Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 55

Enlaces rápidos

DE
Bedienungsanleitung
GB
Operating instructions
FR
Mode d'emploi
MBF 8181
NL
IT
ES
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l'uso
Manual de instrucciones
1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para H+H babyruf MBF 8181

  • Página 1 MBF 8181 Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Operating instructions Istruzioni per l’uso Mode d’emploi Manual de instrucciones...
  • Página 3 Bedienungsanleitung ..............5 GB Operating instructions ............. 15 Mode d’emploi ................. 25 Gebruiksaanwijzing ..............35 Istruzioni per l’uso ..............45 Manual de instrucciones ............55...
  • Página 4 GARANTIE Lieber Kunde, wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt aus unserem Hause entschieden haben. Sollte sich an Ihrem Gerät wider Erwarten ein technisches Problem ergeben, beachten Sie bitte folgende Punkte: Die Garantiezeit für Ihr Gerät beträgt 24 Monate. Bewahren Sie unbedingt den Kaufbeleg und die Originalverpackung auf.
  • Página 5: Lieferumfang

    1. LIEFERUMFANG 1 x Babyeinheit 1 x Elterneinheit 1 x 6V AC Schaltnetzteil für Babyeinheit 1 x 6V AC Schaltnetzteil für Elterneinheit oder Ladeschale 1 x Intelligente Ladeschale 1 x 3,6 V Ni-MH-Akku 1 x Bedienungsanleitung 2. VORSICHTSMASSNAHMEN • Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig, bevor sie das Gerät benutzen. Dies gewährleistet eine bessere Bedienbarkeit Ihres MBF 8181 und kann seine Lebensdauer verlängern.
  • Página 6: Bedienelemente

    3. BEDIENELEMENTE...
  • Página 7 Nachtlicht LAUTSTÄRKE ERHÖHEN-Knopf Knopf zur ERHÖHUNG der LAUTSTÄRKE VERRINGERN-Knopf Mikrofonempfindlichkeit EIN/AUS und Vibrationsalarm-Schalter Knopf zur SENKUNG der LED Pegelanzeige Mikrofonempfindlichkeit Tx-Anzeige (Sendesignal) EIN/AUS-Schalter und Nachtlichtschalter Vibrationsanzeige Mikrofon EIN/niedriger Batteriestatus-Anzeige Lautsprecher Temperaturanzeige Rx-Anzeige (Empfangssignal) Mikrofon Tx-Anzeige (Sendesignal) Lautsprecher EIN/niedriger Batteriestatus-Anzeige Rücksprech-Knopf Regler zur Laustärkenkontrolle Netzteil-Buchse (optional) Temperatursensor...
  • Página 8 6. STROMVERSORGUNG 6.1. BABY- UND ELTERN-EINHEIT 6.1.1 Betrieb über Batterien Drücken und schieben Sie den Batteriefachdeckel in die angezeigte Richtung. Legen Sie drei Mikro-Alkalinebatterien (AAA, UM-4) in das Fach. Beachten Sie die Polaritätsan- zeige. Hinweis: Um die bestmögliche Leistung zu erzielen, benutzen Sie keine alten und neuen Batte- rien zusammen.
  • Página 9 6.2 ELTERNGER ÄT MIT L ADESCHALE BETREIBEN 6.2.1. Betrieb mit Ni-MH Akkus Drücken und schieben Sie den Batteriefachdeckel in die angezeigte Richtung. Legen Sie das mitgelieferte Ni-MH-Akkupack in das Fach. Achten Sie auf einen korrekten Sitz der Batterie: Die Anschlüsse am Akkupack müssen in Kontakt mit den Metallfedern im Gerät sein.
  • Página 10 Hinweis: Vor dem ersten Gebrauch sollten Sie die den Ni-MH-Akku im Elterngerät über die Ladeschale vollständig aufladen. Achten Sie darauf, das Gerät vor dem Ladevorgang auszuschalten. Hinweis: Bevor Sie die Einheit mit der Ladeschale verbinden, achten Sie auf folgende Punkte: 1) Stellen Sie sicher, dass Sie eine aufladbare Batterie eingesetzt haben.
  • Página 11 Passen sie die Mikrofonempfindlichkeit mit den Regulierungstasten (2) und (3) so an, dass das Gerät ab einem bestimmten Geräuschpegel am Mikrofon (5) mit der Übertragung beginnt. Die Sendeanzeige (8) blinkt bei jedem Druck auf diese Tasten auf. Häufigeres Aufblinken bedeutet, dass das Mikrofon auf eine höhere Geräuschempfindlichkeit eingestellt wurde (min. 1-maliges und max.
  • Página 12 Sobald der Empfänger sich für mehr als 2 Minuten außerhalb des Kommunikationsbereichs des Babygeräts befindet, erschallt der Reichweitenalarm und die LEDs an der Pegelanzeige (16) beginnen zu blinken. Der Alarm schaltet sich erst ab, wenn der Empfänger wieder in den Kommunikationsradius des Senders zurückkehrt.
  • Página 13 10. LEITFADEN ZUR FEHLERBEHEBUNG Problem Mögliche Ursachen Lösung - Mikrofonempfindlichkeit zu niedrig - Erhöhen Sie die Empfindlichkeit mit eingestellt. Knopf (2) Der Sender überträgt nicht ordnungsgemäß. - Die Batterie ist schwach oder das - Ersetzen Sie die Batterie oder Netzteil wurde falsch angeschlossen überprüfen Sie die Verbindung - Verringern Sie die Empfindlichkeit Der Sender überträgt...
  • Página 14: Technische Daten

    11. TECHNISCHE DATEN: Kanäle: Frequenzbereich: 863-870 MHz Reichweite: bis zu 500m Ausgangsleistung: 6V, 300mA Eingangsleistung: 100-240 V – 50/60Hz Akku: 3.6 V Abmessungen: 2 x 4,5 x 11cm (l x w x h) (einzelnes Gerät) 12. ENTSORGUNGSHINWEISE: Altgeräte, die mit dem abgebildeten Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
  • Página 15 1. STANDARD ACCESSOIRES 1 x Baby unit 1 x Parent unit 1 x 6V AC switching power supply for baby unit 1 x 6V AC switching power supply for parent unit or rapid charger 1 x Intelligent rapid charger 1 x 3.6V NiMH rechargeable battery pack 1 x User manual 2.
  • Página 16: Oper Ating Components

    3. OPER ATING COMPONENTS...
  • Página 17 Night light Volume Down button Microphone sensitivity/Volume Up Power ON-OFF and vibration switch button LED level meter Microphone sensitivity/Volume Down Tx indicator (optional) button Vibration indicator Power ON-OFF and Night Light switch Power on/battery low indicator Microphone Temperature indicator Speaker (optional) Microphone (optional) Rx indicator (optional) Speaker...
  • Página 18: Power Supply

    6. POWER SUPPLY 6.1. BABY UNIT AND PARENT UNIT 6.1.1 Operation using batteries Press and slide open the battery door in the direction indicated. Insert three AAA alkaline batteries (UM-4) in the battery compartment. Pay attention to correct polarity. Note: For the best performance, do not mix old and new batteries or alkaline and rechargeable batteries.
  • Página 19 6.2 PARENT UNIT WITH RECHARGEABLE BAT TERY & R APID CHARGER 6.2.1. Operation using the NiMH rechargeable battery Press and slide open the battery door in the direction indicated. Insert the NiMH rechargeable battery pack supplied in the battery compartment. Make sure the two terminals on battery pack are in contact with the metal springs located inside the compartment.
  • Página 20 Note: Before using the parent unit for the first time, charge NiMH battery with the rapid charger for at least four hours. Be sure to switch off the unit before charging. Caution: Before connecting the parent unit with the rapid charger: 1) Ensure that a rechargeable battery is installed.
  • Página 21: Parent Unit (Receiver)

    transmit indicator (8) goes out. This baby monitor is equipped with an out-of-range alert function. The baby unit transmits an acoustic signal to the parent unit at regular intervals even when the microphone (5) does not pick up any sound. If you wish to set the night light (1) ON permanently, set the Power ON-OFF switch (4) to position .
  • Página 22: Talk Back Function

    The temperature of the baby’s room is shown on the temperature indicator (20). The measuring range is between -9 ° C and +50 ° C. In case the temperature moves outside this range, appears in the indicator. Note: If the parent unit is switched on first, the temperature indicator (20) will immediately show the baby’s room temperature when the baby unit is switched on.
  • Página 23: Technical Data

    Problem Possible Causes Solution - Recharge battery using charger - Battery has run down stand or replace with new battery or use the switching power supply Always showing low battery - Put battery pack back into the - No battery inside receiver alert.
  • Página 24 C ARE AND WARR ANT Y Before cleaning the unit, disconnect it if necessary from other components; do not use aggressive cleaning agents. The unit has been carefully checked for defects. In the case of a defect, please return the device together with the receipt and original packing material to the point-of-sale.
  • Página 25: Contenu Du Coffret

    1. CONTENU DU COFFRET 1 x unité Bébé 1 x unité Parent 1 x bloc d‘alimentation 6 V c.a. pour l‘unité Bébé 1 x bloc d‘alimentation 6 V c.a. pour l‘unité Parent ou la base-chargeur 1 x base chargeur intelligente 1 x pile rechargeable Ni-MH 3,6 V 1 x mode d‘emploi 2.
  • Página 26: Éléments De Commande

    3. ÉLÉMENTS DE COMMANDE...
  • Página 27 Veilleuse 14. Bouton RÉDUIRE LE VOLUME SONORE Bouton pour augmenter la sensibilité 15. Interrupteur MARCHE/ARRÊT et du microphone interrupteur du vibreur Bouton pour réduire la sensibilité 16. Affichage de volume à DEL du microphone 17. Témoin Tx Interrupteur MARCHE/ARRÊT et 18. Témoin du vibreur interrupteur de la veilleuse 19.
  • Página 28: Alimentation Électrique

    appareils électroniques. Le système automatique de réduction de la puissance (APRS - Automatic Power Reduction System) détecte la distance entre les deux appareils et règle automatiquement la puissance d‘émission de l‘unité Bébé dès que les deux unités sont à proximité immédiate l‘une de l‘autre. Ceci réduit ainsi considérablement le niveau d‘émissions auquel est soumis le bébé. 6. ALIMENTATION ÉLECTRIQUE 6.1. UNITÉ BÉBÉ ET UNITÉ PARENT 6.1.1 Fonctionnement à piles Appuyez sur le couvercle du compartiment à...
  • Página 29 L‘appareil peut fonctionner sur secteur en branchant dans une prise de courant le bloc d‘alimen- tation 6 V fourni avec l‘appareil. Pour ce faire, vous devez connecter le bloc d‘alimentation dans la prise de l‘appareil (12) ou (24). Veillez à respecter la bonne polarité. L‘alimentation par piles est interrompue dès que le bloc d‘alimentation est connecté à la prise de l‘appareil. 6.2 FONCTIONNEMENT DE L‘UNITÉ PARENT AVEC BASE- CHARGEUR 6.2.1.
  • Página 30 Dès que le pack de piles est en charge, le témoin de charge (27) clignote en rouge après 5 secondes. Dès que le pack de piles a été complètement chargé (ceci dure en général environ 4 heures), le témoin lumineux (27) est vert en permanence. L‘unité Parent peut désormais être mise en marche pour utilisation.
  • Página 31 8. UTILISATION 8.1 UNITÉ BÉBÉ (ÉMET TEUR) Placez l‘interrupteur MARCHE/ARRÊT (4) sur MARCHE. Le témoin de marche lumineux (9) est maintenant jaune en permanence. Placez l‘émetteur à environ un mètre du lit de l‘enfant. Veillez à ce que le microphone (5) soit orienté...
  • Página 32: Fonction Interphone

    (13) ou le bouton RÉDUIRE LE VOLUME SONORE (14). Chaque pression sur le bouton est accompagnée d‘un bip sonore et à s‘allument en conséquence sur l‘affichage de tempéra- ture (20). signifie que le haut-parleur a été réglé sur silencieux ; correspond au volume maximal.
  • Página 33 Relâchez le bouton interphone (23) quand vous avez fini de parler. Attention : tant que vous maintenez le bouton interphone (23) enfoncé, vous ne pouvez entendre aucun bruit de votre enfant sur l‘unité Parent. 10. GUIDE POUR REMÉDIER AUX DÉFAUTS Problème Causes possibles Solution...
  • Página 34: Caractéristiques Techniques

    11. C AR ACTÉRISTIQUES TECHNIQUES: Canaux : Plage de fréquences : 863 à 870 MHz Portée : jusqu‘à 500 m Puissance de sortie : 6 V, 300 mA Puissance d‘entrée : 100 à 240 V – 50/60 Hz Pile rechargeable : 3,6 V Dimensions : 2 x 4,5 x 11 cm (ép x l x h) (pour un appareil) 12.
  • Página 35: Inhoud Van De Verpakking

    1. INHOUD VAN DE VERPAKKING 1 x baby-eenheid 1 x oudereenheid 1 x 6V AC schakelnetvoeding voor baby-eenheid 1 x 6V AC schakelnetvoeding voor oudereenheid of oplader 1 x intelligente oplader 1 x 3,6 V Ni-MH-accu 1 x gebruiksaanwijzing 2. VOORZORGSMA ATREGELEN •...
  • Página 36 3. BEDIENINGSELEMENTEN...
  • Página 37 Nachtverlichting VOLUME VERHOGEN-knop Knop voor verhoging van de VOLUME VERLAGEN-knop microfoongevoeligheid AAN/UIT en trilalarmschakelaar Knop voor verlaging van de Led niveauindicator microfoongevoeligheid Tx-indicator AAN/UIT-schakelaar en Trillingsindicator nachtverlichtingsschakelaar AAN/lage batterijlading-indicator Microfoon Temperatuurindicator Luidspreker Microfoon Rx-indicator Luidspreker Tx-indicator Terugspreekknop AAN/lage batterijlading-indicator Netvoedingconnector (optioneel) Regelaar voor volumecontrole Opladercontacten Temperatuursensor...
  • Página 38: Baby- En Oudereenheid

    6. STROOMVOORZIENING 6.1. BABY- EN OUDEREENHEID 6.1.1 Gebruik met batterijen Druk en schuif het deksel van het batterijvak in de weergegeven richting. Leg drie micro-alkalinebatterijen (AAA, UM-4) in het vak. Let op de polariteitsweergave. Aanwijzing! Om de optimale prestaties te bereiken gebruikt u geen oude en nieuwe batterijen samen.
  • Página 39 6.2 OUDERSAPPAR A AT MET OPL ADER GEBRUIKEN 6.2.1. Gebruik met Ni-MH-accu‘s Druk en schuif het deksel van het batterijvak in de weergegeven richting. Leg het bijgeleverde Ni-MH-accupack in het vak. Let op een correcte plaatsing van de accu: De aansluitingen op het accupack moeten in contact met de metalen veren in het apparaat zijn.
  • Página 40 Opmerking: Voor het eerste gebruik moet u de Ni-MH-accu in het oudersapparaat door middel van de oplader volledig opladen. Let erop dat het apparaat voor het oplaadproces worden uitgeschakeld. Opmerking: Voordat u de eenheid met de oplader verbindt, moet u op de volgende punten letten: 1) Zorg ervoor u een oplaadbare batterij erin gezet hebt.
  • Página 41 een hogere geluidsgevoeligheid ingesteld is (min. 1x en max. 4x knipperen). Druk op om de gevoeligheid te verhogen en op om hem te reduceren. Zodra het apparaat zich in de zendmodus bevindt brandt de zendindicator (8) geel. Het appa- raat wisselt na enkele seconden automatisch naar de stand-bymodus als de microfoon (5) geen geluid ontvangt;...
  • Página 42 Opmerking: Het bereikalarm klinkt ook als de zender uitgeschakeld is, de batterij zwak is, de stroomvoorziening onderbroken is of de pairing mislukt is. De batterij- of accustatus wordt door de ‘AAN/lage batterijlading-indicator’ (19) weergegeven. Als de lading van de batterij of van het accupack afneemt, begint de indicator (19) te knipperen en er klinkt een geluidssignaal.
  • Página 43 Probleem Mogelijke oorzaken Maatregel - Verlaag de gevoeligheid met knop De zender zendt continu - Microfoongevoeligheid te laag (3) zodat de zender alleen door geluid. ingesteld. stemgeluid wordt geactiveerd. - De batterij van de zender is te - Vervang de batterij of gebruik de zwak.
  • Página 44: Technische Gegevens

    11. TECHNISCHE GEGEVENS: Kanalen: Frequentiebereik: 863-870 MHz Bereik: max. 500m Uitgangsvermogen: 6V, 300mA Ingangsvermogen: 100-240 V – 50/60Hz Accu: 3.6 V Afmetingen: 2 x 4,5 x 11 cm (l x b x h) (afzonderlijk apparaat) 12. AFVOER A ANWIJZING: Oude toestellen voorzien van het afgebeeld symbool, mogen niet samen met het gewone huisvuil worden afgevoerd.
  • Página 45: Ogget To Di Fornitur A

    1. OGGET TO DI FORNITUR A 1 x unità bambino 1 x unità genitori 1 x alimentatore di rete 6V AC per unità bambino 1 x alimentatore di rete 6V AC per unità genitori o piattaforma di ricarica 1 x piattaforma di ricarica intelligente 1 x batteria ricaricabile Ni-MH da 3,6 V 1 x istruzioni per l’uso 2.
  • Página 46: Elementi Di Comando

    3. ELEMENTI DI COMANDO...
  • Página 47 Luce notturna Pulsante AUMENTO VOLUME Pulsante per aumentare la Pulsante RIDUZIONE VOLUME sensibilità del microfono ON/OFF e pulsante per allarme 3. Pulsante per ridurre la sensibilità a vibrazione del microfono Spia LED livello di ricezione Pulsante ON/OFF e pulsante Spia Tx di luce notturna Spia di vibrazione Microfono ON/Spia di segnalazione batteria scarica Altoparlante...
  • Página 48: Alimentazione Elettrica

    6. ALIMENTAZIONE ELET TRIC A 6.1. UNITÀ BAMBINO E GENITORI 6.1.1 Esercizio con pile Premere e spingere il coperchio del comparto batterie nella direzione indicata. Introdurre tre micropile alcaline (AAA, UM-4) nello scomparto. Osservare la corretta polarità. Nota! Per ottenere le massime prestazioni, evitare di mischiare pile vecchie e nuove o di tipo differente.
  • Página 49 6.2 UTILIZZO DELL’UNITÀ GENITORI CON PIAT TAFORMA DI RIC ARIC A 6.2.1. Esercizio con batterie ricaricabili Ni-MH Premere e spingere il coperchio del comparto batterie nella direzione indicata. Introdurre il pacco batteria Ni-MH accluso nello scomparto. Osservare il corretto posiziona- mento della batteria ricaricabile: gli attacchi della batteria devono toccare le molle metalliche all’interno del dispositivo.
  • Página 50 Nota: prima del primo utilizzo si consiglia di caricare completamente la batteria Ni-MH de- ll’unità genitori servendosi della piattaforma di ricarica. Assicurarsi che il dispositivo sia spento prima di avviare la procedura di ricarica. Nota: prima di collegare l’unità alla piattaforma di ricarica, osservare quanto segue: 1) Assicurarsi di aver introdotto nel dispositivo una batteria ricaricabile.
  • Página 51: Unità Genitori (Ricevitore)

    positivo inizi la trasmissione a partire da un certo livello di rumorosità rilevato sul microfono (5).La spia di trasmissione (8) lampeggia ogni volta che si preme uno di questi pulsanti. Se la spia lampeggia frequentemente, significa che il microfono è impostato con una sensibilità a suoni e rumori elevata (lampeggiando min.
  • Página 52 Non appena il ricevitore passa per più di 2 minuti fuori della portata di comunicazione del Sorveglia Bebé, il dispositivo emette l’allarme di copertura e le spie LED del livello di ricezione (16) cominciano a lampeggiare. L’allarme si spegne solo dopo che il ricevitore rientra di nuovo nel raggio della portata di comunicazione del trasmettitore.
  • Página 53: Guida All'ELiminazione Di Guasti

    10. GUIDA ALL’ELIMINAZIONE DI GUASTI Problema Possibile causa Rimedio - La sensibilità del microfono è im- - Aumentare la sensibilità con il postata ad un livello troppo basso. pulsante (2). Il trasmettitore non trasmet- te correttamente. - La batteria è scarica o l’alimentato- - Sostituire la batteria o verificare il re di rete risulta collegato in modo collegamento.
  • Página 54: Specifiche Tecniche

    11. SPECIFICHE TECNICHE Canali: Gamma di frequenze: 863-870 MHz Copertura: fino a 500 m Potenza di uscita: 6V, 300mA Potenza di ingresso: 100-240 V – 50/60Hz Batteria ricaricabile: 3.6 V Dimensioni: 2 x 4,5 x 11cm (P x L x A) (singolo dispositivo) 12.
  • Página 55: Volumen De Suministro

    1. VOLUMEN DE SUMINISTRO 1 unidad para el bebé 1 unidad para los padres 1 fuente de alimentación de conmutación de 6 V CA para la unidad del bebé 1 fuente de alimentación de conmutación de 6 V CA para la unidad de los padres o cargador 1 cargador inteligente 1 batería Ni-MH de 3,6 V 1 manual de instrucciones...
  • Página 56: Elementos De Manejo

    3. ELEMENTOS DE MANEJO...
  • Página 57 Luz nocturna ENCENDIDO/APAGADO e interruptor Botón para aumentar la sensibilidad de alarma vibratoria del micrófono LED indicador de nivel Botón para reducir la sensibilidad Indicador Tx del micrófono Indicador de vibración Interruptor de ENCENDIDO/APAGADO ENCENDIDO/indicador del nivel e interruptor de luz nocturna de batería bajo Micrófono Indicador de temperatura...
  • Página 58: Alimentación Eléctrica

    6. ALIMENTACIÓN ELÉCTRIC A 6.1. UNIDAD PAR A EL BEBÉ Y UNIDAD PAR A LOS PADRES 6.1.1 Funcionamiento con baterías Pulse y deslice la tapa del compartimento de baterías en el sentido mostrado. Coloque las tres microbaterías alcalinas (AAA, UM-4) en el compartimento. Tenga en cuenta el indicador de polaridad.
  • Página 59: Utilizar El Dispositivo De Los Padres Con El C Argador

    6.2 UTILIZAR EL DISPOSITIVO DE LOS PADRES CON EL C ARGADOR 6.2.1. Funcionamiento con baterías recargables Ni-MH Pulse y deslice la tapa del compartimento de baterías en el sentido mostrado. Coloque el paquete de baterías recargables Ni-MH suministrado en el compartimento. Preste atención al asiento correcto de la batería: las conexiones del paquete de baterías recargables deben estar en contacto con los resortes metálicos.
  • Página 60: Sincronización (Acopl Amiento)

    Advertencia: antes del primer uso debe cargarse por completo la batería recargable Ni-MH del di- spositivo de los padres mediante el cargador. Preste atención a apagar el dispositivo antes de que comience el proceso de carga. Advertencia: antes de unir la unidad con el cargador, debe prestar atención a los siguientes puntos: 1) Asegúrese de haber insertado una batería recargable.
  • Página 61: Dispositivo De Los Padres (Receptor)

    Adecue la sensibilidad del micrófono con las teclas de regulación (2) y (3) de tal modo que el dispo- sitivo comience con la transmisión a partir de un determinado nivel de ruido en el micrófono (5). El indicador de transmisión (8) parpadea con cada pulsación de estas teclas. Una mayor frecu- encia de parpadeo significa que el micrófono ha sido ajustado a una mayor sensibilidad frente al ruido (como mínimo, 1 parpadeo y como máximo, 4 parpadeos).
  • Página 62: Función De Consulta

    liza el dispositivo en un entorno muy ruidoso (por ejemplo, al aspirar el polvo). Se recomienda utilizar la alarma vibratoria de forma moderada para ahorrar la energía de la batería. Cuando el receptor se encuentra durante más que 2 minutos fuera de la zona de comunicación del dispositivo del bebé, suena la alarma de alcance y los LEDs del indicador de nivel (16) comienzan a parpadear.
  • Página 63: Guía Par A L A Eliminación De Fallos

    10. GUÍA PAR A L A ELIMINACIÓN DE FALLOS Problema Posibles causas Solución - La sensibilidad del micrófono está - Aumente la sensibilidad con el ajustada demasiado baja. botón (2). El transmisor no transmite correctamente. - La batería está agotada o se ha - Sustituya la batería o compruebe la conectado la fuente de alimentación conexión.
  • Página 64: Datos Técnicos

    11. DATOS TÉCNICOS: Canales: Rango de frecuencias: 863-870 MHz Alcance: de hasta 500 m Potencia de salida: 6 V, 300 mA Potencia de entrada: 100-240 V – 50/60 Hz Batería recargable: 3.6 V Dimensiones: 2 x 4,5 x 11 cm (lo x an x al) (un dispositivo) 12.
  • Página 67: Ce-Konformitätserklärung

    CE-Konformitätserklärung Wir, OLYMPIA BUSINESS SYSTEMS VERTRIEBS GMBH ZUM KRAFTWERK 1, 45527 HATTINGEN erklären, dass das Produkt Babyrufgerät, Modell MBF 8181 den Schutzanforderungen entspricht, die in der Richtlinie des Rates zur Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedsstaaten über die elektromagnetische Verträglichkeit (1999/5/EC) festgelegt sind. R&TTE Zur Beurteilung wurden folgende Normen herangezogen: Radio:...
  • Página 68 Service-Hotline: 0180 5 007514 (Kosten aus dem dt. Festnetz bei Drucklegung: 14 ct/Min., maximal 42ct/Min. aus den Mobilfunknetzen) 0678 Art.Nr. 40014 2112-100148 Olympia Business Systems Vertriebs GmbH Zum Kraftwerk 1, 45527 Hattingen www.olympia-vertrieb.de...

Tabla de contenido