointia Huonelämpötilan --.- °C Asetus --.- = rajoitus ei maksimirajoitus (--.- / 0…35) °C käytössä....Toiminto mahdollinen vain huoneyksiköllä / huoneanturilla Huonelämpötilan Vahvistuskerroin vaikutus...
  • Página 113 Menovesilämpötilan 10 °C Esisäätimen asetusarvon korotus säätö- (0…50) °C korotus yhdistelmälaitoksissa ....venttiilissä Toimilaitteen käyn- 120 s tiaika (30…873) ...... Säädön P-alue (Xp) 32.0 °C (1.0…100.0) °C ....Säädön 120 s palautusaika (Tn) (10…873) ...... Kattilalohko Kattilan käyttötapa 0 = manuaalinen poiskytkentä (0 / 1) -painikkeella) ......
  • Página 114 Paluuveden asetusarvon rajoituslohko 101 Paluuvesirajoituksen --- °C Asetus --- = toiminto ei käytössä asetusarvo, (--- / 0…140) °C Laitostyypit 1, 4, 5: ....vakioarvo minimirajoitus Laitostyypit 3, 6: maksimirajoitus Kaukolämpölohko 112 Paluuveden OpL 101 maksimirajoituksen (0.0…4.0) ......OpL 112 kaltevuus OpL 113 113 Paluuveden 10 °C...
  • Página 115 4 = lämm.piirin pumppu/kiertov.pumppu KÄY M1 Koestuksen lopetus: valitse seuraava rivi. Loppuu myös automaattisesti 30 min kuluttua. 0 = normaali toiminta Lämmityspiirin 1 = kaikki koskettimet auki säätö polttimella (0…4) 2 = 1. poltintehoporras KÄY K4 (laitokset 2, 5) 3 = poltintehoportaat 1 ja 2 PÄÄLLÄ...
  • Página 116 166 Tulokseksi saatu Näyttötoiminto Asetusarvo, johon sisältyy kier- lämmityskäyrä tonupin asento ja rivin 72 asetus Vasemmalla: Menoveden ase- tusarvo 15 °C:n ulkolämpöti- lassa Oikealla: Menoveden asetus- arvo −5 °C:n ulkolämpötilassa 167 Ulkolämpötila 2.0 °C Asetus --.- = ei laitoksen (--.- / 0…25) °C laitoksen jäätymissuojausta...
  • Página 117 174 Pumpun 6 min jälkikäyntiaika (0…40) ....175 Pumpun 0 = ei pumpun jaksottaiskäyttöä jaksottaiskäyttö 1 = pumpun jaksottaiskäyttö (0 / 1) ......viikoittain 176 Vaihtokytkentä Asetus: aikaisin mahdollinen 25.03 talviajasta vaihtopäivämäärä (01.01. … 31.12) ......kesäaikaan 177 Vaihtokytkentä Asetus: aikaisin mahdollinen 25.10 kesäajasta vaihtopäivämäärä...
  • Página 118 181 Lämmöntarvelähtö 130 °C Skaalaus jännitteelle 10 VDC °C Ux, 0…10 VDC (30…130) ....H2-koskettimen lohko 184 Toiminta, kun 0 = lämmöntarveviesti liittimet H2–M on (0 / 1) lämmöntuottajaan ......yhdistetty 1 = lämmöntarveviesti lämmityspiiriin H2-koskettimen ja yleisten näyttöjen lohko 185 Vaikutus, kun 0 = vakio (0 / 1)
  • Página 119 Viimeistelytoimet Kaukolämpöasetusten lukitus Kaukolämpöasetukset voidaan lukita yhdistämällä toisiinsa liittimet H3 ja M. Sinetöi samalla tarvittaessa alempi lukitusruuvi: Työnnä avainrenkaassa oleva tulppa ruuviaukkoon, vedä lukituslanka molempien korvakkeiden läpi ja sinetöi. Asennuksen lopetus 1. Kirjaa asetukset tähän ohjeeseen. Säilytä ohjetta varmassa paikassa. 2.
  • Página 120 Dansk Montering og idriftsættelse af varmeregulator Vejledningen bør opbevares ved regulatoren! Montering Monteringssted • I et tørt rum, fx kedelrummet • Monteringsmuligheder: – i elskab, på indervæg eller på DIN-skinne – på eltavle – i tavlefront – i front på manøvrepult •...
  • Página 121 • Til rumapparater: Cu-kabel 0,25 mm max. 25 m Cu-kabel fra 0,5 mm max. 50 m • Til databus: 0,75…2,5 mm efter datablad N2030 og N2032 Montering og tilslutning af sokkel Vægmontering 1. Fjern soklen fra regulatoren 2. Hold soklen op mod væggen (“TOP” skal vende opad!) 3.
  • Página 122 Placér klembøjlerne rigtigt – de må ikke rage ind i udskæringen! Forkert Rigtigt Idriftsættelse Forberedende kontrol 1. Strømmen MÅ IKKE slås til endnu 2. Kontroller eltilslutningen i henhold til anlægsdiagrammet 3. Sørg for, at drejearmenes stilling og placering er korrekt (se illustrationen på...
  • Página 123 7. Ved gulv- og loftsvarme gælder følgende: Termostaten skal være korrekt indstillet. Under funktionstesten må fremløbs-temperaturen ikke overskride den maksimalt tilladte værdi (normalt 55 °C). I modsat fald gøres straks følgende: – ventilen lukkes manuelt, eller – pumpen kobles fra, eller –...
  • Página 124 Fremgangsmåde for indstilling 1. Kun ved analog varmekurveindstilling: Skydere for indstilling af varmekurve sættes som foreskrevet eller efter lokal praksis 2. Foretag indstillinger på betjeningslinie 1…41 (“Slutbruger”) 3. Vælg anlægstype på betjeningslinie 51 4. Foretag de relevante indstillinger i den efterfølgende parameterliste. Alle nødvendige funktioner og betjeningslinier for den indstillede anlægstype er aktiveret og kan indstilles: alle ikke nødvendige betjeningslinier er spærret 5.
  • Página 125 Indstillingselementer Taster for valg af driftsart (valgte taste lyser) Display (LCD) Taster til betjening af displayet: Prog = vælg betjeningslinie – + = ret den valgte værdi Taste for “Luk varmeventil” eller brændertrin 2 ON/OFF ved manuel drift Taste for “Åbn varmeventil” ved manuel drift Taste for manuel drift Lysdioder for: manuel drift...
  • Página 126 Tilslutningsdiagrammer Rumapparat LPB Databus Fremløbs-/kedelføler Cirkulationspumpe Rumføler Regulator RVL480 Returføler (primærkreds) Fjernbetjening driftsart B71 Returføler (sekundærkreds) Fjernbetjening setpunkt for fremløbstemperatur Udeføler Varmebehovsudgang Totrinsbrænder Ventilmotor for varmekreds, med kontakt for minimumbegrænsning af slaglængde Max. kedeltermostat Lus for fastlåsning af fjernvarmeindstillinger Overkogstermostat Basistilslutninger på...
  • Página 127 Indstillinger Indstillinger på “Slutbruger”-niveau Tryk på taste eller for at aktivere “Slutbruger”-niveauet. Linie Funktion, visning Fabriksindstilling Indstilling Forklaring, bemærkning, tips (Område) Setpunkt NORMAL 20.0 °C opvarmning (0…35) °C ....Setpunkt 14.0 °C REDUCERET (0…35) °C ....opvarmning Setpunkt ferie / 10.0 °C frostbeskyttelse (0…35)
  • Página 128 Ferieperiode (1…8) ......Dato for første --.-- Dag.måned feriedag (01.01 … 31.12) ......Dato for sidste --.-- Dag.måned feriedag (01.01 … 31.12) ......Varmekurve, 30 °C fremløbs-setpunkt (20…70) °C ....Disse betjeningslinier er kun ved udetemperatur aktive, når der er valgt digital på...
  • Página 129 Anlægstype Typenumre i de følgende afsnit (1…6) ......Anlægstyper Rumapparat Fremløbs-/kedelføler Rumføler Returføler (i primærkreds) B71 Returføler (i sekundærkreds) Udeføler Kedel eller varmeveksler Forbruger (rum) LPB Databus Cirkulationspumpe Regulator RVL480 Varmeventil Building Technologies 74 319 0617 0 a 17.04.2008 129/180...
  • Página 130 Varmekredsregulering: Forregulering: Varmekredsregulering med blandesløjfe Forregulering, melding om varmebehov via databus A6/B5 Rumopvarmning med kedelregulering Forregulering med kedel, melding om varmebehov via databus. A5/B6 Rumopvarmning med varmeveksler Forregulering med varmeveksler, melding om varmebehov via databus A6/B5 Building Technologies 74 319 0617 0 a 17.04.2008 130/180...
  • Página 131 Parameterliste Linie Funktion, visning Fabriksindstilling Indstilling Forklaring, bemærkning, tips (Område) Rumopvarmning Varmegrænse for 17.0 °C Indstilling --.- = funktion er ikke (--.- / −5.0…+25.0) NORMAL °C aktiveret ....(ECO-dag) Varmegrænse for 5.0 °C Indstilling --.- = funktion er ikke (--.- / −5.0…+25.0) REDUCERET °C aktiveret...
  • Página 132 Maksimum- --.- °C Indstilling --.- = begrænsning er begrænsning af (--.- / 0…35) °C ikke aktiveret....rumtemperatur Funktion kun mulig med rumapparat/rumføler Rumtemperatur- Forstærkningsfaktor for indflydelse (0…20) rumindflydelse......Funktion kun mulig med rumapparat/rumføler Forhøjelse af 5 °C setpunkt for (0…20) °C ....
  • Página 133 Reguleringens I-tid 120 s (Tn) (10…873) ...... Kedel Driftsart kedel 0 = med manuel frakobling (0 / 1) -taste) ......1 = med automatisk frakobling (OFF, hvis der ikke er behov for varme) Maksimum- 95 °C Ikke sikkerhedsfunktion begrænsning af (25…140) °C ....
  • Página 134 Fjernvarme 112 Maksimum- OpL 101 begrænsning af (0.0…4.0) ......OpL 112 returtemperatur, stejlhed OpL 113 113 Maksimumbegræns- 10 °C OpL = betjeningslinje ning af returtemp., °C (−50…+50) ....TO = udetemperatur kompensationsstart TRt = returtemperatur 114 Maksimumbegræns- 30 min For maksimumbegrænsning af ning af returtemp., (0…60) returtemperatur og DRT-...
  • Página 135 3 = brændertrin 1 og brændertrin 2 ON K4 og K5 4 = cirkulationspumpe ON M1 Afslutning af relætest: Ved at vælge næste linie eller automatisk efter 30 min. 163 Følertest 0 = udeføler B9 Displayfunktion 1 = fremløbs-/kedelføler B1 SET= setpunkt eller 2 = rumføler B5 grænseværdi...
  • Página 136 168 Setpunkt for 15 °C fremløbstemperatur (0…140) °C ....for anlægsfrost- beskyttelse 169 Apparatnummer Databusadresse (LPB) (0…16) 0 = apparat uden bus ......170 Segmentnummer Databusadresse (LPB) (0…14) ......171 Fremløbsalarm Tidsrum, hvor fremløbs- / --:-- h (--:-- / 1:00…10:00) kedeltemp.
  • Página 137 2 = ur fra bus (slave), med fjernindstilling 3 = regulator i centralt ur (master) 179 Busforsyning 0 = ikke busforsyning via (0 / A) regulator ......A = busforsyning via regulator 180 Udetemperatur fra Ingen visning betyder: regulator er autonom (der er ingen (A / 00.01…14.16) ......
  • Página 138: Afsluttende Arbejder

    195 Regulatorens Displayfunktion softwareversion 196 Rumapparatets Displayfunktion identifikationskode Afsluttende arbejder Spærring af indstillinger for fjernvarme Indstillinger for fjernvarme kan blokeres ved at kortslutte klemme H3 og M. Derefter plomberes den nederste monteringsskrue: Sæt prop (hænger i nøglering) i skruehullet, træk en tråd gennem begge øjer og plombér. Afslut montering 1.
  • Página 139 Italiano Installazione e messa in servizio regolatore Non buttate queste istruzioni, conservatele nell’apparecchio! Montaggio Ubicazione • In un locale non umido, es. centrale termica • Possibilità di ubicazione: – retro quadro o su guida – fronte quadro – a parete •...
  • Página 140 • per unità ambiente: cavi in rame 0,25 mm max. 25 m cavi in rame 0,5 mm max. 50 m • per il bus dei dati: 0,75…2,5 mm riferirsi al foglio tecnico N2030 e N2032 Montaggio e cablaggio Montaggio murale 1.
  • Página 141: Messa In Servizio

    Posizionare correttamente le "alette" di blocco – non devono oltrepassare l'apertura della porta del quadro. Montaggo non corretto Montaggo corretto Messa in servizio Controlli preliminari 1. NON inserire la tensione di alimentazione (230 V c.a.) 2. Verificare i collegamenti elettrici in base allo schema dell'impianto 3.
  • Página 142 7. Attenzione per gli impianti a pannelli! Assicurarsi che il termostato di sicurezza funzioni e sia montato correttamente. La temperatura di mandata non deve superare il valore massimo ammesso (in genere 50…55 °C), nel caso agire immedia- tamente: – chiudendo manualmente la valvola –...
  • Página 143 Procedure per le tarature 1. Solo con l’impostazione analogica della curva di riscaldamento, posizionare i cursori (11 e 12) sui valori di progetto 2. Procedere ad impostare i valori desiderati sulle righe da 1 a 41. 3. Impostare sulla riga 51 il tipo di impianto. 4.
  • Página 144 Dispositivi di taratura Tasti dei regimi di funzionamento (regime attivo = tasto acceso) Display Tasti per la programmazione dei valori Prog = selezione della riga – + = modifica del parametro indicato Tasto comando manuale chiusura valvola o 2° stadio bruciatore ON/OFF Tasto comando manuale apertura valvola o 1°...
  • Página 145: Collegamenti Elettrici

    LPB Bus dati Sonda di mandata o di caldaia Pompa circuito riscaldamento o di caldaia Sonda ambiente Regolatore RVL480 Sonda ritorno (circuito primario) Contatto esterno per modifica regime di funzionamento B71 Sonda ritorno (circuito secondario) Contatto esterno per selezione setpoint mandata / caldaia...
  • Página 146 Impostazioni Regolazione dei parametri da parte dell'utente Premere i tasti per selezionare le righe e i tasti per modificare i valori. Riga Parametro corris- Impostaz. di Valore Note pondente fabbrica immesso (Campo) Valore prescritto di 20 °C COMFORT (0…35) °C …....
  • Página 147 Periodi di ferie (1…8) …...... Data del primo --.-- giorno – mese (01.01 … 31.12) giorno di ferie …...... (inizio) Data dell’ultimo --.-- giorno – mese (01.01 … 31.12) giorno di ferie …...... Curva riscalda- 30 °C mento, setpoint (20…70) °C ....
  • Página 148 Impostazione del tipo di impianto alla riga 51 Impostare il tipo di impianto regolato dall'RVL480 agendo alla riga 51 usando i pulsanti Tutte le funzioni e di conseguenza le righe necessarie per l'impianto vengono attivate e possono essere modificabili.
  • Página 149 Regolazione ambiente: Precontrollo: Regolazione climatica, comando modulante Precontrollo con comando modulante valvola valvola motorizzata (varianti: limite di minima motorizzata, richiesta di calore via bus (vari- ritorno e sonda ambiente) ante: limite ritorno) A6/B5 Regolazione climatica, comando diretto a 2 Precontrollo con comando diretto a 2 posizi- posizioni bruciatore ad 1 o 2 stadi oni bruciatore ad 1 o 2 stadi, richiesta di (variante: sonda ambiente)
  • Página 150 Parametri Riga Parametro corris- Impostaz. di Valore Note pondente fabbrica immesso (Campo) Ambiente riscaldato Limite del riscalda- 17.0 °C Impostando --.- = funzione ECO (--.- / −5.0…+25.0) mento di COMFORT °C esclusa ....(ECO) giornaliero Limite del riscalda- 5.0 °C Impostando --.- = funzione ECO (--.- / −5.0…+25.0) mento di RIDOTTO...
  • Página 151 Arresto anticipato 0:00 h Arresto anticipato rispetto alla (0:00…6:00) fine occupazione....... Impostando 0.00 = nessun an- ticipo Limite di massima --.- °C Impostando --.- = funzione inat- temperatura ambi- (--.- / 0…35) °C tiva....ente La funzione necessità della sonda ambiente o dell’unità...
  • Página 152 Tempo di corsa del 120 s servocomando (30…873) ...... Banda proporziona- 32.0 °C le (Xp) di regolazio- (1.0…100.0) °C ....Tempo integrale 120 s (Tn) di regolazione (10…873) ...... Caldaia Modalità funziona- 0 = bruciatore spento manual- mento del brucia- (0 / 1) mente ( tasto)
  • Página 153 Modalità di funzi- 0 = pompa on durante la fase di onamento pompa (0 / 1) protezione bruciatore ......1 = pompa on durante la fase di protezione bruciatore Limite temperatura di ritorno 101 Limite temperatura --- °C Impostando --- = funzione dis- di ritorno (--- / 0…140) °C...
  • Página 154 Funzioni di servizio e tarature generali 161 Simulazione tem- --.- °C Il valore si annulla automatica- (--.- / −50…+50) peratura esterna °C mente dopo 30 minuti....--.- = nessuna simulazione 162 Test dei relè: 0 = funzionamento normale (0…4) (nessun test dei relè) Circuito di riscalda- 1 = tutti i contatti aperti...
  • Página 155 164 Test contatti (H): Visualizzazioni sul display H1 = modifica regime di funzionamento = contatto H2 = richiesta calore manuale chiuso H3 = blocco dei parametri per il = contatto teleriscaldamento aperto H4 = contatto aux limite min- ima aperture valvola 165 Temperatura pre- Visualizzazioni sul display Valore istantaneo della curva...
  • Página 156 172 Modalità di funzi- regime Protezione onamento per colle- (0…3) …...... regime Auto gamento dei mor- regime Ridotto setti H1–M (S1) regime Comfort 173 Amplificazione del Negli impianti con pre- 100 % segnale regolazione (0…200) …....174 Ritardo arresto Comando valvola: 1 minuto, 6 min pompe fisso...
  • Página 157 180 Temperatura Nessuna indicazione significa esterna “fornita” che il regolatore è autonomo (A / 00.01…14.16) ......(non c'è bus dei dati). Se è previsto dal bus: introdurre il numero di seg- mento e dell'apparecchio “forni- tore” oppure introdurre A: il “fornitore” è automatica- mente definito 181 DC 0...10 V Impostazione per 10 V...
  • Página 158: Operazioni Finali

    Operazioni finali Blocco delle impostazioni per il teleriscaldamento Le impostazioni delle regolazioni che riguardano il teleriscaldamento possono essere bloccate cortocircuitando i morsetti H3 e M. Piombatura del regolatore tramite la vite del lato di destra inferiore, inserendo il "tappo" allegato alla chiave nell'apertura di accesso alla vite e applicando il piombo (facendo passare il filo nei due fori).
  • Página 159: Instalación Y Puesta En Servicio Del Controlador De Calefacción

    Español Instalación y puesta en servicio del controlador de calefacción No perder estas instrucciones, guardarlas con el regulador! Instalación Lugar de instalación • En un lugar seco, p. ej. en la sala de calderas • Opciones de montaje: – En un armario de control, empotrado o sobre carril DIN –...
  • Página 160 • Para las unidades de ambiente: Cable de cobre 0,25 mm 25 m máx. Cable de cobre 0,5 mm 50 m máx. • Para el bus de datos: 0,75…2,5 mm ver hojas técnicas N2030 y N2032 Instalación y cableado Montaje en pared 1.
  • Página 161: Puesta En Servicio

    Colocar las lengüetas correctamente – no dejarlas dentro del corte. Incorrecto Correcto Puesta en servicio Comprobaciones preliminares 1. NO conectar aún la alimentación 2. Verificar el cableado con el esquema correspondiente 3. Situar correctamente las piezas de sujeción, girando los tornillos de fijación del controlador (ver la ilustración) 4.
  • Página 162 7. Con sistemas de calefacción por suelo o techo radiante: el termostato limitador se debe ajustar al valor correcto. Durante el chequeo de funcionamiento, la temperatura de impulsión no debe sobrepasar el nivel máx. de 55 °C: Si se sobrepasa, proceder inmedia- tamente como se indica: –...
  • Página 163 Procedimiento de ajuste 1. Sólo con ajuste analógico de la curva de calefacción. Ajustar la curva de calefacción con la barra activa, de acuerdo con la base de cálculo o con la práctica habitual según la zona 2. Realizar los ajustes de las líneas operativas 1…41 (ajustes para el usuario) 3.
  • Página 164 Elementos de ajuste Botones para seleccionar el modo de funcionamiento (el botón seleccionado se ilumina) Pantalla de cristal líquido Botón para el manejo de la pantalla (ajustes, etc.) Prog = selección de la línea operativa – + = ajuste del valor visualizado Botón para CERRAR válvula de calefacción o para CONECTAR/DESCONECTAR 2ª...
  • Página 165: Esquemas De Conexiones

    Esquemas de conexiones Unidad de ambiente Bomba de circulación o de caldera Sonda de temperatura de impulsión/caldera Controlador RVL480 Sonda de temperatura de ambiente Control remoto del “modo de funcionamiento” Sonda de temperatura de retorno (circuito primario) Control remoto consigna temperatura impulsión...
  • Página 166 Ajustes Pulsar , para activar el nivel de "Usuario" Ajustes a nivel de "Usuario" Línea Función, pantalla Ajuste fábrica Ajuste Observaciones (Gama) Consigna para cale- 20.0 °C facción NORMAL (0…35) °C …....Consigna para cale- 14.0 °C facción REDUCIDA (0…35) °C …....
  • Página 167 Día primero de --.-- Día y Mes vacaciones (01.01 … 31.12) …...... Día último de --.-- Día y Mes vacaciones (01.01 … 31.12) …...... Curva de calor, 30 °C consigna de impul- (20…70) °C ....Estas líneas sólo están activa- sión para 15 °C das si se ha seleccionado el temperatura exterior...
  • Página 168 LPB Bus de datos (Bus de Proceso de Datos Local) Sonda de temperatura de retorno (circuito primario) Bomba de circulación o bomba de la caldera Sonda de temp. de retorno (circuito secundario) Controlador RVL480 Sonda de temperatura exterior Válvula de asiento o de sector Building Technologies 74 319 0617 0 a 17.04.2008...
  • Página 169 Calefacción de espacios: Control primario: Calefacción de espacios con mezcla Control primario, señal demanda de calor vía bus de datos A6/B5 Calefacción de espacios con control de Control primario con caldera, señal demanda caldera de calor vía bus de datos A5/B6 Calefacción de espacios con intercambiador Control primario con intercambiador de calor,...
  • Página 170 Lista de parámetros Línea Función, pantalla Ajuste fábrica Ajuste Observaciones (Gama) Bloque “Calefacción” Límite de tempera- 17.0 °C Ajustando --.- = esta función (--.- / −5.0…+25.0) tura exterior para °C queda anulada ....régimen de calefac- ción NORMAL (ECO día) Límite de tempera- 5.0 °C Ajustando --.- = esta función...
  • Página 171 Tiempo máximo de 00:00 h Avance máximo del arranque puesta a régimen (00:00…42:00) antes del periodo de ocupación ...... ajustado Ajustando 00:00 = la optimiza- ción al arranque queda anulada (arranca a la hora ajustada en el reloj para el inicio del periodo de ocupación) 0:00 h Avance máximo a la parada...
  • Página 172 Bloque “Válvula calefacción” Limitación de la --- °C Ajustando --- = queda anulada temperatura máxi- (--- / 0…140) °C (ej.: para suelo radiante ajustar ....ma de impulsión a 55 °C) Limitación de la --- °C Ajustando --- = queda anulada °C temperatura mínima (--- / 0…140)
  • Página 173 Limitación de tem- 10 °C peratura mínima de (5…140) °C ....caldera Diferencial de con- 6 °C mutación de las dos (1…20) °C ....etapas Tiempo mínimo de 4 min funcionamiento del (0…10) ....quemador Límite de la rampa 50 °C×min °C×min de liberación para la (0…500)
  • Página 174 Ajustes para instalación tipo 3 112 Limitación de la OpL 101 temperatura (0.0…4.0) ......máxima de retorno OpL 112 Pendiente OpL 113 113 Limitación de la 10 °C temperatura °C (−50…+50) ....OpL = Línea máxima de retorno TO = temp. exterior Inicio del límite de TRt = Valor real temp.
  • Página 175 162 Chequeo de relés 0 = funcionamiento normal (0…4) 1 = todos los contactos abiertos Control de calefac- 2 = válvula circuito calefacción ción con válvula ABRE Y1 (instalaciones 1, 3, 3 = válvula circuito calefacción 4, 6) CIERRA Y2 4 = bomba circuito calefacción / bomba circulación ACTIVADA M1...
  • Página 176 Termostato de con- trol: = contacto cerrado = contacto abierto 164 Chequeo de funcio- Visualización H1 = cambio del modo de fun- nes de las bornas H cionamiento H2 = demanda de calor genera- = contacto da manualmente cerrado = contacto H3 = bloqueo ajustes calefac- abierto ción de distrito...
  • Página 177 171 Alarma de la tempe- Periodo de tiempo durante el --:-- h ratura de impulsión cual la temperatura de impul- (--:-- / 1:00…10:00) ...... sión/caldera (sonda en borna B1) puede estar fuera de lími- tes. Ajustando --.-- = función desac- tivada 172 Selección del modo PROTECCIÓN...
  • Página 178 179 Alimentación del 0 = sin alimentación del bus a (0 / A) través del controlador ......A = con alimentación del bus a través del controlador 180 Fuente de tempera- Sin visualización: tura exterior (A / 00.01…14.16) Controlador autónomo (sin bus) ......
  • Página 179: Operaciones Finales

    196 Código de identifi- Visualización cación unidad am- biente Operaciones finales Precintado de los ajustes para control de calefacción de distrito Los ajustes realizados para el caso de control de calefacción de distrito se pueden bloquear puenteando las bornas H3 y M. A continuación, precintar el tornillo de fijación de la parte inferior: insertando la pieza que se suministra con la llave, en el agujero roscado, después de introducir un alambre apropiado, por los dos pasos.
  • Página 180 Dimensions en mm Maten in mm EN 50262 Mått i mm IEC 61554 - 144 × 144 Mitat mm Mål i mm Dimensioni in mm Dimensiones en mm © 2008 Siemens Switzerland Ltd Building Technologies 74 319 0617 0 a 17.04.2008 180/180...