Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

FRA/ESP
DUAL MOTOR PLUS
SA633.xx / SA636.xx
NOTICE D'UTILISATION ET D'INSTALLATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES E INSTALACIÓN
Coffret électronique démarrage de 2 moteurs pour pressurisation avec afficheur et
sectionneur general avec blocage d'ouverture.
Cuadro electrónico arranque 2 motores para presurización con pantalle y seccionador con
cierre de puerta.
MADE IN ITALY
rev.3 05/03/2020

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para SALUPO DUAL MOTOR PLUS

  • Página 1 FRA/ESP DUAL MOTOR PLUS SA633.xx / SA636.xx NOTICE D'UTILISATION ET D'INSTALLATION MANUAL DE INSTRUCCIONES E INSTALACIÓN Coffret électronique démarrage de 2 moteurs pour pressurisation avec afficheur et sectionneur general avec blocage d'ouverture. Cuadro electrónico arranque 2 motores para presurización con pantalle y seccionador con cierre de puerta.
  • Página 2 INDEX...
  • Página 3: Instructions Générales Pour L'INstallation

    FRANCAISE 1. INSTRUCTIONS GÉNÉRALES POUR L'INSTALLATION Assurez-vous que la ligne est protégée, selon les réglementations en vigueur, quant au fonctionnement de l’équipement. Assurez vous que la puissance et le courant nominal du moteur reflètent les limites de emploi du coffret. Installer le dispositif dans un environnement adapté...
  • Página 4: Exemple D'APplication

    3. EXEMPLE D’APPLICATION Vous trouverez ci-dessous quelques exemples pratiques des applications qui pouvant être implémentées avec le coffret DUAL MOTOR PLUS. BOOSTER DE PRESSION LÉGENDE DES COMPOSANTS Sonde de niveau Pressostat...
  • Página 5 FRANCAISE 3. EXEMPLE D’APPLICATION Vous trouverez ci-dessous quelques exemples pratiques des applications qui pouvant être implémentées avec le coffret DUAL MOTOR PLUS. 4-20mA bar LÉGENDE DES COMPOSANTS Sonde de niveau Transducteur de pression 4-20mA...
  • Página 6: Schémas De Câblage

    4. SCHÉMAS DE CÂBLAGE Schéma de câblage SA633.xx CARTE D'EXPANSION 3 4 5 6 7 8 9 10 G.MIN G.MAX1 G.MAX2 G.ALAR ANALOG PR.STA PR.EME MOTOR 1 MOTOR 2 4-20mA MOTEUR 1 MOTEUR 2 LÉGENDE SONDES DE NIVEAU OU FLOTTEUR MINIMAL LIGNE D’ALIMENTATION SONDES DE NIVEAU OU FLOTTEUR MAX1 230 Vac 50/60 Hz...
  • Página 7 FRANCAISE 4. SCHÉMAS DE CÂBLAGE Schéma de câblage SA636.xx CARTE D'EXPANSION 3 4 5 6 7 8 9 10 G.MIN G.MAX1 G.MAX2 G.ALAR ANALOG PR.STA PR.EME MOT1 MOT2 SUPPLY 4-20mA LIGNE D’ALIMENTATION 400 Vac 50/60 Hz MOTEUR 1 MOTEUR 2 LÉGENDE SONDES DE NIVEAU OU FLOTTEUR MINIMAL SONDES DE NIVEAU OU FLOTTEUR MAX1...
  • Página 8: Programmation Rapide

    5. PROGRAMMATION 5.1 Programmation rapide IDIOMA ESPANOL V1.2 LANGUE FRANCAISE V1.2 ALLUMAGE DU COFFRET APPLICATION LANGUAGE 4-20mA bar ENGLISH V1.2 LINGUA APPLICATION ITALIANO V1.2 BOOSTER DE PRES. LANGUE APPLICATION SETUP PRESSE FRANCAIS V1.2 BOOSTER DE PRES. PAGE + MAN 10s LA CARTE MÈRE HA EXÉCUTÉ...
  • Página 9 FRANCAISE 5. PROGRAMMATION 5.2 Application 4-20mA bar IL SERT À RÉGLER LA PLEINE ÉCHELLE DU TRANSDUCTEUR UTILISÉ TRANSDUCTEUR 25 bar IL SERT À RÉGLER LA PRESSION IL SERT À RÉGLER LA PRESSION NÉCESSAIRE POUR DÉMARRER NÉCESSAIRE POUR DÉMARRER LE PREMIER MOTEUR LE MOTEUR DE SECOURS TRANSDUCTEUR 25bar: 0.1 ÷...
  • Página 10: Programmation Avancée

    5. PROGRAMMATION 5.3 Programmation avancée OFF EXCLUT LE CONTRÔLE SUR LA TENSION MINIMALE COURANT MINIMAL IL EST UTILISÉ POUR RÉGLER LE IL EST UTILISÉ POUR RÉGLER LE IL EST UTILISÉ POUR RÉGLER COURANT MAXIMAL COURANT MAXIMAL LE COURANT MINIMAL DE SURCHARGE DU MOTEUR DE SURCHARGE DU MOTEUR DU MOTEUR RANGE 0.5 ÷...
  • Página 11 5. PROGRAMMATION FRANCAISE OFF EXCLUT LE CONTRÔLE STABLE DÉMARRE LE MOTEUR AVEC SUR LA TENSION MINIMALE UN PULSE SUR LE BOUTON MAN; ARRÊTE LE MOTEUR AVEC UN IL SERT POUR DÉFINIR LE TENSION MINIMALE PULSE SUR LE BOUTON RESET TEMPS D'ATTENTE DU RÉSEAU RANGE 1 ÷...
  • Página 12: Fonctionnement Général

    6. FONCTIONNEMENT GÉNÉRAL DU COFFRET 6.1 Fonctionnement général ALLUMAGE DU COFFRET CET ÉCRAN EST AFFICHÉ UNIQUEMENT SI LA FONCTION D'ATTENTE RÉSEAU EST ACTIVÉE DANS LE MENU SETUP. POUR EXCLURE LE TEMPS D'ATTENTE, APPUYEZ SUR RESET ATTEN. RESEAU 1 m RESET POUR DEM. LES ÉCRANS DE FONCTIONNEMENT RELATIFS À...
  • Página 13 FRANCAISE 6. FONCTIONNEMENT GÉNÉRAL DU COFFRET 6.2 Application 4-20mA bar IL EST UTILISÉ POUR DÉMARRER MANUELLEMENT LES MOTEURS MOTEUR 2 MANUEL MOTEUR 1 MANUEL 13.2 A 13.2 A UNIQUEMENT EN MODE BOUTON MANUEL STABLE MOTEUR 1 STOP MOTEUR 2 STOP L'ECRAN SUIVANT MONTRE: 0.0 A 0.0 A...
  • Página 14: Data Logger

    8. DATA LOGGER 8.1 Data logger alarmes Le data logger alarmes est utilisé pour afficher les 20 dernières alarmes enregistrées par ordre décroissant. La carte mère, avec l'alarme, enregistre également les heures de fonctionnement des moteurs dans lequel elle a été générée. ALLUMAGE DU COFFRET AL.
  • Página 15: Messages D'ALarme

    FRANCAISE 11. MESSAGES D'ALARME DATA ÉCRAN DESCRIPTION LOGGER COURANT MAX 1 Si le courant absorbé par les moteurs 1 ou 2 dépasse celui défini dans le PRESSE RESET setup, la carte mère éteint le moteur et le message suivant s'affiche. COURANT MIN.
  • Página 16 ÍNDICE...
  • Página 17: Instrucciones Generales Para La Instalación

    ESPANOL 1. INSTRUCCIONES GENERALES PARA LA INSTALACIÓN Asegurarse de que la linea esté protegida, según las normativas, en función de la aplicación. Asegurarse de que la potencia y la corriente de placa del motor respecten los límites de empleo del cuadro. Instalar el cuadro en ambientes aptos para su grado de protección IP 65.
  • Página 18: Ejemplos De Aplicación

    3. EJEMPLOS DE APLICACIÓN A continuación se ilustran algunos ejemplos prácticos de las aplicaciones que se pueden crear con el cuadro DUAL MOTOR PLUS. BOOSTER DE PRESIÓN LEYENDA DE COMPONENTES Sonda de nivel Presostato...
  • Página 19 ESPANOL 3. EJEMPLOS DE APLICACIÓN A continuación se ilustran algunos ejemplos prácticos de las aplicaciones que se pueden crear con el cuadro DUAL MOTOR PLUS. 4-20mA bar LEYENDA DE COMPONENTES Sonda de nivel Transductor de presión 4-20mA...
  • Página 20: Esquemas De Enlace

    4. ESQUEMAS DE ENLACE 4.1 Esquema de enlace SA633.xx TARJETA DE EXPANSIÓN 3 4 5 6 7 8 9 10 G.MIN G.MAX1 G.MAX2 G.ALAR ANALOG PR.STA PR.EME MOTOR 1 MOTOR 2 4-20mA MOTOR 1 MOTOR 2 LEYENDA SONDAS DE NIVEL O FLOTADOR MÍNIMO LINEA DE ALIMENTACIÓN SONDAS DE NIVEL O FLOTADOR MAX 1 230 Vac 50/60 Hz...
  • Página 21: Esquema De Enlace Sa636

    ESPANOL 4. ESQUEMAS DE ENLACE 4.2 Esquema de enlace SA636.xx TARJETA DE EXPANSIÓN 3 4 5 6 7 8 9 10 G.MIN G.MAX1 G.MAX2 G.ALAR ANALOG PR.STA PR.EME MOT1 MOT2 SUPPLY 4-20mA LINEA DE ALIMENTACIÓN 400 Vac 50/60 Hz MOTOR 1 MOTOR 2 LEYENDA SONDAS DE NIVEL O FLOTADOR MÍNIMO...
  • Página 22: Programación

    5. PROGRAMACIÓN 5.1 Programación rapida IDIOMA ESPANOL V1.2 LANGUE FRANCAISE V1.2 ENCENDER EL CUADRO LANGUAGE APLICACION ENGLISH V1.2 4-20mA bar LINGUA APLICACION BOOSTER DE PRES. ITALIANO V1.2 IDIOMA APLICACION SETUP PULSE ESPANOL V1.2 BOOSTER DE PRES. PAGE + MAN 10s LA UNIDAD DE CONTROL HA REALIZADO CORRECTAMENTE EL PROCEDIMIENTO DE AUTOAPRENDIZAJE PRESIONANDOLO SE VISUALIZA LA PARTE...
  • Página 23 ESPANOL 5. PROGRAMACIÓN 5.3 Aplicatión 4-20mA bar SE UTILIZA PARA AJUSTAR EL FONDO ESCALA DEL TRANSDUCTOR UTILIZADO TRANSDUCTOR 25 bar SE USA PARA CONFIGURAR LA SE UTILIZA PARA AJUSTAR LA PRESIÓN NECESARIA PRESIÓN REQUERIDA PARA PARA ARRANCAR EL MOTOR ARRANCAR EL MOTOR DE RESCATE TRANSDUCTOR 25bar: 0.1 ÷...
  • Página 24: Programación Avanzada

    5. PROGRAMACIÓN 5.4 Programación avanzada OFF EXCLUYE EL CONTROL SOBRE LA CORRIENTE MÍNIMA CORRIENTE MINIMA MOT.1 SE UTILIZA PARA CONFIGURAR SE UTILIZA PARA CONFIGURAR SIRVE PARA AJUSTAR LA CORRIENTE MÁXIMA DE LA CORRIENTE MÍNIMA LA CORRIENTE MÁXIMA DE DEL MOTOR SOBRECARGA DEL MOTOR SOBRECARGA DEL MOTOR RANGE 0.5 ÷...
  • Página 25 5. PROGRAMACIÓN ESPANOL OFF ESCLUYE EL CONTROL STABLE ARRANCA EL MOTOR CON SOBRE LA TENSIÓN MÍNIMA UN PULSO EN EL BOTÓN MAN; SE UTILIZA PARA APAGA EL MOTOR CON AJUSTAR LA ESPERA TENSION MINIMA UN PULSO EN EL BOTÓN RESET PRESENCIA RED RANGE 1 ÷...
  • Página 26: Funcionamiento General

    6. FUNCIONAMIENTO GENERAL DEL CUADRO 6.1 Funcionamiento general ENCENDER EL CUADRO ESTA PANTALLA SE VISUALIZA SOLO SI LA FUNCIÓN DE ESPERA RED ESTÁ ACTIVADA EN EL MENÚ DEL SETUP. PARA EXCLUIR EL TIEMPO DE ESPERA PRESIONAR RESET ESPERA RED 1m RESET PARA INIC.
  • Página 27: Problemas Comunes Y Soluciones Propuestas

    ESPANOL 6. FUNCIONAMIENTO GENERAL DEL CUADRO Aplicación 4-20mA bar SIRVE PARA ARRANCAR MANUALMENTE LOS MOTORES MANUAL MOTOR 1 MANUAL MOTOR 2 13.2 A 13.2 A SOLO EN MODO BOTÓN MANUAL ESTABLE LA SIGUIENTE PANTALLA MUESTRA: STOP MOTOR 1 STOP MOTOR 2 - TENSIÓN MEDIDA - CORRIENTE ABSORBIDA POR LOS 0.0 A...
  • Página 28: Data Logger Eventos

    8. DATA LOGGER 8.1 Data logger alarmas El data logger alarmas se utiliza para mostrar las últimas 20 alarmas guardadas en orden descendente. La unidad de control, junto con la alarma, también registra las horas de operación del motor en el que se ha generado. ENCENDER EL CUADRO AL.
  • Página 29: Mensajes De Alarma

    ESPANOL 9. MENSAJES DE ALARMA DATA PANTALLA DESCRIPCIÓN LOGGER Si la corriente absorbida por los motores 1 o 2 excede la establecida en el CORRIENTE MAX 1 setup, la unidad de control apaga el motor y la pantalla muestra el siguiente PULSE RESET mensaje.
  • Página 30: Eliminación De Aparatos Eléctricos Y Electrónicos Viejos

    98070 Rocca di Capri Leone (ME) Declara que: los arrancadores directos DUAL MOTOR PLUS Monofásicos y Trifásicos cumplen con los requisitos de protección de seguridad (baja tensión) y de compatibilidad electromeagnética específicos previstos por las Directivas de la Comunidad Europea 2006/95/CEE del 16 Enero 2007, 2004/108/CE del 10 Noviembre 2007, 93/68/CEE del 22 Julio 1993.Conformidad CEI EN61439-1, EN 61000-6-3, EN 61000-6-1 DIN VDE 0113/EN60204-1 / IEC 204-1.
  • Página 31 NOTE ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________...
  • Página 32 Via Laganeto, 129 98070 Rocca di Caprileone (ME) ITALY Tel.:+39 - 0941 - 950216 Fax:+39 - 0941 - 958777 www.salupoquadri.com e-mail: salupo@salupoquadri.com...

Tabla de contenido