Bosch TastyMoments MUZ9TM1 Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para TastyMoments MUZ9TM1:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 53

Enlaces rápidos

TastyMoments
MUZ9TM1
[de]
Gebrauchsanleitung
[en]
Instruction manual
[fr]
Mode d'emploi
[it]
Istruzioni per l'uso
[nl]
Gebruiksaanwijzing
[da]
Brugsanvisning
[no]
Bruksanvisning
[sv]
Bruksanvisning
[fi]
Käyttöohje
[es]
Instrucciones de uso
[pt]
Instruções de serviço
[el]
Οδηγίες χρήσης
[tr]
Kullanım kılavuzu
[pl]
Instrukcja obsługi
[uk]
Інструкція з експлуатації
[ru]
Инструкция по эксплуатации
[ar]
‫إرشادات االستخدام‬
Multi-Zerkleinerer Set
Multi Mill Set
Kit pour broyeur universel
Kit tritatutto
Multi-snijset
Multikværnsæt
Multikvernsett
Multikvarnsats
5-toimintoinen mylly
Set multipicador
Multi-Trituradora
Σετ μύλων άλεσης πολλαπλών λειτουργιών
Çoklu bıçak seti
Wieloczęściowy zestaw do rozdrabniania
Набір подрібнювачів
Набор измельчителей
‫مجموعة الطحن متعددة األغراض‬
3
9
14
20
26
32
37
43
48
53
59
65
72
78
84
90
102

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Bosch TastyMoments MUZ9TM1

  • Página 1 TastyMoments MUZ9TM1 [de] Gebrauchsanleitung Multi-Zerkleinerer Set [en] Instruction manual Multi Mill Set [fr] Mode d’emploi Kit pour broyeur universel [it] Istruzioni per l’uso Kit tritatutto [nl] Gebruiksaanwijzing Multi-snijset [da] Multikværnsæt Brugsanvisning [no] Bruksanvisning Multikvernsett [sv] Bruksanvisning Multikvarnsats [fi] Käyttöohje 5-toimintoinen mylly [es] Instrucciones de uso Set multipicador...
  • Página 3 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieses Zubehör ist für die Küchenmaschine MUM9 (Baureihe „OptiMUM“) bestimmt. Gebrauchsanleitung der Küchen­ maschine beachten. Dieses Zubehör niemals für andere Geräte verwenden. Ausschließlich zusammengehörige Teile verwenden. Dieses Zubehör ist je nach Zusammenbau für folgende Einsatzzwecke geeignet: Mahlen: Zum Mahlen und Zerkleinern kleinerer Mengen von Gewürzen (z.
  • Página 4: Auf Einen Blick

    Sicherheitshinweise ■ Glas­Behälter keinen starken Temperaturschwankungen aussetzen (z. B. keine heißen Zutaten in einen Glas­Behälter geben, der gerade aus dem Kühlschrank entnommen wurde). ■ Im Glas­Behälter keine gefrorenen Lebensmittel verarbeiten. ■ Das Zubehör nach jeder Verwendung oder nach längerem Nichtgebrauch unbedingt gründlich reinigen. X „Reinigung und Pflege“...
  • Página 5 Funktionen Funktionen 2. Gewünschten Messereinsatz am Messerschutz greifen und in den X Bild B Messerhalter einsetzen. Messereinsatz Kombinationsmöglichkeiten der Aufsätze: nach unten drücken, bis er hörbar 1. Mahl­Funktion einrastet. Behälter aus Glas 3. Messerschutz abnehmen. + Mahlmesser 4. Messerhalter umdrehen und auf den + Messerhalter Behälter aufsetzen.
  • Página 6: Reinigung Und Pflege

    Reinigung und Pflege Reinigung und Pflege Tipps & Rezepte Die verwendeten Zubehörteile müssen Generelle Hinweise: nach jedem Gebrauch gründlich gereinigt – Feste Zutaten erst mit der halben werden. Menge an Flüssigkeit mixen und danach W Verletzungsgefahr! die restliche Flüssigkeit zugeben. Bei allen Arbeiten mit dem Messer einsatz –...
  • Página 7 Tipps & Rezepte ■ Basilikum und Olivenöl zugeben und ■ Alle Zutaten in den Kunststoff­Behälter alles für 10 Sekunden auf Stufe r geben und mit dem Messerhalter vermischen. verschließen. ■ Auf Stufe r für 45 Sekunden mixen. Honig­Banane­Smoothie Kapern­Salatdressing mit Muskat­Geschmack –...
  • Página 8: Hilfe Bei Störungen

    Hilfe bei Störungen Hilfe bei Störungen ■ Die ganzen Körner in den Glas­Behälter geben und mit dem Messerhalter Störung: verschließen. Der Aufsatz kann nicht auf den roten ■ Auf Stufe r für 90 Sekunden Antrieb gesetzt und befestigt werden. zerkleinern. Abhilfe: Zubehör: Kunststoff­Becher und Messer­...
  • Página 9: Intended Use

    Intended use Intended use This accessory is designed for the MUM9 kitchen machine (“OptiMUM” series). Follow the operating instructions for the kitchen machine. Never use the accessory for other appliances. Only use matching parts together. Depending on assembly, this accessory is suitable for the following purposes: Grinding: For grinding and chopping small quantities of spices (e.g.
  • Página 10: Before Using For The First Time

    Overview Overview Symbols and markings Please fold out the illustrated pages. Symbol Meaning X Fig. A Follow the instructions in the 1 Grinding blade instruction manual. a Blade drive (red) Max. capacity. Do not add b Blade insert q food beyond this mark. (black seal, metal base) Turn the lid / blade holder c Blade guard...
  • Página 11: Fitting And Use

    Cleaning and maintenance 6. Rotate the blade holder in an Recommended speeds anticlockwise direction and remove. Ideally suited for all functions. 7. Attach the blade guard and press until it When chopping e.g. herbs, quickly clicks into place. switch setting M on several times 8.
  • Página 12: Tips And Recipes

    Tips and recipes Tips and recipes Honey and banana smoothie with a taste of General notes: nutmeg – First mix solid ingredients with half the – 80 g bananas, diced (use frozen amount of liquid, then add the remainder bananas for a thicker consistency) of the liquid.
  • Página 13: Troubleshooting

    Troubleshooting Caper salad dressing ■ Put all moist ingredients in the plastic container first, then the dry ingredients. – 70 g olive oil Close with the blade holder. – 40 g lemon juice ■ Blend on setting r for 45 seconds. –...
  • Página 14: Conformité D'uTilisation

    Conformité d’utilisation Conformité d’utilisation Cet accessoire est destiné au robot culinaire MUM9 (série « OptiMUM »). Respecter la notice d’utilisation du robot culinaire. Ne jamais utiliser cet accessoire avec d’autres appareils. Utiliser uniquement des pièces adaptées. En fonction de l’assemblage effectué, cet accessoire permet d’effectuer différentes tâches : Moudre : pour moudre et réduire de faibles quantités d’épices (p.
  • Página 15: Vue D'eNsemble

    Consignes de sécurité ■ Ne pas traiter d’aliments congelés dans le récipient en verre. ■ Nettoyer soigneusement l’accessoire après chaque utilisation ou après une longue durée sans utilisation. X « Nettoyage et entretien » voir page 17 Vue d’ensemble Code couleur Veuillez déplier les volets illustrés.
  • Página 16: Mise En Place Et Utilisation

    Utilisation Utilisation Mise en place et utilisation X Suite de la figure D W Risque de blessures ! 1. Placer le plateau tel qu’illustré sur Ne jamais toucher la lame ! Avant tous l’entraînement arrière rouge. Le pousser travaux avec la lame­insert (assemblage, vers le bas et le tourner dans le sens démontage, nettoyage), mettre le fourreau horaire jusqu’à...
  • Página 17: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien Nettoyage et entretien Recettes et astuces Les accessoires utilisés doivent être Remarques générales : soigneusement nettoyés après chaque – Mélanger d’abord les ingrédients fermes utilisation. avec la moitié du liquide, puis ajouter le W Risque de blessures ! reste du liquide.
  • Página 18 Recettes et astuces ■ Ajouter le basilic et l’huile d’olive et Accessoires : bol en plastique et porte­ lame avec lame mixeuse p (joint rouge) mélanger le tout pendant 10 secondes au niveau r. ■ Mettre tous les ingrédients dans le Smoothie miel banane au récipient en plastique et le fermer avec le porte­lame.
  • Página 19: Dérangements Et Solutions

    Dérangements et solutions Crêpes à la farine Smoothie vert complète – 1 pomme verte (env. 100 g) – Jus d’un citron (env. 20 g) – 70 g de farine complète ou de – 20 g de chou vert grains entiers (selon convenance) –...
  • Página 20: Uso Corretto

    Uso corretto Uso corretto Questo accessorio è previsto per la macchina da cucina MUM9 (serie “OptiMUM”). Seguire le istruzioni per l’uso della macchina da cucina. Non utilizzare mai questo accessorio con altri apparecchi. Utilizzare esclusivamente i componenti dell’accessorio. In base alla modalità di assemblaggio, questo accessorio è...
  • Página 21: Prima Del Primo Utilizzo

    Panoramica Panoramica Marcature colorate Aprire le pagine con le figure. Gli ingranaggi dell’apparecchio base presentano colori diversi (nero, giallo X Figura A e rosso). Questi colori sono presenti 1 Lama di macinazione anche sulle parti dell’accessorio. Questo a Ingranaggio lama (rosso) accessorio deve essere utilizzato b Gruppo lame q esclusivamente sull’ingranaggio posteriore...
  • Página 22 Utilizzo Utilizzo Applicazione e utilizzo X Sequenza immagini D W Pericolo di lesioni! 1. Applicare l’accessorio sull’ingranaggio Non toccare mai la lama! Applicare il posteriore rosso come indicato. coprilama per tutti i lavori sul gruppo lame Premere verso il basso e ruotare in (montaggio, smontaggio, pulizia).
  • Página 23: Pulizia E Cura

    Pulizia e cura Pulizia e cura Consigli e ricette Le parti dell’accessorio utilizzate vanno Note generali: lavate accuratamente dopo ogni utilizzo. – Inizialmente frullare gli ingredienti solidi W Pericolo di lesioni! usando solo metà del liquido, dopodiché Applicare il coprilama per tutti i lavori sul aggiungere il liquido rimanente.
  • Página 24 Consigli e ricette Smoothie di banana al Accessori: bicchiere di plastica e portalama con lama frullatrice p miele al profumo di noce (guarnizione rossa) moscata ■ Introdurre tutti gli ingredienti nel – 80 g di banane tagliate a dadi (per una contenitore di plastica e chiudere con il consistenza più...
  • Página 25: Rimedi In Caso Di Guasti

    Rimedi in caso di guasti Omelette di farina Smoothie verde integrale – 1 mela verde (ca. 100 g) – Il succo di un limone (ca. 20 g) – 70 g di farina integrale o grani – 20 g di cavolo verde interi (a proprio gusto) –...
  • Página 26 Bestemming van de toebehoren Bestemming van de toebehoren Deze toebehoren zijn bestemd voor de keukenmachine MUM9 (serie “OptiMUM”). De gebruiksaanwijzing van de keukenmachine in acht nemen. Deze toebehoren nooit voor andere apparaten gebruiken. Uitsluitend de bijbehorende onderdelen gebruiken. Deze toebehoren zijn afhankelijk van opbouw geschikt voor de volgende toepassingen: Malen: Voor het malen en fijnmaken van kleinere hoeveelheden kruiden (bijv.
  • Página 27: In Één Oogopslag

    Veiligheidsaanwijzingen ■ De glazen kom niet aan sterke temperatuurschommelingen blootstellen (bijv. geen hete ingrediënten in een glazen kom doen die pas uit de koelkast is genomen). ■ In de glazen kom geen bevroren levensmiddelen verwerken. ■ Na elk gebruik of als u het apparaat langere tijd niet hebt gebruikt, dient u de toebehoren altijd grondig te reinigen.
  • Página 28: Aanbrengen En Gebruiken

    Functies Functies 2. Gewenste mesinzetstuk aan de mesbescherming vastpakken en X Afb. B in de meshouder aanbrengen. Het Combinatiemogelijkheden van de mesinzetstuk omlaag drukken tot het opzetstukken: hoorbaar vastklikt. 1. Maalfunctie 3. Mesbescherming verwijderen. Kom van glas 4. Meshouder omdraaien en op de kom + Maalmes plaatsen.
  • Página 29: Reiniging En Verzorging

    Reiniging en verzorging Reiniging en verzorging Tips & recepten De gebruikte toebehoren moeten na elk Algemene opmerkingen gebruik grondig worden gereinigd. – Vaste ingrediënten eerste met de helft W Gevaar voor letsel! van de vloeistof mixen en vervolgens de Bij alle werkzaamheden met het resterende vloeistof toevoegen.
  • Página 30 Tips & recepten Honing­banaansmoothie Kappertjes­ met muskaatsmaak saladedressing – 80 g bananen in blokjes (voor – 70 g olijfolie een dikkere consistentie bevroren – 40 g citroensap bananen gebruiken) – 10 g ketjap – 120 g magere natuuryoghurt (vanille) – 10 g mosterd –...
  • Página 31: Hulp Bij Storingen

    Hulp bij storingen Volkoren pannenkoeken Groene smoothie – 70 g volkorenmeel of hele – 1 groene appel (ca. 100 g) korrels (naar smaak) – sap van een citroen (ca. 20 g) – 150 g melk – 20 g groene kool –...
  • Página 32: Bestemmelsesmæssig Brug

    Bestemmelsesmæssig brug Bestemmelsesmæssig brug Dette tilbehør er beregnet til køkkenmaskinen MUM9 (serien ”OptiMUM”). Læs og overhold brugsanvisningen til køkkenmaskinen. Brug aldrig dette tilbehør til andre apparater. Brug udelukkende sam­ menhørende dele. Afhængigt af sammensætning egner dette tilbehør sig til følgende anvendelsesformål: Maling: Til maling og småhakning af mindre mængder krydderier (f.eks.
  • Página 33: Før Første Brug

    Overblik Overblik Symboler og markeringer Fold billedsiderne ud. Symbol Betydning X Billede A Følg instrukserne i 1 Malekniv brugsanvisningen. a Knivdrev (rødt) Maksimal påfyldnings­ b Knivindsats q mængde. Fyld højest ingredi­ (sort tætning, metalbund) enser op til denne markering. c Knivbeskyttelse Drej låget/knivholderen i den 2 Blender­/hakkerkniv viste retning til lukning (m)
  • Página 34: Rengøring Og Pleje

    Rengøring og pleje Bemærk: Vær ved lukningen opmærksom Hastighedsanbefalinger på markeringen på låget (lnm). Bedst egnet til brug af alle funktio­ ■ Rengør alle dele direkte efter brug. ner. Når der f.eks. skal småhakkes X ”Rengøring og pleje” se side 34 krydderier, så...
  • Página 35 Tips og opskrifter Tips og opskrifter Honning­/banansmoothie med muskatsmag Generelle henvisninger: – 80 g bananer skåret i terninger – Bland først de faste ingredienser med (ønskes en tykkere konsistens, så brug halvdelen af væsken, og tilsæt derefter frosne bananer) resten af væsken. –...
  • Página 36: Hjælp I Tilfælde Af Fejl

    Hjælp i tilfælde af fejl Kaperssalatdressing ■ Bland det hele i blenderen på trin r i 45 sekunder. – 70 g olivenolie – 40 g citronsaft ”Virgin Daiquiri” – 10 g sojasovs jordbærcocktail – 10 g sennep – 80 g frosne jordbær –...
  • Página 37: Korrekt Bruk

    Korrekt bruk Korrekt bruk Dette tilbehøret er beregnet for kjøkkenmaskinen MUM9 (serie ”OptiMUM”). Følg bruksanvisningen for kjøkkenmaskinen. Dette tilbehøret må aldri brukes for andre apparater. Bruk kun deler som hører sammen. Dette tilbehøret, alt etter hvordan det settes sammen, er egnet til følgende bruksformål: Maling: Til maling og kutting av mindre mengder krydder (f.eks.
  • Página 38: Før Første Gangs Bruk

    Sikkerhetshenvisninger ■ Det er tvingende nødvendig å rengjøre tilbehøret grundig etter hver bruk eller når det ikke har vært i bruk i en lengre periode. X ”Rengjøring og pleie” se side 40 En oversikt Fargekoding Vennligst brett ut sidene med bilder. Basisapparatets drev har ulike farger (svart, gul og rød).
  • Página 39 Bruk Bruk Påsetting og bruk X Bildesekvens D W Fare for skade! 1. Sett påsatsen på det bakre, røde drevet Grip aldri inn i kniven! Ved alle arbeider som vist. Press ned og drei til stopp med knivinnsatsen (sammensetting, med urviseren. demontering, rengjøring) må...
  • Página 40: Rengjøring Og Pleie

    Rengjøring og pleie Rengjøring og pleie Tips og oppskrifter Benyttede tilbehørsdeler må rengjøres Generelle merknader: grundig etter hver bruk. – Bland faste ingredienser først med halv W Fare for skade! mengde væske. Ha deretter i resten av Ved alle arbeider med knivinnsatsen væsken.
  • Página 41 Tips og oppskrifter Honning­banan­smoothie Salatdressing med kapers med muskatsmak – 70 g olivenolje – 40 g sitronsaft – 80 g bananer kuttet i terninger – 10 g soyasaus (for å få en tykkere konsistens brukes – 10 g sennep frosne bananer) –...
  • Página 42: Hjelp Ved Feil

    Hjelp ved feil Fullkornspannekaker Grønn smoothie – 70 g fullkornsmel eller hele korn – 1 grønt eple (ca. 100 g) (alt etter smak og behag) – Saft av en sitron (ca. 20 g) – 150 g melk – 20 g grønnkål –...
  • Página 43 Användning för avsett ändamål Användning för avsett ändamål Detta tillbehör är avsett för köksmaskinen MUM9 (serie ”OptiMUM”). Följ bruksanvisningen för köksmaskinen. Använd aldrig tillbehöret till andra apparater. Använd enbart sammanhörande delar. Tillbehöret lämpar sig allt efter sammansättningen för följande ändamål: Malning: För malning och finfördelning av mindre mängder kryddor (t.ex.
  • Página 44 Översikt Översikt Symboler och markeringar Vik ut bilduppslaget! Symbol Innebörd X Bild A Följ instruktionerna i 1 Malningskniv bruksanvisningen. a Knivdrivning (röd) Maximal påfyllningsvolym. b Knivinsats q Fyll inte på matvaror ovanför (svart packning, metallbotten) markeringen. c Knivskydd Vrid locket/knivhållaren i 2 Mixer­/finfördelarkniv visad riktning för att stänga a Knivdrivning (röd)
  • Página 45: Rengöring Och Skötsel

    Rengöring och skötsel 7. Sätt på knivskyddet och tryck fast det Hastighetsrekommendationer tills det snäpper fast. Lämpar sig bäst för användnijng av 8. Stäng behållaren eller förslut den med alla funktioner. Vid finfördelning av locket. t.ex. örter bör du koppl in läge M Anmärkning: Var noga med markeringen flera gånger i tät följd.
  • Página 46 Tips och recept Tips och recept Honungs­ och banansmoothie Allmänna observera:: med muskotsmak – Blanda först de fasta ingredienserna – 80 g bananer i tärningar (använd frysta med halva mängden vätska och tillsätt bananer om du vill ha en tjockare sedan resten av vätskan.
  • Página 47 Råd vid fel Kapris­salladsdressing ■ Häll först all frukten i plastbehållaren och därefter de torra ingredienserna. – 70 g olivolja Lås med knivhållaren. – 40 g citronsaft ■ Mixa i läge r i 45 sekunder. – 10 g sojasås – 10 g senap. ”Virgin Daiquiri”...
  • Página 48 Määräyksenmukainen käyttö Määräyksenmukainen käyttö Varuste on tarkoitettu käytettäväksi yleiskoneen MUM9 (sarja ”OptiMUM”) kanssa. Noudata yleiskoneen käyttöohjeita. Varustetta ei saa koskaan käyttää muiden laitteiden kanssa. Käytä ainoastaan varusteeseen kuuluvia osia. Varuste soveltuu kokoonpanosta riippuen seuraaviin käyttötarkoituksiin: Jauhaminen: jauhaa ja hienontaa pieniä määriä mausteita (esim. pippuri, roomankumina, katajanmarjat, kaneli, kuivattu anis, sahrami), viljaa (esim.
  • Página 49 Turvallisuusohjeet ■ Varuste on ehdottomasti puhdistettava huolellisesti jokaisen käytön jälkeen tai kun sitä ei ole käytetty pitkään aikaan. X ”Puhdistus ja hoito” katso sivu 50 Yhdellä silmäyksellä Symbolit ja merkinnät Käännä esiin kuvasivut. Symboli Merkitys X Kuva A Noudata käyttöohjeita. 1 Jauhinterä...
  • Página 50: Puhdistus Ja Hoito

    Puhdistus ja hoito 7. Aseta teränsuojus paikalleen ja paina Nopeussuositukset kiinni, niin että se lukittuu napsahtaen. Soveltuu kaikkiin toimintoihin 8. Tyhjennä astia tai sulje se kannella. parhaiten. Esim. yrttien Huomautus: Kun suljet astian, ota hienontamiseen kytke teho M päälle huomioon kannessa oleva merkki (lnm). hetkeksi useita kertoja peräkkäin.
  • Página 51 Vinkkejä & ruokaohjeita Vinkkejä & ruokaohjeita Hunaja­banaanismoothie, maustettu muskotilla Yleisiä ohjeita: – 80 g banaani, paloiteltuna (jos – Sekoita kiinteät ainekset ensin puoleen haluat paksumman koostumuksen, käytä nestemäärään ja lisää sitten jäljellä oleva pakastettuja banaaneja) neste. – 120 g vähärasvaista luonnonjogurttia –...
  • Página 52: Toimenpiteitä Käyttöhäiriöiden Varalle

    Toimenpiteitä käyttöhäiriöiden varalle Kapris­salaattikastike ”Virgin Daiquiri” – 70 g oliiviöljyä mansikkacocktail – 40 g sitruunamehua – 80 g pakastemansikoita – 10 g soijakastiketta – 60 g sokeria – 10 g sinappia – 45 g Bitter Lemonia – 20 g kapriksia –...
  • Página 53 Uso conforme a lo prescrito Uso conforme a lo prescrito Este accesorio está destinado al robot de cocina MUM9 (serie «OptiMUM»). Observar las instrucciones de uso del robot de cocina. No utilizar nunca este accesorio para otros aparatos. Utilizar exclusivamente las piezas que le pertenezcan. Este accesorio es adecuado para las siguientes aplicaciones dependiendo del montaje: Moler: para moler y picar pequeñas cantidades de especias (p.
  • Página 54: Descripción Del Aparato

    Indicaciones de seguridad ■ No procesar alimentos congelados en el vaso de vidrio. ■ Es imprescindible limpiar en profundidad el accesorio después de cada uso y después de que no se haya utilizado durante un tiempo prolongado. X «Limpieza y cuidado» véase la página 56 Descripción del aparato Identificación por colores...
  • Página 55: Preparativos

    Colocar y usar X Secuencia de imágenes D W ¡Peligro de lesiones! 1. Colocar el cabezal sobre el ¡No tocar nunca la cuchilla! Colocar accionamiento trasero rojo tal y como se siempre el protector en la cuchilla antes de muestra. Presionar hacia abajo y girar manipularla (para armarla, desarmarla o en sentido horario.
  • Página 56: Limpieza Y Cuidado

    Limpieza y cuidado Limpieza y cuidado Sugerencias y recetas Limpiar bien todos los accesorios Indicaciones generales: empleados después de cada uso. – Mezclar los ingredientes sólidos W ¡Peligro de lesiones! primero con la mitad del líquido y, a Colocar siempre el protector en la cuchilla continuación, añadir el resto del líquido.
  • Página 57: Batido De Miel Y Plátano Con Sabor A Nuez Moscada

    Sugerencias y recetas Batido de miel y plátano ■ Poner todos los ingredientes en el recipiente de plástico y cerrarlo con el con sabor a nuez portacuchillas. moscada ■ Batir durante 45 segundos en la – 80 g de plátano cortado en dados posición r.
  • Página 58: Localización De Averías

    Localización de averías Tortillas de harina integral Batido verde – 70 g de harina integral o granos – 1 manzana verde (aprox. 100 g) enteros (según el gusto) – El zumo de un limón (aprox. 20 g) – 150 g de leche –...
  • Página 59: Utilização Correta

    Utilização correta Utilização correta Este acessório está preparado para o robô de cozinha MUM9 (série “OptiMUM”). Observar as instruções de serviço do robô de cozinha. Nunca utilizar este acessório para outros aparelhos. Utilizar exclusivamente peças pertencentes ao respetivo acessório. Em função da montagem efetuada, este acessório está concebido para as seguintes aplicações: Moer: Moer e triturar pequenas quantidades de especiarias (p.
  • Página 60: Panorâmica Do Aparelho

    Instruções de segurança ■ É impreterível limpar cuidadosamente o acessório após cada utilização ou após um longo período de não utilização. X “Limpeza e conservação” ver página 62 Panorâmica do aparelho Marcações de cor Desdobre as páginas com as ilustrações! Os acionamentos do aparelho base apresentam cores diferentes (preto, X Fig.
  • Página 61: Colocar E Utilizar

    Utilização Utilização Colocar e utilizar X Sequência de imagens D W Perigo de ferimentos! 1. Colocar o acessório conforme indicado Nunca tocar com os dedos na lâmina! Ao no acionamento traseiro vermelho. efetuar qualquer trabalho com o elemento Premir para baixo e rodar no sentido de lâminas (montar, desmontar, limpar), dos ponteiros do relógio até...
  • Página 62: Limpeza E Conservação

    Limpeza e conservação Limpeza e conservação Dicas e receitas As peças de acessórios utilizadas têm de Notas gerais: ser bem limpas após cada utilização. – Misturar primeiro os ingredientes sólidos W Perigo de ferimentos! com metade do líquido e adicionar Ao efetuar qualquer trabalho com o depois o líquido restante.
  • Página 63: Smoothie De Cereja Com Leite De Coco

    Dicas e receitas Smoothie de mel e banana Molho de salada com com sabor a noz­moscada alcaparras – 80 g de banana aos cubos (para – 70 g de azeite obter uma consistência mais espessa, – 40 g de sumo de limão usar bananas congeladas) –...
  • Página 64: Ajuda Em Caso De Anomalia

    Ajuda em caso de anomalia Panquecas integrais Smoothie verde – 70 g de farinha integral ou grãos – 1 maçã verde (cerca de 100 g) inteiros (a gosto) – Sumo de um limão (cerca de 20 g) – 150 g de leite –...
  • Página 65: Χρήση Σύμφωνα Με Το Σκοπό Προορισμού

    Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού Αυτό το εξάρτημα προορίζεται για την κουζινομηχανή MUM9 (σειρά «OptiMUM»). Προσέξτε τις οδηγίες χρήσης της κουζινομηχανής. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ αυτό το εξάρτημα για άλλες συσκευές. Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά συναφή εξαρτήματα. Αυτό...
  • Página 66: Με Μια Ματιά

    Υποδείξεις ασφαλείας ■ Μην εκθέτετε το γυάλινο δοχείο σε ισχυρές διακυμάνσεις της θερμοκρασίας (π.χ. μη ρίχνετε καυτά υλικά σε ένα γυάλινο δοχείο, το οποίο μόλις βγάλατε από το ψυγείο). ■ Μη δουλεύετε κατεψυγμένα τρόφιμα μέσα στο γυάλινο δοχείο. ■ Καθαρίζετε προσεκτικά το εξάρτημα μετά από κάθε χρήση ή μετά από...
  • Página 67: Σύμβολα Και Μαρκαρίσματα

    Σύμβολα και μαρκαρίσματα Σύμβολα και μαρκαρίσματα Χρήση W Κίνδυνος τραυματισμού! Σύμβολο Σημασία Μη βάζετε τα χέρια σας ποτέ στο μαχαίρι! Προσέξτε τις υποδείξεις στις Σε όλες τις εργασίες με το ένθετο μαχαιριού οδηγίες χρήσης. (συναρμολόγηση, αποσυναρμολόγηση, Μέγιστη ποσότητα καθαρισμός) τοποθετείτε την προστασία πλήρωσης.
  • Página 68: Καθαρισμός Και Φροντίδα

    Καθαρισμός και φροντίδα Καθαρισμός και φροντίδα Τοποθέτηση και χρήση X Σειρά εικόνων D Τα χρησιμοποιούμενα εξαρτήματα πρέπει 1. Τοποθετήστε το προσάρτημα στον πίσω, να καθαρίζονται προσεκτικά μετά από κάθε κόκκινο μηχανισμό κίνησης. Πιέστε το χρήση. προς τα κάτω και γυρίστε το προς τη W Κίνδυνος...
  • Página 69 Συμβουλές και Συνταγές Συμβουλές και Συνταγές ■ Βάλτε τα κουκουνάρια, το σκόρδο, το αλάτι και την παρμεζάνα μέσα στο Γενικές υποδείξεις: γυάλινο δοχείο και κλείστε το με τη – Αναμείξτε τα στερεά υλικά πρώτα στήριγμα του μαχαιριού. με τη μισή ποσότητα υγρού και μετά ■...
  • Página 70 Συμβουλές και Συνταγές Σμούθι κεράσι με γάλα Ντρέσινγκ μάνγκο καρύδας – 200 γρ. μαλακό, καθαρισμένο μάνγκο χωρίς το κουκούτσι – 70 γρ. φρέσκα ή κατεψυγμένα – 15. γρ. χυμός λεμονιού κεράσια χωρίς κουκούτσι – Ξύσμα λεμονιού – 50 γρ, μπανάνα –...
  • Página 71: Αντιμετώπιση Βλαβών

    Αντιμετώπιση βλαβών Αντιμετώπιση βλαβών Κοκτέιλ με φράουλες «Virgin Daiquiri» Βλάβη: – 80 γρ. κατεψυγμένες φράουλες Το προσάρτημα δεν μπορεί να τοποθετηθεί – 60 γρ. ζάχαρη και να στερεωθεί στον κόκκινο μηχανισμό – 45 γρ. Bitter Lemon κίνησης. – 200 ml νερό Αντιμετώπιση: –...
  • Página 72 Amaca uygun kullanım Amaca uygun kullanım Bu aksesuar MUM9 (“OptiMUM” serisi) mutfak robotu için kullanılabilir. Mutfak robotunun kullanma kılavuzunu dikkate alınız. Bu aksesuarı kesinlikle başka cihazlarda kullanmayınız. Sadece ilgili parçaları kullanınız. Bu aksesuar çeşitli şekillerde birleştirilerek aşağıdaki amaçlar için kullanılabilir: Öğütme: Az miktarda baharatın (örn.
  • Página 73: Genel Bakış

    Güvenlikle ilgili uyarılar ■ Cam kabı yoğun ısı değişikliklerine maruz bırakmayınız (örn. kısa süre önce buzdolabından çıkarılmış soğuk bir cam kabın içine sıcak malzemeler koymayınız). ■ Cam kabın içinde dondurulmuş besinler işlemeyiniz. ■ Aksesuarlar her kullanımdan sonra veya uzun süre kullanılmadılarsa mutlaka iyice temizlenmelidir.
  • Página 74 Fonksiyonlar Fonksiyonlar 1. Malzemeleri hazır ediniz ve istediğiniz kaba boşaltınız. Azami max işareti X Resim B aşılmamalıdır! Üst ünitelerin kombine edilme olanakları: 2. İstediğiniz bıçak ünitesini bıçak 1. Öğütme fonksiyonu koruyucudan tutunuz ve bıçak Cam kap mesnedine yerleştiriniz. Duyulur şekilde + Öğütme bıçağı...
  • Página 75: Temizlik Ve Bakım

    Temizlik ve bakım Temizlik ve bakım Yararlı bilgiler ve tarifler Kullandığınız aksesuar parçalarını her Genel uyarılar: kullanımdan sonra iyice temizleyiniz. – Katı içerikleri sıvılar ile karıştırırken W Yaralanma tehlikesi! öncelikle sıvının yarısını boşaltıp Bıçak ünitesi ile yapılan her türlü çalışmada karıştırınız, ardından kalan yarısını...
  • Página 76 Yararlı bilgiler ve tarifler ■ Fesleğen ve zeytinyağı ilave ediniz ve ■ Tüm malzemeleri plastik kabın içine tüm malzemeleri 10 saniye boyunca r doldurunuz ve bıçak mesnedi ile kademesinde karıştırınız. kapatınız. ■ 45 saniye süreyle r kademesinde Muskat aromalı ball-muzlu karıştırınız.
  • Página 77: Arıza Durumunda Yardım

    Arıza durumunda yardım Arıza durumunda yardım Aksesuar: Cam kap, bıçak mesnedi ve öğütme bıçağı q (siyah conta) – ihtiyaca Arıza: göre Üst parça kırmızı tahrike yerleştirilip ■ Bütün tahıl tanelerini cam kabın içine sabitlenemiyor. koyunuz ve bıçak mesnedi ile kapatınız. Çözüm: ■...
  • Página 78 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Niniejsze wyposażenie jest przeznaczone do robota kuchennego MUM9 (seria „OptiMUM”). Proszę przestrzegać instrukcji obsługi robota kuchennego. Przystawki tej nie wolno używać z innymi urządzeniami. Stosować wyłącznie elementy stanowiące komplet. Przystawka, w zależności od zamontowanego wyposażenia, jest przeznaczona do: Mielenie: do mielenia i rozdrabniania małych ilości przypraw (np.
  • Página 79: Opis Urządzenia

    Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ■ Chronić szklany pojemnik przed dużymi wahaniami temperatury (np. nie napełniać pojemnika szklanego gorącymi składnikami, gdy został właśnie wyjęty z chłodziarki). ■ Nie przetwarzać w szklanym pojemniku żadnych mrożonych artykułów spożywczych. ■ Przystawkę należy koniecznie czyścić po każdym użyciu lub po dłuższym okresie nieużywania.
  • Página 80 Funkcje Funkcje 1. Przygotować składniki i włożyć do wybranego pojemnika. Nie przekraczać X Rysunek B znaku max! Możliwości kombinacji różnych przystawek: 2. Potrzebną wkładkę nożową chwycić 1. Funkcja mielenia za osłonę noża i włożyć ją do uchwytu szklany pojemnik noża. Wcisnąć do dołu wkładkę nożową + nóż...
  • Página 81: Czyszczenie I Konserwacja

    Czyszczenie i konserwacja Czyszczenie i konserwacja Wskazówki i przepisy kulinarne Wykorzystane akcesoria należy po każdym użyciu dokładnie wyczyścić. Wskazówki ogólne: W Niebezpieczeństwo zranienia! – Należy z zasady najpierw mieszać Przed przystąpieniem do wszelkich składniki stałe z połową płynu, a czynności przy wkładce nożowej (składanie, następnie dodawać...
  • Página 82 Wskazówki i przepisy kulinarne Smoothie wiśniowy ■ Wsypać do szklanego pojemnika orzeszki piniowe, czosnek, sól i ser z mlekiem kokosowym parmezan i zamknąć uchwytem noża. – 70 g świeżych lub mrożonych wisien ■ Rozdrabniać przez 15 sekund na bez pestek zakresie r.
  • Página 83: Usuwanie Usterek

    Usuwanie usterek Akcesoria: pojemnik z tworzywa ■ Wszystkie składniki wsypać do sztucznego oraz uchwyt noża z nożem do pojemnika z tworzywa sztucznego miksowania p (czerwona uszczelka) i zamknąć uchwytem noża. ■ Wszystkie składniki wsypać do ■ Miksować przez 40 sekund na pojemnika z tworzywa sztucznego zakresie r.
  • Página 84: Правила Техніки Безпеки

    Використання за призначенням Використання за призначенням Це приладдя призначене для кухонного комбайна MUM9 (серія «OptiMUM»). Дотримуйтесь інструкції з експлуатації кухонного комбайна. Ніколи не використовуйте це приладдя для інших приладів. Застосовуйте тільки сумісні деталі. Залежно від варіанта компонування це приладдя підходить для таких...
  • Página 85: Стислий Огляд

    Правила техніки безпеки ■ Не піддавайте скляну ємність дії сильних коливань температури (напр., не додавайте гарячі інгредієнти до скляної ємності, щойно вийнятої з холодильника). ■ У скляній ємності не переробляйте заморожені продукти. ■ Після кожного використання, а також після тривалого невикористання...
  • Página 86 Функції Функції 1. Підготуйте інгредієнти та добавте в бажану ємність. Не перевищувати X Малюнок B позначку max! Можливості комбінування насадок 2. Бажаний ніж-вставку візьміть за 1. Функція перемелювання захисний кожух і вставте у тримач Ємність зі скла ножа. Натисніть на ніж-вставку, доки + Ніж...
  • Página 87: Чищення Та Догляд

    Чищення та догляд Чищення та догляд Поради та рецепти Використовуване приладдя необхідно Загальні вказівки: ґрунтовно чистити після кожного – Тверді інгредієнти спочатку змішуйте використання. з половиною рідини і лише після цього W Увага! Існує небезпека травмування! додавайте решту рідини. Під час усіх робіт з ножем-вставкою –...
  • Página 88 Поради та рецепти Медово-банановий смузі ■ Усі інгредієнти покласти до пластмасової ємності і закрити із смаком мускату тримачем ножа. – 80 г бананів, порізаних ■ Збивати в блендерi 45 секунд на кубиками (для густішої консистенції ступені r. використовувати заморожені банани) Салатна...
  • Página 89: Усунення Несправностей

    Усунення несправностей Млинці з Зелений смузі суцільнозмеленого зерна – 1 зелене яблуко (прибл. 100 г) – Сік одного лимона (прибл. 20 г) – 70 г борошна з – 20 г кучерявої капусти (грюнколь) суцільнозмеленого зерна або цілі – 10 г стебла селери зерна...
  • Página 90: Указания По Технике Безопасности

    Использование по назначению Использование по назначению Данная принадлежность предназначена для кухонного комбайна MUM9 (серия «OptiMUM»). Соблюдайте инструкцию по использованию кухонного комбайна. Категорически запрещается использовать эту принадлежность для других приборов. Используйте только подходящие друг к другу части. Данная принадлежность в зависимости от сборки имеет следующее...
  • Página 91 Указания по технике безопасности W Важно! ■ Для хранения в холодильнике снимите держатель ножа с ножом-вставкой и установите на емкость крышку. ■ Не подвергайте стеклянную емкость значительным колебаниям температуры (например, не загружайте горячие ингредиенты в стеклянную емкость, только что извлеченную из холодильника).
  • Página 92: Символы И Метки

    Символы и метки Символы и метки Применение W Не исключена опасность Символ Значение травмирования! Соблюдайте указания в Ни в коем случае не прикасайтесь к ножу! инструкции по эксплуатации. Во время всех работ с ножом-вставкой Максимальное количество. (сборка, разборка, очистка) надевайте Не...
  • Página 93: Очистка И Уход

    Очистка и уход Очистка и уход Установка и применение X Ряд рисунков D После каждого применения 1. Установите насадку, как показано на использованные принадлежности должны рисунке, на задний привод красного быть тщательно очищены. цвета. Прижмите книзу и поверните по W Не исключена опасность часовой...
  • Página 94 Советы и рецепты Советы и рецепты ■ Добавить базилик и оливковое масло и перемешивать все 10 секунд в Общие указания: режиме r. – Твердые ингредиенты сначала Медово-банановый смешать только с половинным смузи со вкусом муската количеством жидкости, после чего – 80 г бананов, порезанных добавить...
  • Página 95 Советы и рецепты Блины из Принадлежности: пластмассовый стакан и ножедержатель с ножом блендера p цельнозерновой муки (красная прокладка) – 70 г цельнозерновой муки или ■ Все ингредиенты загрузить в целые зерна (по вкусу) пластмассовую емкость и закрыть – 150 г молока держателем...
  • Página 96: Помощь При Устранении Неисправностей

    Помощь при устранении неисправностей Зеленый смузи – 1 зеленое яблоко (ок. 100 г) – сок одного лимона (ок. 20 г) – 20 г листовой капусты – 10 г стебля сельдерея – 10 г листьев кинзы – 10 г льняного семени –...
  • Página 97 ‫ﺗﻌﻠﯾﻣﺎت ﻣﺳﺎﻋدة ﻹزاﻟﺔ اﻷﻋطﺎل‬ 6 – ar «‫ﻛوﻛﺗﯾل ﻓراوﻟﺔ »اﻟﻌذراء دﯾﻛﯾري‬ ‫08 ﺟم ﻓراوﻟﺔ ﻣﺟﻣدة‬ – ‫06 ﺟم ﺳﻛر‬ – ‫54 ﺟم ﻟﯾﻣون ﻻذع‬ – ‫002 ﺟم ﻣﺎء‬ – ‫51 ﺟم ﻋﺻﯾر ﻟﯾﻣون‬ – ‫08 ﺟم ﻣﻛﻌﺑﺎت ﺛﻠﺞ‬ – ‫اﻟﻣﻠﺣﻖ: اﻟوﻋﺎء اﻟﺑﻼﺳﺗﯾﻛﻲ وﺣﺎﻣل اﻟﺳﻛﯾن ﻣﻊ ﺳﻛﯾن‬ (‫...
  • Página 98 ‫اﻟﻧﺻﺎﺋﺢ واﻟوﺻﻔﺎت‬ ar – 5 ‫ﺗﺗﺑﯾﻠﺔ اﻟﻣﺎﻧﺟو‬ ‫ﺿﻊ ﺟﻣﯾﻊ اﻟﻣﻛوﻧﺎت )ﻋدا ﺟوزة اﻟطﯾب( ﻓﻲ‬ ■ ‫002 ﺟم ﻣﺎﻧﺟو ﻣﻘﺷرة وﻟﯾﻧﺔ ﺑدون اﻟﻠب‬ – .‫اﻟوﻋﺎء اﻟﺑﻼﺳﺗﯾﻛﻲ وأﻏﻠﻘﮫ ﺑواﺳطﺔ ﺣﺎﻣل اﻟﺳﻛﯾن‬ .‫ ﻟﻣدة 54 ﺛﺎﻧﯾﺔ‬r ‫اﺧﻠط اﻟﻣﻛوﻧﺎت ﻋﻠﻰ اﻟدرﺟﺔ‬ ■ ‫51 ﺟم ﻋﺻﯾر ﻟﯾﻣون‬ –...
  • Página 99 ‫اﻟﻧﺻﺎﺋﺢ واﻟوﺻﻔﺎت‬ 4 – ar ‫ﯾﻣﻛن أن ﯾ ُﺳﺗﺧدم ھذا اﻟﺧﻠﯾط ﻣن اﻟﺗواﺑل ﻓﻲ إﻋداد‬ E ‫ اﻟﺻورة‬Y ‫اﻟﺧﺿروات اﻟﻣﺷوﯾﺔ، واﻟﺳﻣك اﻟﻣﺗﺑل، واﻟﻠﺣوم‬ ‫اﺿﻐط وﻟﯾﺟﺔ اﻟﺳﻛﯾن ﻣن اﻟﻣﻧﺗﺻف ﻟﻠﺧﺎرج‬ ،‫اﻟﻣﺗﺑﻠﺔ، وأﺳﯾﺎخ اﻟﻠﺣم، وﻣﻛروﻧﺔ ﻻزاﻧﯾﺎ ﺑﺎﻟﺧﺿروات‬ .‫ﻹﺧراﺟﮭﺎ ﻣن ﺣﺎﻣل اﻟﺳﻛﯾن‬ ‫واﻟﺻﻠﺻﺎت اﻟﻣﺳﺗﺧدﻣﺔ ﻓﻲ أطﺑﺎق ﻣﻛروﻧﺔ ﺑﺎﺳﺗﺎ، ﻋﻠﻰ‬ .‫اﻧزع...
  • Página 100 ‫اﻻﺳﺗﺧدام‬ ar – 3 ‫اﻻﺳﺗﺧدام‬ ‫اﻟﺗرﻛﯾب واﻻﺳﺗﺧدام‬ D ‫ ﻣﺗواﻟﯾﺔ اﻟﺻور‬Y !‫اﻧﺗﺑﮫ إﻟﻰ ﺧطر اﻹﺻﺎﺑﺔ‬ ‫ﯾﺟب ﻋدم ﻟﻣس اﻟﺳﻛﯾن أﺑ د ً ا! ﻋﻧد اﻟﻌﻣل ﻋﻠﻰ وﻟﯾﺟﺔ‬ ‫رﻛب اﻷداة ﻋﻠﻰ اﻟﻣﺣرك اﻟﺧﻠﻔﻲ اﻷﺣﻣر ﻛﻣﺎ ھو‬ ‫ﻣوﺿﺢ. اﺿﻐط ﻧﺣو اﻷﺳﻔل وﻗم ﺑﺎﻟﻠف ﻓﻲ اﺗﺟﺎه‬ ‫اﻟﺳﻛﯾن...
  • Página 101 ‫ﻧظرة ﻋﺎﻣﺔ‬ 2 – ar ‫اﻟرﻣوز واﻟﻌﻼﻣﺎت‬ ‫ﻧظرة ﻋﺎﻣﺔ‬ .‫رﺟﺎء ﻓرد اﻟﺻﻔﺣﺔ اﻟﻣﺣﺗوﯾﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﺻور‬ ‫اﻟﻣدﻟول‬ ‫اﻟرﻣز‬ A ‫ اﻟﺻورة‬Y ‫اﺣرص ﻋﻠﻰ ﻣراﻋﺎة ﺗﻌﻠﯾﻣﺎت دﻟﯾل‬ ‫ﺳﻛﯾن طﺣن‬ .‫اﻻﺳﺗﻌﻣﺎل‬ (‫ﻣﺣرك اﻟﺳﻛﯾن )أﺣﻣر‬ ‫ﻛﻣﯾﺔ اﻟﻣلء اﻟﻘﺻوى. ﻻ ﺗﺿﻊ ﻣواد‬ q ‫وﻟﯾﺟﺔ ﺳﻛﯾن‬ .‫ﻏذاﺋﯾﺔ...
  • Página 102 ‫اﻻﺳﺗﻌﻣﺎل اﻟﻣطﺎﺑﻖ ﻟﻠﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬ ar – 1 ‫اﻻﺳﺗﻌﻣﺎل اﻟﻣطﺎﺑﻖ ﻟﻠﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬ ‫«(. ﯾﺟب ﻣراﻋﺎة‬OptiMUM» ‫ )ﻓﺋﺔ اﻟﺻﻧﻊ‬MUM9 ‫ھذا اﻟﻣﻠﺣﻖ ﺧﺎص ﺑﻣﺎﻛﯾﻧﺔ اﻟﻣطﺑﺦ‬ .‫ﺗﻌﻠﯾﻣﺎت اﻻﺳﺗﺧدام اﻟﺧﺎﺻﺔ ﺑﻣﺎﻛﯾﻧﺔ اﻟﻣطﺑﺦ‬ .‫ﻻ ﺗﺳﺗﺧدم ھذا اﻟﻣﻠﺣﻖ ﻣطﻠﻘ ً ﺎ ﻷﺟﮭزة أﺧرى. ﻻ ﺗﺳﺗﺧدم إﻻ اﻷﺟزاء ذات اﻟﺻﻠﺔ‬ :‫ھذا...
  • Página 104 Free and easy registration – also on mobile phones: www.bosch-home.com/welcome Looking for help? You´ll find it here. Expert advice for your Bosch home appliances, need help with problems or a repair from Bosch experts. Find out everything about the many ways Bosch can support you: www.bosch-home.com/service Contact data of all countries are listed in the attached service directory.
  • Página 106 MUM9...
  • Página 108 M / 7 350 ml 60 s 100 g 15 s 100 g 5­10 s 50 g 10 x 15 g 50 g 10 s (2­3) 60 g 60­80 s M / 7 80 g 100 g 4­10 s 80 g 120 s M / 7 60 g...

Este manual también es adecuado para:

Muz9tm1

Tabla de contenido