Página 4
- 4 - AQUABOX 350 - 400 0. Índice 1. Seguridad 1.1. Consejos básicos para la seguridad y prevención de daños 1.2. Inspección preliminar 2. Caracteristicas generales 2.1. Introducción 2.2. Características técnicas 2.3. Componentes principales 3. Instalación 3.1. Instalación Hidráulica 3.1.1.
Página 5
- 5 - AQUABOX 350 - 400 0. Index 1. Sécurité 1.1. Conseils élémentaires pour la sécurité et la prévention des dommages 1.2. Inspection préliminaire 2. Généralités 2.1. Introduction 2.2. Caractéristiques techniques 3. Installation 3.1. Installation hydraulique 3.1.1. Installation d’un réservoir à vessie 3.2.
Página 6
- 6 - AQUABOX 350 - 400 0. Contents 1. Safety 1.1. Basic advice on safety and damage prevention 1.2. Preliminary inspection 2. General overview 2.1. Introduction 2.2. Technical features 2.3. Main components 3. Installation 3.1. Hydraulic Installation 3.1.1. Installation of a Hydrosphere 3.2.
Página 7
- 7 - 1- SEGURIDAD / SÉCURITÉ / SAFETY E - Advertencia para la seguridad de personas y objetos. F - Avertissement concernant la sécurité des personnes et des biens. GB - Safety warning for people and objects. E - La siguiente simbología junto a un párrafo, indica la posibilidad de peligro como consecuencia de no respetar las prescripciones correspondientes.
Página 8
- 8 - – E - CONSEJOS BÁSICOS PARA LA SEGURIDAD Y PREVENCIÓN DE DAÑOS. F - CONSEILS ÉLÉMENTAIRES POUR LA SÉCURITÉ ET LA PRÉVENTION DES DOMMAGES. GB - BASIC ADVICE ON SAFETY AND DAMAGE PREVENTION. E - ATENCIÓN leer atentamente. Leer atentamente las instrucciones antes de instalar o utilizar cualquier modelo de AQUABOX.
Página 9
- 9 - E - ATENCIÓN periodos de no utilización Cuando se prevean periodos de tiempo sin utilización, desconectar la toma de corriente de su base, y vaciar el depósito. F - ATTENTION : périodes de non utilisation Lorsque vous envisagez des périodes sans utilisation, débranchez la prise de courant de la base et videz le réservoir.
Página 10
- 10 - – E - INSPECCIÓN PRELIMINAR F - INSPECTION PRÉLIMINAIRE GB - PRELIMINARY INSPECTION E - A la entrega de la mercancía, controlar la integridad del embalaje. De estar dañado, sacar el producto del embalaje y comprobar visualmente que no haya sufrido daños durante el transporte. En caso de que el producto esté...
Página 11
- 11 - E - Hacer referencia a los manuales específicos para la información sobre las electro bombas. F - Référez-vous aux manuels spécifiques pour les informations concernant les pompes électriques. GB - Refer to the specific manuals for information regarding the electric pumps.
Página 12
- 12 - E - PELIGRO, Tipos de Instalaciones. El tipo de instalación es la que nos impone la categoría del fluido que se almacena en el depósito. El módulo AQUABOX permite trabajar con fluidos hasta categoría 3. Para categorías superiores, NO se debería utilizar, ya que habría el riesgo de una posible contaminación del agua potable de entrada.
Página 13
- 13 - GB - A domestic water installation classifies the tank water as category 2. Classification of the different categories of stored water, as per EN 1717 : Category 1: Water destined for human consumption, coming directly from a drinking water distribution network.
Página 14
- 14 - 2.2 – E - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS F - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES GB - TECHNICAL FEATURES E - Hacer referencia a los manuales específicos para la información sobre las electro bombas. F - Référez-vous aux manuels spécifiques pour les informations concernant les pompes électriques.
Página 15
- 15 - E - En función del modelo, y de la presión de arranque ajustada, se puede suministrar agua a diferentes tipos de instalaciones en función de la curva hidráulica de cada bomba. A continuación se detalla por cada equipo y con una presión de arranque ajustada a 2 bares, con que tipo de instalaciones puede funcionar correctamente cada equipo AQUABOX.
Página 16
- 16 - requisitos generales de los dispositivos para evitar la contaminación por reflujo”. Se ha previsto un nivel de protección tipo AB, que nos permite utilizar el equipo en instalaciones con fluidos hasta categoría 5. Además el equipo incorpora el sistema de conexión al desagüe con apertura al aire, según los requerimientos de la norma EN 1717.
Página 17
- 17 - 3. - INSTALACIÓN / INSTALLATION / INSTALLATION E - Antes de la instalación, leer este manual de uso y el de la electro bomba. F - Avant de commencer l'installation, lisez ce manuel d'utilisation et celui de la pompe électrique.
Página 18
- 18 - E - Asegurar un espacio suficiente para la instalación y el mantenimiento alrededor y sobre del módulo AQUABOX. F - Conservez un espace suffisant pour l'installation et la maintenance autour et au-dessus du module AQUABOX. GB - Ensure sufficient space for installation and maintenance around and above the AQUABOX module.
Página 19
- 19 - E - Es aconsejable la instalación de las llaves de paso tanto en la entrada como en la salida del equipo, para facilitar las operaciones de mantenimiento. También es muy aconsejable la instalación de un filtro en la entrada de agua para impedir que la válvula mecánica de entrada pueda quedar obturada por la suciedad.
Página 20
- 20 - Fig 5 E - Hidrosfera neumática, con una presión de aire de 0,5 bares por encima de la presión de arranque de la bomba. F - Réservoir à vessie, avec une pression d'air de 0,5 bar inférieure à...
Página 21
- 21 - Asegurarse de que la tensión y frecuencia de la red de alimentación coincidan con los datos nominales indicados en la placa de características. La instalación eléctrica deberá disponer de un sistema de separación múltiple con abertura de contactos 3 mm. La protección del sistema se basará...
Página 22
This deformation does not present any danger to safety, the running and the lifespan of system AQUABOX 350 E - Conectamos el equipo a la corriente eléctrica. F - Raccorder l'appareil au secteur.
Página 23
- 23 - E - Esperamos que salga todo el aire de la instalación, después cerramos el grifo y la bomba parará automáticamente F - Attendez que tout l'air soit purgé de l'installation, puis fermez le robinet et la pompe s'arrêtera automatiquement au bout de 10 à 15 secondes.
AQUABOX 350 ACUAPLUS / TECNOPLUS Start up and operation Connect the Aquabox 350 to the power supply; the line voltage LED (LINE) will light up. The unit will start automatically. The ‘RUN’ LED will remain on while the pump is running.
Página 27
- 27 - 5- E - REPARACIÓN Y MANTENIMIENTO F - RÉPARATION ET ENTRETIEN GB - REPAIR AND MAINTENANCE ATENCIÓN. En caso de avería, la sustitución del cable eléctrico o la manipulación de la bomba sólo puede ser efectuado por un Servicio Técnico Oficial. F - ATTENTION.
Página 28
- 28 - 5.1- E - SUBSTITUCIÓN DE LA BOMBA F - REMPLACEMENT DE LA POMPE GB - PUMP REPLACEMENT ATENCIÓN. Antes de sustituir la bomba desconectar todos los cables eléctricos. F - ATTENTION. Avant de remplacer la pompe, débranchez tous les câbles électriques.
Página 29
- 29 - 5.3- E - SUBSTITUCIÓN Y MANTENIMIENTO DE LA VÁLVULA DE ENTRADA F - REMPLACEMENT ET ENTRETIEN DE LA VANNE D'ENTREE GB - INLET VALVE REPLACEMENT AND MAINTENANCE ATENCIÓN. Antes de sustituir la válvula de entrada, debemos cerrar la alimentación de agua. F - ATTENTION.
Página 30
- 30 - 5.4- E - MANTENIMIENTO F - ENTRETIEN GB - MAINTENANCE E - Utilizar solamente piezas de repuesto originales para sustituir los componentes que estén desgastados o dañados. F - N'utilisez que des pièces de rechange originales pour remplacer les composants usés ou endommagés.
- 31 - 6- POSIBLES PROBLEMAS, CAUSAS Y SOLUCIONES Posible avería Causa Solución Falta de alimentación eléctrica. Restaurar la alimentación. Esperar que el motor de la bomba se enfríe. Si el error persiste La protección térmica de la consultar al servicio técnico. bomba se ha activado.
Página 32
- 32 - 6- PROBLÈMES ÉVENTUELS, CAUSES ET SOLUTIONS Panne éventuelle Cause Solution Remettre en marche Alimentation électrique absente. l'alimentation. Attendez le refroidissement de la pompe. Si la panne persiste La protection de surchauffe de la consultez le service technique. La pompe ne se met pas en pompe s'est mise en route.
- 33 - 6- POSSIBLE PROBLEMS, CAUSES AND SOLUTIONS Possible fault Cause Solution Failure of electrical supply. Restore the supply. Wait until the pump motor cools down. If the error persists consult The thermal circuit breaker for the the technical service. pump has been triggered.
Página 34
- 34 - 7- E - TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO F - TRANSPORT ET STOCKAGE GB - TRANSPORT AND STORAGE E - Los módulos AQUABOX vienen correctamente embalados para ser transportados en un palet. No desembalar el módulo hasta que haya llegado al emplazamiento definitivo. El almacenamiento sebe realizar en almacenes secos y frescos, sin la incidencia directa de la luz solar, evitando los golpes y rozamientos entre diferentes módulos.
Página 35
E - Peso en E - Peso lleno de agua F - Capacité [litres] 350 avec pompe : vacío [Kgrs] [Kgrs] GB – AQUABOX 350 GB - Capacity [litres] F - Poids à vide F - Poids rempli d'eau models with pump [kg]...
Página 36
- 36 - AQUABOX 400 10- E - INSTALACIÓN DE LAS CISTERNAS F - ASSEMBLAGE DES CUVES GB - TANKS ASSEMBLY...