NEFF I92C67N1 Instrucciones De Montaje Y De Servicio
Ocultar thumbs Ver también para I92C67N1:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 49

Enlaces rápidos

de
Montageanleitung
en
Installation
fr
Notice de montage
nl
Montagevoorschrift
it
Istruzioni per il montaggio
es
Instrucciones de montaje
pt
Instruções de Montagem
no
Instruksjoner for installasjon
fi
A
sennus ja käyttö
da
Instruktioner til installation
I92C67N1
I92C67N1GB
I99C68N1
I99C68N1GB
und
Gebrauchsanleitung
and use
instructions
et m
en het
ode d'emploi
Gebruiksaanwijzing
e l'uso
y de servicio
e
Serviçio
og bruk
og brug

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para NEFF I92C67N1

  • Página 1 Montagevoorschrift en het Gebruiksaanwijzing Istruzioni per il montaggio e l’uso Instrucciones de montaje y de servicio Instruções de Montagem Serviçio Instruksjoner for installasjon og bruk sennus ja käyttö Instruktioner til installation og brug I92C67N1 I92C67N1GB I99C68N1 I99C68N1GB...
  • Página 2 Seite 3-11 page 12-20 page 21-30 pagina 31-39 pagina 40-48 página 49-59 página 60-69 side 70-78 sivu 79-87 side 88-96...
  • Página 3: Wichtige Hinweise

    Dunstabzugshaube Tropfen bilden Vor dem Lesen, bitte die Seiten mit den können. Abbildungen ausklappen. Wichtige Hinweise Zusätzliche Hinweise bei Gas Kochgeräten: Bei der Montage von Gaskochstellen Altgeräte sind kein wertloser Abfall. sind die National einschlägigen Durch umwelt-gerechte Entsorgung gesetzlichen Bestimmungen (z.B. in können wertvolle Rohstoffe Deutschland: technische Regeln wiedergewonnen werden.
  • Página 4: Elektrischer Anschluss

    Der Einsatz von langen, rauen Achtung: Die Dunstabzugshaube wird Abluftrohren, vielen Rohrbögen mit Standardbefestigungselementen oder kleineren Rohrdurchmessern ausgeliefert. Der Monteur muss führt zu einer Abweichung von der sicherstellen, dass die optimalen Luftleistung und Befestigungselemente für die gleichzeitig zu einer vorgefundene Decke geeignet sind. Für Geräuscherhöhung.
  • Página 5: Vor Dem Ersten Benutzen

    mehr als 3 mm und allpoliger Abschaltung. Sicherheitshinweise: Dazu gehören LS-Schalter und Schütze. Unter der Dunstabzugshaube nicht Wenn die Anschlussleitung dieses flambieren. Brandgerfahr am Fettfilter Gerätes beschädigt wird, muss sie durch durch aufsteigende Flammen. den Hersteller oder seinen Kundendienst Die Kochstelle müssen immer mit oder eine ähnlich qualifizierte Person Kochgeschirr abgedeckt sein.
  • Página 6 Verpackungsmaterial ordnungsgemäß Betriebsarten entsorgen . Kinder nicht mit dem Gerät spielen Abluftbetrieb: M Abbildungen. lassen. Der Lüfter der Dunstabzugshaube Erwachsene und Kinder dürfen nie saugt den Küchendunst an und leitet unbeaufsichtigt das Gerät betreiben: ihn durch den Fettfilter ins Freie. - wenn sie körperlich oder geistig dazu Der Fettfilter nimmt die fettigen nicht in der Lage sind.
  • Página 7 Einschalten des Lüfters: Bei nicht ausreichender Zuluft besteht Vergiftungsgefahr durch Drücken Sie die Taste +. zurückgesaugte Verbrennungsgase. Einstellen der gewünschten Ein Zuluft-/Abluftmauerkasten allein stellt Lüfterstufe: die Einhaltung des Grenzwertes nicht Drücken Sie die Taste +. sicher. Der Lüfter schaltet eine Stufe höher. Anmerkung: Bei der Beurteilung muss Drücken Sie die Taste -.
  • Página 8 Inbetriebnahme der Fernbedienung Drücken Sie die Taste um die Halten Sie die Taste “+” der Lüfterstufen zu bestätigen; Fernbedienung gedrückt und legen die Wenn bei der Programmierung die Haube an die Netzspannung an (ggf. angezeigte Funktion der Netzsicherung einschalten). Zur Intervallschaltung nicht innerhalb Bestätigung der Kopplung der einiger Sekunden bestätigt wird,...
  • Página 9: Reinigen Und Pflegen

    Die Filtermatten bestehen aus Aus und Einbauen der Metall-Fettfilter: unbrennbarem Metall. Folgen Sie was in der M Abbildungen Achtung: geschrieben ist. Bei zunehmender Sättigung mit Drücken Sie die Griffe an den fetthaltigen Rückständen erhöht sich die Fettfiltern nach unten und klappen Sie Entflammbarkeit und die Funktion der die Fettfilter ab.
  • Página 10 Tuch reinigen. Keinen Edelstahlreiniger für Wenn die lampen nur schwach die Bedientasten verwenden. eingeschaltet sind, wenn die Haube in stand by ist, bitte schalten Sie Stecker um Edelstahloberflächen: (Phase mit Nulleiter umkehren). Verwenden Sie einen milden nicht Bei eventuelllen Rückfragen oder scheurnden Edelstahlreiniger.
  • Página 11 Achtung: Umluftbetrieb Bei zunehmender Sättigung mit fetthaltigen Rückständen erhöht sich die Entflammbarkeit und die Funktion der Hierzu muss ein Aktivkohlefilter Dunstabzugshaube kann beeinträchtigt CLEAN AIR MODUL eingebaut werden. werden. Das komplette Montage-Set sowie Wichtig: die Ersatzfilter können Sie beim Durch rechtzeitigen Wechsel des Fachhandel erwerben.
  • Página 12: Prior To Installation

    Additional information concerning gas Before reading these instructions, cookers: please open out the folded page with the illustration. When installing gas hotplates, comply with the relevant national statutory Important information regulations (e.g. in Germany – Technische Regeln Gasinstallation TRGI). Always comply with the currently valid Old appliances are not worthless regulations and installation instructions rubbish.
  • Página 13: Electrical Connection

    an optimum level and there will be oder use of unsuitable fixing elements for the ceiling found. an increase in noise. For the weight kindly look at the M Round pipes: Figures. We reserve the right to we recommend internal diameter: 150 construction changes within the context of technical development.
  • Página 14: Before Using For The First Time

    the appliance after removal of the filter Before using for the first time frame. Before undertaking any repairs, always disconnect the extractor hood from Important notes the electricity supply. The instructions for Use apply to Length of the connecting cable: 1,3 m. several version of this appliance, Accordingly you may find description If it is necessary to wire the extractor...
  • Página 15: Operating Modes

    contain important information Carefully clean the extractor hood concerning your personal safety as before switching on for the first time. well as on use and care of your Do not place any object on the appliance extractor hood. Please retain the operating and installation instructions for a If the connecting cable for this subsequent owner.
  • Página 16: Operating Procedure

    Safe operaration is possible provided that the underpressure in the room where the burner is installed does not exceed 4 Pa Light Speeds Timer (0,04 mbar). Indicator This can be achieved if combustion air can flow through non- lockable openings, e.g. It switches motor on It switches It decreases the...
  • Página 17: Filters And Maintenance

    dot flashes in the display. After this Keep pressing at the same time the O period the fan switches off and + push buttons to confirm the automatically. speed for the motor you wish for the interval function. Lighting: Interval Function by remote control: The light can be switched on at any time, even though the fan is switched Keep pressing the...
  • Página 18: Cleaning And Care

    filters clean, rinse them thoroughly Grease filters: and leave the water to drain off. Metal filters are used to trap the greasy element of the vapours that develop during cooking. Removing and installing the metal The filter mats are made from non- grease filters: combustible metal.
  • Página 19: If You Encounter A Problem

    main fuse box. Wait for approx. 1 Clean the operating buttons with a Minute and then switch it on again. mild soapy solution and soft, damp cloth only. Do not use stainless-steel cleaner to clean If the lights of the lamps is weak when the hood is in stand-by, then invert the plug the operating buttons.
  • Página 20: Circulating-Air Mode

    systemback to exhaust-air mode ( Circulating-air mode in display). An activated carbon filter CLEAN Caution: AIR MODULE must be fitted for this As the filter becomes more and more operating mode saturated with grease, there is an increased risk of fire and the function of The complete installation set and the extractor hood may be impaired.
  • Página 21: Remarques Importantes

    condense et forme des gouttes sur la face Avant de lire ce qui suit, veuillez déplier inférieure de la hotte. les volets illustrés. Remarques supplémentaires Remarques importantes concernant le cuisinières à gaz: Lors du montage de foyers gaz, Les anciens appareils ne sont pas des veuillez respecter les dispositions légales déchet sans valeur.
  • Página 22: Branchement Électrique

    Il y ait le plus fort diamètre et que les Les chevilles ci-jointes conviennnent coudes soient les plus arrondis pour fixer la hotte dans un possibiles. mur/plafond en bèton ou en pierre L’emploi de conduits d’air vicié naturelle. longs, rugueux, formant de Si le matériau constitutif du plafond nombreux coudes ou d’un trop est différent, veuillez utiliser des...
  • Página 23: Avant La Première Utilisation

    ne pourra être effectué que par un d’accessoires ne figurant pas dans èlectricien-installateur agrée auprès de la votre appareil. compagnie locale/nationale distributrice d’ Cette hotte aspirante est conforme électricité. aux dispositions de sécurité Prevoir un dispositif de coupure côtè applicables. secteur.
  • Página 24: Utilisation De La Hotte Aspirante

    (Wok)représente celle de 2 brûleurs gaz Avant la première mise en service normaux. nettoyez soigneusement la hotte aspirante. Ne faites jamais marcher un foyer gaz sans avoir posé d’ustensile de cuisson Si le cordon d’alimentation de cet dessus. Ajustez la flamme de telle sorte appareil a eté...
  • Página 25 généralement pas si vous utilisez des foyers à combustibles solides, liquides et appareils de cuisson (table de cuisson et gazeux. cuisinière à gaz). Le mode d’evacuation de l’air vicié Si l’air vicié traverse le mur extérieur, devra être conforme aux arrêtés utilisez une ventouse tèlescopique.
  • Página 26 Appuyer sur la touche -. télécommande a eté reconnu, un biep Le ventilateur passe au gradin de prolongé est emis. Si le signal sonore n’ vitesse immédiatement inférieur. est pas entendu dans les 30 secondes répétez à nouveau la procédure. Coupure du ventilateur Fonctions du télécommande Appuyer sur la touche O.
  • Página 27 moteur doit fonctionner à la fonction D’autre part, leur saturation risque de gêner le bon fonctionnement de la hotte. intervalle. Pendant la programmation, si l’on ne Important: confirme pas la fonction intervalle montrée Prévenez tout risque d’ incendie en dans quelques seconde, l’on sort de la nettoyant à...
  • Página 28: Nettoyage Et Entretien

    garantissez ainsi un fonctionnement Demontage et Montage des filtres optimal de la hotte. métalliques à graisses: Remarque: ne nettoyez pas les Suivres les phases des figures de la surfaces en plastique avec de l’alcool série M. (à brûler) car des taches mates Enfoncez les poignées des filtres à...
  • Página 29 Air recyclé Dérangement La hotte doit, dans ce cas, être apparaît à l’ indicateur: équipée d'un filtre au charbon actif CLEAN AIR MODULE. Voir la section intitulée “Filtre et Vous pouvez vous procurer le kit entretien”. de montage complêt ainsi que les filtres de rechange auprès de votre Si les touches de la hotte aspirante revendeur spécialisé.
  • Página 30 électroniqueest désormais réglée sur le mode Air recyclé. Pour convertir à nouveau la commandeélectronique sur le mode Air évacué(affichage de la lettre ), il suffit de répéter les opérations décrites auxpoints 1.et 2.ci-dessus. Attention: Plus les filters charbon se saturent en particules grasses et plus ils risquent de s'enflammer.
  • Página 31: Voor De Montage

    Extra voorschriften bij gaskook- Klap voor het lezen, de pagina’s met de apparatuur: afbeeldingen naar buiten. Bij de montage van gaskoozones Belanrijke voorschriften moeten de geldende wettelijke nationale voorschriften (bijv. In Duitsland: Technische regels gasinstallatie TRGI) in Oude apparaten zijn geen waardeloos acht worden genomen.
  • Página 32: Elektrische Aansluiting

    buisbochten of kleine Voor schade die verband hebben met onjuiste installatie en/of het gebruik van buisdiameters vermindert de ongeschikte bevestigingselementen zijn afzuigcapaciteit en veroorzaakt wij niet aansprakelijk. bovendien hardere geluiden. Voor het gewicht zie afbeelding M Ronde buizen:, wij adviseren een Constructiewijzigingen in het kader van inwendige diameter van 150 mm.
  • Página 33 gekwalificeerd vakman, om gevaren te De kookzones moeten altijd bedekt voorkomen. zijn met pannen. Deze wasemafzuigkap voldoet aan de Boven een fornuis voor vaste EG-bepalingen voor radio-ontstoring. brandstoffen (steenkool, hout, e.d.) is het gebruik van de afzuigkap alleen beperkt Inbouwen toegestaan (zie montagevoorschrift).
  • Página 34 Laat kinderen niet met het apparaat Gebruiksmogelijkheden spelen. Volwassenen en kinderen mogen het apparaat nooit zonder toezicht in gebruik Gebruik met luchtafvoer (zie afbeelding nemen: - wanneer zij lichamelijk, zintuiglijk of De ventilator van de afzuigkap zuigt mentaal niet in staat zijn; de keukenwasem aan en leidt deze via het vetfilter naar buiten.
  • Página 35 ramen en d.m.v. luchtaanvoer- Signaal: /luchtafvoersleuven in de muur of door Bij het indrukken van een toets klinkt andere technische maatregelen, zoals, een signaal ter bevestiging. wederzijdse vergrendeling e.d., Ventilator inschakelen: verbrandingslucht kan toestromen. Druk op de toets +. Wanner er onvoldoende lucht wordt aangevoert, bestaat er Gewenste ventilatorstand instellen: vergiftingingsgevaar door...
  • Página 36: Filter En Onderhoud

    waarmee de ventilator in de Afstandsbediening intervalfunctie moet werken. De programmering van de Activering intervalfunctie met de afstandsbediening wordt door de afstandsbediening: fabrikant gedaan. Indien de afstandsbediening niet de motor druk de toets in: het display geeft en/of de verlichting in de 1 aan;...
  • Página 37: Reiniging En Onderhoud

    Door het paneel slechts aan één zijde of heet sopje worden gezet om het vuil met één hand (zie de doorgekruiste los te weken. afbeelding) te openen kan het Gebruik geen agressieve, zuur- of sluitsysteem schade oplopen. looghoudende reinigingsmiddelen. Daarna afborstelen, goed Vetfilters: schoonspoelen en laten afdruipen.
  • Página 38 voorkomen en blijft de optimale Storingen werking in stand. Let op: alcohol (spiritus) gebruiken op kunststof oppervlakken, er kunnen Wanneer op de indicatie een of een doffe plekken ontstaan. Voorzichtig: Keuken voldoende Zie de paragraaf “Filters en ventileren, geen open vuur gebruiken. onderhour“...
  • Página 39: Gebruik Met Circulatielucht

    ontvlambaarheid toe en kan de werking Gebruik met circulatielucht van de wasemafzuigkap nadelig worden beïnvloed. Hiertoe moet een koolstoffilter worden ingebouwd CLEAN AIR MODUL. Belangrijk: Door het koolstoffilter op tijd te vervangen, De complete montageset en de voorkomt u brandgevaar dat kan ontstaan reservefilters zijn verkrijgbaar bij de door opeenhoping van warmte tijdens het vakhandel.
  • Página 40: Avvertenze Importanti

    condensarsi gocce a causa del vapore Prima di leggere si prega di aprire le acqueo che sale. pagine con le illustrazioni. Avvertenze importanti Avvertenze supplementari per apparecchi di cottura a gas: Nel montaggio dei fornelli a gas Gli apparecchi dismessi sono rifiuti devono essere osservate le pertinenti senza valore.
  • Página 41: Allacciamento Elettrico

    Nel caso di soffitti di altro materiale è Diametri di tubo possibilmente grandi necessario utilizzare mezzi di e gomiti grandi. fissaggio idonei. L’impiego di lunghi tubi di espulsione ruvidi, di più gomiti di Attenzione: La cappa aspirante è tubo o di diametri piccoli, causa equipaggiata con materiale di fissaggio una difformità...
  • Página 42: Precede La Prima Utilizzazione

    Rientrano tra questi gli interruttori Le riparazioni non eseguite a automatici ed i relè. regola d’arte possono causare pericoli gravi per l’utilizzatore. Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio viene danneggiato, per evitare pericoli deve essere sostituito dalla Non fiammeggiare pietanze sotto alla casa produttrice, dal suo servizio cappa aspirante.
  • Página 43: Modi Di Funzionamento

    casa produttrice, dal suo servizio Modi di funzionamento assistenza cliente, oppure da una persona specializzata. Non far giocare i bambini con Funzionamento a scarico d’aria fig. l’apparecchio. serie M. Adulti e bambini non devono mai usare Il ventilatore della cappa aspirante l’apparecchio senza sorveglianza nel caso aspira i vapori di cottura e li invia in cui:...
  • Página 44: Uso Della Cappa Aspirante

    focolare non viene superata la depressione di 4 Pa (0,04 mbar). E’ possibile ottenere ciò quando l’aria per luce indicazione post-funzio- la combustione può continuare ad affluire gradi ventila- namento tore ventilatore attraverso aperture non chiudibili, per es. di porte, finestre ed in combinazione con accendere/aumentare spegne il ridurre ventilatore...
  • Página 45 Illuminazione premere contemporaneamente i tasti O e + per confermare la velocità alla L’illuminazione può essere usata quale deve funzionare il ventilatore sempre, anche quando il ventilatore è nella funzione intervallo. escluso. Attivazione intervallo tramite telecomando: Telecomando premere il tasto : l’indicatore La programmazione del luminoso visualizzerà...
  • Página 46: Pulizia E Manutenzione

    rimontato con entrambe le mani, non lavare filtri metallici grassi molto muovendolo in modo parallelo. sporchi insieme alle stoviglie. Aprire il pannello solo da un lato o con Per il lavaggio a mano, fare una mano (come mostrato nelle figure ammorbidire i filtri grassi per più...
  • Página 47 Quando si lavano i filtri per grassi, Guasti pulire anche i depositi di grasso sulle pareti accessibili della carcassa. Con ciò si previene un pericolo Se nel display compare una oppure d’incendio e si assicura il funzionamento ottimale. Vedi capitolo “Filtri e manutenzione”. Avvertenza: non usare alcool (spirito) sulle superfici in plastica.
  • Página 48: Funzionamento A Ricircolo D'aRia

    di nuovo sulfunzionamento a scarico Funzionamento a ricircolo d'aria (indicazione nel display d’aria Attenzione: A questo scopo è necessario montare A causa della progressiva saturazione del un filtro a carbone attivo CLEAN AIR filtro carbon attivo con residui grassi, MODULE. l'infiammabilità...
  • Página 49: Advertencias Importantes

    Distancia aconsejada: 700 mm. Antes de la lectura, se aconseja abrir las páginas con las ilustraciones. La campana sólo se podrá montar por encima de hogares para combustibles Advertencias importantes sólidos con peligro de incendio (por ejemplo proyección de chispas) si el hogar está...
  • Página 50: Antes Del Montaje

    La directiva proporciona el Conexión de los tubos de evacuación marco general válido en Tubo con diámetro de 150 mm: todo el ámbito de la Unión Fijar directametne el tubo de Europea para la retirada y la evacuacion el aire en el racor de reutilización de los residuos empalme.
  • Página 51: Conexión Eléctrica

    Conexión eléctrica Montaje Esta campana extractora ha sido La campana extractora sólo podrá diseñada para el montaje en el techo de la conectarse a una toma (caja) de corriente cocina o en un techo suspendido de provista de puesta a tierra. suficiente estabilidad y capacidad de La toma de corriente deberá...
  • Página 52 ¡La grasa acumulada en el filtro antigrasa podrá ser sustituido por el fabricante, un podria incendiarse por las llamas que técnico especializado del Servivio de suben! Asistencia Técnica Oficial o un técnico especializado del ramo, a fin de evitar Las llamas de los quemadores de gas situaciones de peligro.
  • Página 53: Modalidades De Funcionamento

    su localiad (por ejemplo el reglamento sobre las mismas. Ajustar la llama local para el permiso de edificación). siempre de modo que no sobresalga respecto al recipiente colocado sobre En caso de hacer pasar el aire de la zona de cocción. evacuación de la campana a una chimenea de humos o gases de escape Antes de emplear el aparato nuevo...
  • Página 54: Manejo De La Campana Extractora

    Pulsar la tecla de reducciόn – Si el aire es evacuado pasando a través repetidas veces, hasta que el de la pared exterior, deberá utilisarse ventilador se desconecte. una caja mural telescopica. Escalón intensivo: Seleccionando el escalόn de Manejo de la campana funcionamiento intensivo, el ventilador extractora desarrolla su máxima potencia.
  • Página 55: Filtros Y Mantenimiento

    una señal acústica prolongada. Si no se varios segundos, se sale de la modalidad escucha la señal acústica en 30 de programación de intervalo. segundos, repita el procedimiento. Pulsando cualquier tecla, excepto la de la Funciones del mando a distancia luz, la función intervalo es desactivada.
  • Página 56: Limpieza Y Cuidados

    Limpiar los filtros antigrasa. ¡Importante!: La limpieza a tiempo de los filtros Colocar los filtros antigrasa limpios en metálicos, eliminando las partículas de su sitio. grasa adheridas en el mismo, puede Apagar la pantalla de visualización prevenir el peligro de incendio a causa de una acumulaciόn de calor al freír o asar Pulsar dos veces consecutivas la alimentos.
  • Página 57: Sustituir Las Luces Led

    húmedo (usar una soluciόn de agua y corriente o desconectando el fusible agente lavavajillas suave). de la red. Conectar a continuaciόn la campana extractora. ¡No usar limpiadores de acero para limpiar el mando desplazable! Si las luces se mantien debilmente encendidas cuando la campana esta en Superficies de acero inoxidable: stand by, invertir el cable de alimentación...
  • Página 58: Evacuación Del Aire Hacia El Interior (Sistema De Recirculación Del Aire)

    Evacuación del aire hacia el interior (sistema de Pulsar simultáneamente las teclas O recirculación del aire) , hasta que se ilumine la indicación en la pantalla. Soltar a continuaciónlas teclas. Para trabajar con esta modalidad hay La indicación se apaga al poco que montar un filtro de carbón activo tiempo.
  • Página 59 Sustituir el filtro de carbón activo: Bajo unas condiciones de funcionamiento normal (1 ó 2 horas diarias), los filtros de carbón activo tienen que sustituirse una vez al año. El filtro de carbón activo puede adquirirse en el COMERCIO ESPECIALIZADO. Utilizar sólo filtros originales del Fabricante.
  • Página 60: Advertências Importantes

    Ante de iniciar a leitura destas Quanto menor for a distância entre o instruções, queira desdobrar as páginas exaustor e a placa de cozinha, maior é a com illustrações. possibilidade de se formarem bolhas de água na zona inferior do exaustor, Advertências importantes resultantes da subida do vapor de água.
  • Página 61: Ligação Eléctrica

    Diâmetro do tubo e curvas tão No caso dos materiais do tecto serem grandes quanto possível. diferentes, têm que ser aplicado A utilização te tubos de aspiração meios de fixação indicatos para isso. longos e rugosos no seu interior, A coifa aspirante é equipada com muitas curvas, ou diâmetros material de fixação padrão.
  • Página 62: Precede A Primeira Utilização

    pertinentes. Relativamente à instalação, deve ser Os reparos devem ser executados previsto um dispositivo de corte. Como somente por pessoal especializado. dispositivo de corte, são válidos Os reparos não executados de interruptores com uma abertura de acordo com a regra de arte podem contactos superior a 3 mm e corte causar perigos graves para o multipolar.
  • Página 63: Tipos De Funcionamento

    perigo, deve ser substituído pelo e também para o uso e manutenção fabricante, pelo seu serviço de assistência do aparelho. ao cliente ou por uma pessoa Conserve bem o livreto de instruções especializada. para uso e montagem para um eventual proprietário sucessivo. Eliminar o material da embalagem de acordo com as normas (vide capítulo “instruções para a montagem”).
  • Página 64: Comando Do Exaustor

    renovação do ar necessário, para a Se o exaustor for ligado no início do combustão perfeita dos aparelhos antes cozinhado. referidos. Se o esaustor for desligado, sό Es possível um funcionamento sem alguns minutos, depois de terminado qualquer perigo, se não for ultrapassada a o cozinhado.
  • Página 65 minutos cumuta automaticamente Activação do intervalo através do comando: para a fase premir ao mesmo tempo as teclas O Funcionamento do exaustor com e + e soltar as teclas: no ecrã será descomutação automática visualizado 1; Premir la tecla premindo a tecla +, o ecrã mostrará O exaustor funciona durante 10 a seguinte sequência para a minutos na fase...
  • Página 66: Limpeza E Manutenção

    processo, pode verifica-se uma ligeira Filtros e Manutenção alteração na cor dos filtros. Importante: Atenção: Os filtros de metal muito saturados Como mostrado nas figuras da série M do não devem ser lavados juntamente manual de montagem, o painel de com a outra loiça.
  • Página 67: Substituição Das Lâmpadas

    Não raspar sujidades secas respetivo serviço de assistência ou um acumuladas devendo sim, amolecê- técnico do concessionário (eletricista). las com um pano húmido. Quando limpar os filtros de gordura Anomalias deverá também limpar as zonas acessíveis do aparelho, onde existirem depόsitos de gordura. Evita- Se na indicação aparecer um se assim o perigo de incêndios e o Ver o capitulo “Filtros e Manutenção“.
  • Página 68 Repetindo as operações 1e Funcionamento com 2,ocomando electrónico é, circulação de ar novamente,alterado para funcionamento porexaustão. (Indicação Neste caso, tem que ser montado um filtro de carvão activo CLEAN AIR Atenção: MODULE. Em caso de saturação do filtro com O jogo completo de montagem, resíduos gordurosos, aumentam as bem como os filtros de substituição, possibilidades de inflamação do mesmo e...
  • Página 69 Reciclagem do filtro de carvão activo usado: O filtro de carvão activo não contém substâncias prejudiciais. Ele pode ser reciclado como lixo normal.
  • Página 70: Viktige Merknader

    Ytterligere merknader for Før du begynner å lese anbefales det å gassapparater: åpne illustrasjonssidene. Ved montering av gassovner må Viktige merknader gjeldende nasjonale lover etterfølges (for eksempel i Tyskland: Tekniske retningslinjer for installasjon av Kasserte apparater er avfall uten verdi. gassenheter TRGI).
  • Página 71: Elektrisk Tilkopling

    Ved bruk av runde rør anbefaler vi Elektrisk tilkopling en innvendig diameter på 150 mm. Firkantede kanaler må ha et innvendig tverrsnitt tilsvarende det til Ventilatorviften må kun koples til en de runde rørene. jordet stikkontakt som er installert i Disse må...
  • Página 72: Før Første Gangs Bruk

    elektrisk, og 650 mm hvis du har en Bruk kjøkkenviften kun med lampene gassovn. montert. Advarsel: se til å ikke skade den Hvis en lyspære er gåen må den delikate rustfrie ståloverflaten. byttes ut umiddelbart slik at ikke de andre Monter produktet som vist i figuren i serie lyspærene overbelastes.
  • Página 73: Bruk Av Kjøkkenviften

    gasstoppen. Reguler flammen slik at bad osv.) må man passe på at det er den ikke skader bunnen av nok tilførsel av luft, noe som er kasserollene som er i bruk. nødvendig for at avtrekket skal kunne fungere skikkelig. Les bruksinstruksjonene nøye før du bruker det nye apparatet.
  • Página 74 Belysning Belysningen kan alltid brukes, også når ventilatoren er avslått. visning av ventilator etter grader i bruk ventilatoren Fjernkontroll slå på/øke slår av senker ventilatorstyrke Programmeringen av ventilatoren ventilatorstyrken Sterk grad fjernkontrollen utføres ved fabrikken. Følg denne Akustisk signal prosedyren hvis fjernkontrollen Når man trykker på...
  • Página 75 Intervallaktivering med fjernkontroll: Fettfilter: For å absorbere fettkomponentene i Trykk på tasten : Den lysende stekekdampen bruker man metalliske indikatoren vil vise hastigheten 1; fettfiltre. Ved å trykke på +tasten vil den Matteringen i filtret består av uantennelig lysende indikatoren vise sekvens for materiale.
  • Página 76: Rengjøring Og Vedlikehold

    Montering og demontering av de Overflater i rustfritt stål: metalliske fettfiltrene: Bruk et delikat vaskemiddel for Følg punktene som vist i figuren i rustfritt stål som ikke er abrasivt. serie M. Rengjør ved å gnikke i Trykk håndtakene til fettfiltrene børsteretningen.
  • Página 77 Oppgi følgende informasjon når du ringer: Resirkulasjonsdrift E-Nr. Ved denne bruken må det settes inn et aktiv-kullfilter CLEAN AIR Skriv disse dataene i vinduet over. MODULE. Dataene finner du på identifikasjonsplaten Det komplette monteringssettet og bak filtergrillen, i det innvendige avlukket i reservefilter fåes i faghandelen.
  • Página 78 Viktig: Dersom aktiv-kullfilteret blir skiftet ut i rett tid, forebygges det at det oppstår brannfare på grunn av overoppheting under frityrkoking eller steking. Indikasjon for fullt filter: Når aktiv-kullfilteret er mettet tens symbolet og et signal høres.Når man stenger av visten stengs også signalet av. Det er nå...
  • Página 79: Tärkeitä Ohjeita

    liesituulettimen alaosaan. Käännä ennen lukemista kuvasivut esiin. Tärkeitä ohjeita Kaasulla toimivia keittotasoja ja liesiä koskevia lisäohjeita: Noudata kaasulla toimivien Käytöstä poistetut laitteet ovat keittotasojen asennuksessa maakohtaisia arvottomia jätteitä. lakisääteisiä määräyksiä (esim. Saksassa: Käytöstä poistetut laitteet voidaan käyttää Tekniset määräykset kaasuasennuksista hyväksi toimittamalla ne kierrätykseen, TRGI).
  • Página 80 pieniä putkia, ei tuulettimen teho Valmistaja ei ole vastuussa vääränlaisesta asennuksesta tai vääristä ole enää optimaalinen ja samalla kiinnitysvälineistä johtuvista vahingoista. melu lisääntyy. Katso M- sarjan kuvia painoa varten. Pyöreät putket, suositeltava Oikeus muutoksiin teknisen kehityksen sisähalkaisija 150 mm. puitteissa pidätetään. Litteiden kanavien sisäpinta-alan tulee olla yhtä...
  • Página 81: Ennen Ensimmäistä Käyttöä

    tulisijojen yläpuolella on sallittu vain Asennus varauksin (katso asennusohje). Jos laite on vaurioitunut, sitä ei saa Liesituuletin on tarkoitettu asennettavaksi ottaa käyttöön. keittiön kattoon tai tukevaa alaslaskettuun Liitännän ja käyttöönoton saa suorittaa kattorakenteeseen. vain alan ammattilainen. Ota huomioon, että keittotason ja Tämä...
  • Página 82 Poistoilmaa ei saa johtaa toiminnassa Kaasulla toimivat keittotasot/liedet olevaan savu- tai ilmanvaihtohormiin, jota Paloturvallisuuden, palovammojen ja tarvitaan niiden tilojen ilmanvirtaukseen, laitteen vaurioitumisen ehkäisemiseksi älä joihin on asennettu tulisijat. käytä kaikkia kaasulla toimiva keittoalueita Kun poistoilma johdetaan ulos, on samanaikaisesti maksimiteholla noudatettava maakohtaisia pidemmän aikaa (maks.
  • Página 83: Liesituulettimen Käyttö

    Paina painiketta – niin usein, että Liesituulettimen käyttö tuuletin kytkeytyy pois päältä. Näyttö sammuu hetken päästä. Korkein teho: Painikkeisiin liittyvien toimintojen Tuuletin toimii tällöin maksimiteholla. Tätä aktivoimiseksi näitä tulee painaa kevyesti tuuletustehoa tarvitaan vain lyhyen aikaa. (lyhyen aikaa vähäisellä voimalla). Liian voimakas ja pitkäkestoinen painaminen ei Paina painiketta + niin usein, että...
  • Página 84 Aikavälitoiminto Sulje kansi uudelleen ja ruuvaa ruuvit kiinni. Tämän laitteen erityispiirre on aikavälitoiminto, jonka ansiosta tuuletus Noudata maakohtaisia standardeja tyhjien käynnistyy 10 minuutin ajaksi joka tunti paristojen hävittämiseksi. näytössä näkyvän vilkkuvan nopeuden mukaisesti. Suodattimet ja huolto Tämä toiminto voidaan aktivoida ohjaimen tai kaukosäätimen avulla.
  • Página 85: Puhdistus Ja Hoito

    Pese liesituuletin kuumalla Metallisten rasvasuodatinten pesuaineliuoksella tai miedolla puhdistus: ikkunanpesuaineella. Puhdista metallinen rasvasuodatin Älä raaputa kuivaa likaa pois, vaan normaalikäytössä (1-2 tuntia liota se irti kostealla liinalla. päivässä) kerran kuukaudessa. Puhdista rasvasuodattimien Voit pestä suodattimen puhdistuksen yhteydessä astianpesukoneessa. Suodattimen puhdistettavissa olevat osat niihin väri saattaa tällöin hieman muuttua.
  • Página 86 Huoneilmaan palauttava Lamppujen LED-valot Tässä toimintatavassa on Vialliset LED-valot saa vaihtaa vain asennettava aktiivihiilisuodatin valmistaja, valtuutettu huoltoliike tai CLEAN AIR MODULE. vastaavat asennusoikeudet omaava henkilö (sähköasentaja). Täydellisen asennussarjan ja vara-suodattimia saat kodinkoneliikkeistä. Lisävarusteiden Häiriöt numerot löydät tämän käyttöohjeen lopusta. VIB: Z5190X0. Tuuletin imee keittiöhöyryn ja johtaa Kun näytölle ilmestyy sen rasva- ja aktiivihiilisuodattimen...
  • Página 87 kohtien 1 ja 2 toimenpiteet (näyttö Huom.! Syttymisvaara kasvaa, kun rasva kyllästää suodatinta; liesituulettimen toiminta saattaa tällöin heikentyä. Tärkeää: Kun vaihdat aktiivihiilisuodattimen säännöllisesti, vältyt palovaaralta, jonka friteeraamisen tai voimakkaan paistamisen yhteydessä syntyvä kuumuus saattaa aiheuttaa. Kyllästysasteen näyttö: Kun aktiivihiilisuodatin on kyllästynyt, näyttö...
  • Página 88: Vigtige Advarsler

    Ekstra advarsler ved anvendelse med Inden du læser dette, bedes du slå op på gasapparater: siderne med tegningerne. Gaskogeplade skal monteres i Vigtige advarsler henhold til den gældende nationale lovgivning overholdes (f.eks. i Tyskland: Tekniske Regler for Gasinstallationer Udtjente apparater er værdiløst affald. TRGI).
  • Página 89: Elektrisk Tilslutning

    Runde rør, vi anbefaler en indvendig For vægten henvises til figuren serie M. diameter på 150 mm. Der forbeholdes ret til konstruktionsændringer indenfor den Firkantede kanaler skal have et tekniske udviklings rammer. indvendigt tværsnit, der mindst svarer til det for runde rør. De må...
  • Página 90: Inden Emhætten Tages I Brug Første Gang

    ampere) kan bestilles via kundeservice Over ildsted med fast brændsel (kul, (reservedel nr. 616581). træ, o.lign) er det kun under visse betingelser tilladt at benytte emhætten (se Montering kapitlet ”Monteringsvejledning”). Emhætten må ikke benyttes, hvis den er beskadiget. Emhætten er beregnet til at blive monteret i køkkenloftet eller i et stabilt, Tilslutning og idriftstagning må...
  • Página 91 Nedsænkede kogeplader med gas / samt i en kanal der tjener til udluftning af gaskomfurer lokaler, hvori der er monteret ildsteder. Ved afledning af aftræk skal de stedlige Brug ikke alle gaskogeplader på en og lovmæssige forskrifter følges (f.eks. gang i lang tid (maks. 15 minutter) ved bygningsforskrifterne i landet).
  • Página 92 Intensivtrin: Betjening af emhætten Ventilatoren yder sit maksimale i intensivtrinnet, som benyttes for et kort øjeblik. For at aktivere tasternes funktioner Tryk på + tasten flere gange, indtil skal man trykke let på dem (kort tid og lyser. ikke for hårdt). Et for hårdt tryk i for lang tid aktiverer ikke funktionerne.
  • Página 93 Intervalfunktion Følg de nationale regler vedrørende bortskaffelse af brugte batterier. En særlig egenskab ved dette apparat er intervalfunktionen, som består i automatisk aktivering af ventilatoren i 10 Filtre og vedligeholdelse minutter hver time ved den hastig, der blinker i displayet. Denne funktion kan aktiveres på...
  • Página 94: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Emhætten vaskes af med meget Rengøring af metal-fedtfiltrene: varmt opvaskevand eller mildt Ved normal brug (1 til 2 timer hver vinduesrens. dag) skal metal-fedtfiltrene rengøres 1 Er emhætten meget snavset, forsøg x om måneden. da ikke at kradse snavset af. Brug i Filtrene kan vaskes af i stedet en fugtig klud til at opløse det opvaskemaskine.
  • Página 95 Luftcirkulation Udskiftning af LED-pærer Her skal der sættes et aktiv-filter ind Defekte LED-pærer må kun udskiftes af CLEAN AIR MODULE. producenten, dennes kundeservice eller en autoriseret el-installatør. Hele montagesættet og reserve- filtrene kan købes i specialforretninger. VIB: Z5190X0. Fejl Emhættens ventilator suger køkkendunsten ind og leder den rengjort tilbage i køkkenet, efter at Hvis der fremkommer et...
  • Página 96 Vigtigt: Rettidig udskiftning af aktivkulfilteret er med til at forebygge brand, som kan opstå som følge af ophobet varme, når der fritteres eller steges. Opsugningsstop: Når aktivkul-filtret er snavset, lyser feltet og der høres et signal. Når ventilatoren slukkes, slukkes også signalet. Så er det på...
  • Página 100 06068161 0614 9001073921...

Este manual también es adecuado para:

I92c67n1gbI99c68n1I99c68n1gb

Tabla de contenido