Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 4

Enlaces rápidos

Instrucciones para el uso y la instalaciòn
ES
Campana
Instruções para o uso e a instalação
PT
Exaustor
Οδηγίες χρήσης και εγκατάστασης
GR
Απορροφητήρας
Инструкция по монтажу и эксплуатации
RU
Вытяжкa
Instructies voor het gebruik en installeren
NL
Dampkap
Instrukcja obsługi i instalacji
PL
Okap kuchenny
Handbok för installation, användning och underhăll
SE
Spisfläkt
FGB 906 IS AC

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Franke FGB 906 IS AC

  • Página 1 Instruções para o uso e a instalação Exaustor Οδηγίες χρήσης και εγκατάστασης Απορροφητήρας Инструкция по монтажу и эксплуатации Вытяжкa Instructies voor het gebruik en installeren Dampkap Instrukcja obsługi i instalacji Okap kuchenny Handbok för installation, användning och underhăll Spisfläkt FGB 906 IS AC...
  • Página 2 INDICE CONSEJOS Y SUGERENCIAS............................. 4 CARACTERÍSTICAS ................................5 INSTALACIÓN ..................................7 USO...................................... 11 MANTENIMIENTO ................................13 ÍNDICE CONSELHOS E SUGESTÕES............................15 CARACTERÍSTICAS ................................16 INSTALAÇÃO..................................18 UTILIZAÇÃO ..................................22 MANUTENÇÃO..................................24 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΚΑΙ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ............................26 ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ................................27 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ..................................29 ΧΡΗΣΗ...
  • Página 3 INNEHÅLL REKOMMENDATIONER OCH TIPS ........................... 70 EGENSKAPER..................................71 INSTALLATION..................................73 ANVÄNDING..................................77 UNDERHÅLL..................................79...
  • Página 4: Consejos Y Sugerencias

    CONSEJOS Y SUGERENCIAS Las presentes instrucciones de servicio son válidas para diferentes modelos de aparato; por ello puede ser posible que se describan detalles y características de equipamiento que no concuerden ín- tegramente con las de su aparato concreto. INSTALACIÓN •...
  • Página 5: Características

    CARACTERÍSTICAS Dimensiones...
  • Página 6: Componentes

    Componentes Ref. Cant. Componentes de producto Cuerpo campana dotado de : Mandos, luz, filtros Chimenea telescópica formada por: Chimenea superior Chimenea inferior Torreta telescópica dotada de aspirador, formada por: 7.1a Torreta superior 7.1b Torreta inferior Brida de reducción¸ ø 150-120 mm 14.1 Extensión racor salida aire Racor salida aire...
  • Página 7: Instalación

    INSTALACIÓN Taladrado del cielorraso/repisa y fijación del armazón metálico TALADRADO CIELORRASO/REPISA • Con la ayuda de un hilo de plomo marcar en el cielorraso/repisa de soporte el centro del pla- no de cocción. • Apoyar en el cielorraso/repisa la plantilla de taladrado 21 en dotación, haciendo coincidir su centro con el centro proyectado y alineando los ejes de la plantilla con los ejes del plano de cocción .
  • Página 8: Fijación Del Armazón

    FIJACIÓN DEL ARMAZÓN • Desenroscar los dos tornillos que sujetan la chimenea inferior y sacarla del armazón (por la parte inferior) • Desenroscar los dos tornillos que sujetan la chimenea superior y sacarla del armazón (por la parte superior) En el caso en que se desee regular la altura del armazón, proceder de la siguiente manera: •...
  • Página 9: Conexiones

    Conexiones SALIDA DEL AIRE VERSIÓN ASPIRANTE ø 150 Para la instalación de la versión aspirante, conectar la campana al ø 120 tubo de salida mediante un tubo rígido o flexible de ø150 o 120 mm, a discreción del instalador. • Para la conexión con el tubo de ø120 mm, introducir la brida de reducción 9 en la salida del cuerpo de la campana.
  • Página 10: Conexión Eléctrica

    Montaje de la chimenea y fijación del cuerpo de la campana • Colocar la chimenea superior y fijarla en la parte superior del armazón con 2 tornillos 12c en dotación. • De igual manera, colocar la chimenea inferior y fijarla en la parte inferior del armazón con 2 tornillos 12c en dotación.
  • Página 11: Tablero De Mandos

    Tablero de mandos Tecla Función Display Enciende y apaga el motor de aspiración a la primera Visualiza la velocidad implementada velocidad. Decrementa la velocidad de ejercicio. Visualiza la velocidad implementada Incrementa la velocidad de ejercicio. Visualiza la velocidad implementada Activa la velocidad Intensiva desde cualquier velocidad Visualiza alternadamente HI y el tiempo restante una vez al incluso desde el motor apagado.Dicha velocidad está...
  • Página 12: Mando A Distancia (Opcional)

    MANDO A DISTANCIA (OPCIONAL) El aparato puede comandarse con un mando a distancia que funciona con pilas alcalinas zinkcarbón de 1,5 V del tipo standard LR03-AAA (no incluido). • No dejar el mando a distancia cerca de una fuente de calor. •...
  • Página 13: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO Apertura panel • Abrir el panel tirándolo. • Limpiarlo externamente con un paño húmedo y detergente líquido neutro. • Limpiarlo también internamente utilizando un paño húmedo y detergente neutro; no utilizar paños o esponjas mojadas, ni chorros de agua, no utilizar sustancias abrasivas. Filtros antigrasa metálicos Se pueden lavar también en lavavajillas, y necesitan ser lavados cuando en el display aparece FG o por lo menos cada 2 meses de...
  • Página 14: Sustitución Filtro Antiolor Al Carbono Activo

    Filtros antiolor al carbono activo (Versión Filtrante). No se puede lavar ni regenerar, se tiene que sustituir cuando en el display aparece FC o, por lo menos, cada 4 meses. La señalización de alarma, si previamente activada, se verifica sólo cuando está...
  • Página 15: Conselhos E Sugestões

    CONSELHOS E SUGESTÕES Estas instruções de serviço aplicam-se a vários modelos de aparelhos. É por isso, possível que se encontrem descritas várias características de equipamento que não dizem respeito ao seu aparelho. INSTALAÇÃO • O fabricante declina toda e qualquer responsabilidade pelos danos decorrentes de uma instala- ção não correcta ou feita não em conformidade com as normas da boa técnica.
  • Página 16 CARACTERÍSTICAS Dimensões 1 16...
  • Página 17 Componentes Ref. Qtd. Componentes do produto Corpo do exaustor equipado com: Comandos, luz e filtros Chaminé telescópica formada por: Chaminé superior Chaminé inferior Armação telescópica com aspirador, composta de: 7.1a Armação superior 7.1b Armação inferior Flange de redução ø 150-120 mm 14.1 Extensão para a conexão da saída de ar Conexão da saída de ar...
  • Página 18 INSTALAÇÃO Perfuração do tecto/prateleira e fixação da armação PERFURAÇÃO DO TECTO/PRATELEIRA • Com a ajuda de um fio de prumo, marque noTecto/Prateleira de suporte o ponto de projecç- ão do centro da placa do fogão. • Apoie o gabarito de perfuração 21, que acompanha o aparelho, no tecto/prateleira de modo a fazer com que o centro deste coincida com o centro projectado e alinhando os eixos do gaba- rito com os eixos da placa do fogão.
  • Página 19 FIJACIÓN DEL ARMAZÓN • Desaperte os dois parafusos que estão a fixar a chaminé infe- rior e desenfiá-la da armação (por baixo). • Desaperte os dois parafusos que estão a fixar a chaminé supe- rior e desenfiá-la da armação (por cima) . Se desejar ajustar a altura da armação, proceda do modo seguinte: •...
  • Página 20 Ligações SAÍDA DO AR PARA A VERSÃO ASPIRANTE ø 150 Para a instalação na Versão Aspirante, ligue o exaustor ao tubo ø 120 de saída utilizando um tubo rígido ou flexível de ø150 ou 120 mm; esta escolha deve ser feita pelo instalador. •...
  • Página 21: Ligação Elétrica

    Montagem da chaminé e fixação do corpo do exaustor • Posicionar a chaminé superior e fixá-la, na sua parte superior, à peça de fixaçao com dois parafusos 12c (2,9 x 6,5) provistos. • Introduza a chaminé inferior na armação, segurando-a na sua posição até...
  • Página 22: Quadro De Comandos

    UTILIZAÇÃO Quadro de comandos Tecla Função Display Liga e desliga o motor de aspiração na velocidade I. Mostra a velocidade definida Diminui a velocidade de funcionamento. Mostra a velocidade definida Aumenta a velocidade de funcionamento. Mostra a velocidade definida Ativa a velocidade Intensiva, seja qual for a Mostra, alternadamente, HI e o tempo restante, uma velocidade com que o motor estiver a funcionar ou vez por segundo.
  • Página 23: Quadro De Comandos Telecomando

    CONTROLE REMOTO (DE OPÇÃO) É importante utilizar no controle remoto pilhas alcalinas de zinco-carvão de 1,5 V no formato padrão LR03-AAA (não incluído). • Não coloque o controle remoto perto de fontes de calor. • Não abandone as pilhas usadas no meio ambiente; essas devem ser depositadas em recipientes apropriados.
  • Página 24 MANUTENÇÃO Abertura do painel • Abra o painel, puxando-o para fora. • Limpe a parte de fora com um pano húmido e detergente líquido neutro. • Limpe-o também interiormente, utilizando um pano húmido e detergente neutro. Não utilize panos ou esponjas molhados nem jactos de água.
  • Página 25: Substituição Do Filtro

    Filtros anti-odor de carvão activo (Versão Filtrante) Não é lavável nem regenerável. Tem de ser substituído quando aparecer escrito no display FC ou, pelo menos, de 4 em 4 meses. Se previamente activada, a sinalização de alarme disparará apenas quando o uti- lizador liga o motor de exaustão.
  • Página 26: Συμβουλεσ Και Συστασεισ

    ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΚΑΙ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ Το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης αναφέρεται σε πολλά μοντέλα της συσκευής. Είναι δυνατό να περιγράφονται διάφορα εξαρτήματα του εξοπλισμού, που δεν αφορούν τη συσκευή σας. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ • Ο κατασκευαστής δεν φέρει καμία ευθύνη για βλάβες που οφείλονται σε λανθασμένη εγκατάσταση ή στη...
  • Página 27 ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Διαστάσεις 2 27...
  • Página 28 Εξαρτήματα Αναφ. Ποσ. Εξαρτήματα της συσκευής Σώμα απορροφητήρα με: Χειριστήρια, Φωτισμό, Φίλ- τρα Τηλεσκοπική καμινάδα αποτελούμενη από: Πάνω καμινάδα Κάτω καμινάδα Τηλεσκοπικός στύλος με απορροφητήρα, αποτελούμε- νος από: 7.1a Πάνω στύλος 7.1b Κάτω στύλος Φλάντζα συστολής Φ 150-120 mm 14.1 Προέκταση...
  • Página 29 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Διάτρηση οροφής/ραφιού και στερέωση στύλου ΔΙΑΤΡΗΣΗ ΟΡΟΦΗΣ/ΡΑΦΙΟΥ • Με τη βοήθεια ενός νήματος στάθμης σημειώστε πάνω στην οροφή/ράφι στήριξης το κέ- ντρο της επιφάνειας των εστιών. • Ακουμπήστε στην οροφή/ράφι το υπόδειγμα διάτρησης 21 που παρέχεται, έτσι ώστε το κέ- ντρο...
  • Página 30 Στερέωση στύλου • Ξεβιδώστε τις δύο βίδες που συγκρατούν την κάτω καμινάδα και βγάλτε την από το στύλο (από το κάτω μέρος). • Ξεβιδώστε τις δύο βίδες που συγκρατούν την πάνω καμινάδα και βγάλτε την από το στύλο (από το πάνω μέρος). Σε...
  • Página 31 Συνδέσεις ΕΞΟΔΟΣ ΑΕΡΑ ΜΟΝΤΕΛΟΥ ΑΠΑΓΩΓΗΣ ø 150 ø 120 Για την εγκατάσταση του μοντέλου απαγωγής, συνδέστε τον α- πορροφητήρα στο σωλήνα εξόδου με έναν άκαμπτο ή εύκαμπτο σωλήνα o150 ή 120 mm, η επιλογή του οποίου επαφίεται στον εγκαταστάτη. • Για σύνδεση με σωλήνα o120 mm, τοποθετήστε τη φλάντζα συστολής...
  • Página 32: Ηλεκτρικη Συνδεση

    Τοποθέτηση καμινάδας και στερέωση σώματος απορροφη- τήρα • Τοποθετήστε την πάνω καμινάδα και στερεώστε στο πάνω μέ- ρος στο στύλο με 2 βίδες 12c (2,9 x 6,5) που παρέχονται. • Αναλόγως τοποθετήστε την κάτω καμινάδα και στερεώστε στο κάτω μέρος στο στύλο με 2 βίδες 12c (2,9 x 6,5) που παρέχο- νται.
  • Página 33: Πίνακας Χειριστηρίων

    ΧΡΗΣΗ Πίνακας χειριστηρίων Πλή- Λειτουργία Οθόνη κτρο Ανάβει και σβήνει το μοτέρ αναρρόφησης στην πρώτη ταχύτητα. Εμφανίζει την επιλεγμένη ταχύτητα Μειώνει την ταχύτητα λειτουργίας. Εμφανίζει την επιλεγμένη ταχύτητα Αυξάνει την ταχύτητα λειτουργίας. Εμφανίζει την επιλεγμένη ταχύτητα Ενεργοποιεί την έντονη ταχύτητα με οποιαδήποτε επιλεγμένη Εμφανίζει...
  • Página 34 ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ (ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΟ) Η συσκευή ελέγχεται και με τηλεχειριστήριο που δέχε- ται αλκαλικές μπαταρίες ψευδαργύρου-άνθρακα 1,5 V στάνταρ τύπου LR03-AAA (δεν περιλαμβάνεται). • Μη βάζετε το τηλεχειριστήριο κοντά σε πηγές θερ- μότητας. • Μην πετάτε τις μπαταρίες στο περιβάλλον, αλλά μό- νο...
  • Página 35 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Άνοιγμα καλύμματος • Ανοίξτε το κάλυμμα τραβώντας το. • Καθαρίστε το εξωτερικά με ένα υγρό πανί και ουδέτερο υγρό απορρυπαντικό. • Καθαρίστε το εσωτερικό με ένα υγρό πανί και ουδέτερο απορ- ρυπαντικό. Μη χρησιμοποιείτε βρεγμένα υφάσματα ή σφουγ- γάρια, ούτε νερό υπό πίεση. Μη χρησιμοποιείτε διαβρωτικά προϊόντα.
  • Página 36 Φίλτρα ενεργού άνθρακα για οσμές (Μοντέλο ανακύκλωσης) Δεν μπορεί να πλυθεί και να αναγεννηθεί και πρέπει να αντικαθίσταται όταν στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη FC ή τουλάχιστον κάθε 4 μήνες. Η σήμανση συναγερμού, αν έχει προηγουμένως ενεργοποιηθεί, εμφανίζεται μόνον όταν λειτουργεί το μοτέρ αναρρόφησης. Ενεργοποίηση...
  • Página 37: Советы И Рекомендации

    СОВЕТЫ И РЕКОМЕНДАЦИИ Настоящее руководство по эксплуатации составлено для разных моделей прибора. Возможно, вы встре- тите в нем описание отдельных комплектующих, не относящихся к модели Вашего прибора. УСТАНОВКА • Производитель отклоняет всякую ответственность за повреждения, вызванные неправильной и несоот- ветствующей правилам установкой. •...
  • Página 38 ХАРАКТЕРИСТИКИ Габариты 3 38...
  • Página 39 Части Об. Кол. Части изделия Корпус вытяжки в комплекте с устройствами управления, освещением, фильтрами Телескопический дымоход, состоящий из: Верхняя часть дымохода Нижняя часть дымохода Телескопическая решетчатая конструкция с вытяжным устройством в комплекте с: 7.1a верхним решетчатым каркасом 7.1b нижним решетчатым каркасом Переходный...
  • Página 40 УСТАНОВКА Отверстия в потолке/полке и крепление решетки ОТВЕРСТИЯ В ПОТОЛКЕ/ПОЛКЕ • При помощи отвеса отметьте на потолке/полке крепления центр плиты. • Приложите к потолку/полке входящий в комплект калибр сверления 21, совместите его центр с обозначенным ранее центром и совместите оси калибра с осями плиты. •...
  • Página 41 Крепление Каркаса • Отвинтить два винта, фиксирующих нижний воздуховод, и вытянуть его из каркаса (с нижней стороны). • Отвинтить два винта, фиксирующих верхний воздуховод, и вытянуть его из каркаса (с верхней стороны). В случае, если необходимо отрегулировать высоту каркаса, действовать следующим образом: •...
  • Página 42 Соединения ВЫПУСК ВОЗДУХА ИЗ ВСАСЫВАЮЩЕЙ ВЫТЯЖКИ ø 150 ø 120 Для установки всасывающей вытяжки соединить ее с выпу- скной трубой жесткой или гибкой трубкой диаметром 150 или 120 мм, тип которой может выбрать монтажник. • Для соединения трубкой Ø 120 мм вставить переходный фланец 9 в выпускное...
  • Página 43: Электрическое Подключение

    Установка дымохода и крепление корпуса вытяжки • Установить верхний дымоход и закрепить его в верхней части к решетке входящими в комплект 2 винтами 12c (2,9 x 6,5). • Аналогично установить нижний дымоход и закрепить его в нижней части к решетке входящими в комплект 2 винта- ми...
  • Página 44: Панель Управления

    ЭКСПЛУАТАЦИЯ Панель управления Кнопка Функция Дисплей Включает и выключает двигатель всасывания на первой Отображает настроенную скорость работы. скорости. Снижает скорость работы. Отображает настроенную скорость работы. Повышает скорость работы. Отображает настроенную скорость работы. Включает интенсивную скорость из любой скорости Раз в секунду поочередно показывает HI и оставшееся даже...
  • Página 45: Пульт Дистанционного Управления

    ПУЛЬТ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ ( ДОПОЛНИ- ТЕЛЬНО Данным прибором можно управлять пультом дистанцион- ного управления на щелочных батарейках с угольным эле- ментом 1,5 В стандартного типа LR03-AAA (не включе- но в комплект поставки). • Не оставлять пульт вблизи от источников тепла. •...
  • Página 46 УХОД Открытие панели • Откройте вытяжную панель, потянув за нее. • Очистите панель снаружи влажной тряпкой, смоченной в нейтральном жидком моющем веществе. • Очистите панель также изнутри умеренно увлажненной тряпкой с нейтральным чистящим средством. Нельзя поль- зоваться для этого тряпками/губками, пропитанными большим...
  • Página 47 Фильтры против запахов на активированном угле (фильтрующая вытяжка) Такой фильтр нельзя мыть и восстанавливать, его необходимо менять, когда на дисплее появляется символ FC, или не реже одного раза в 4 месяца. Аварийная сигнализация имеет место, только когда включен двигатель всасывания. Включение...
  • Página 48: Adviezen En Suggesties

    ADVIEZEN EN SUGGESTIES Deze gebruiksaanwijzing geldt voor verschillende uitvoeringen van het apparaat. Het is mogelijk dat er een aantal kenmerken worden beschreven die niet van toepassing zijn op uw apparaat. INSTALLATIE • De fabrikant aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor schade die voortkomt uit on- juiste of niet overeenkomstig de regels der kunst uitgevoerde installaties.
  • Página 49 EIGENSCHAPPEN Buitenafmetingen 4 49...
  • Página 50 Onderdelen Ref. Productonderdelen Wasemkap compleet met: Bedieningen, Licht, Filters Telescopische Schouw Bestaande uit: Bovenstuk Onderstuk Telescopisch frame compleet met afzuiginrichting, bestaand uit: 7.1a Bovenste frame 7.1b Onderste frame Reductieflens ø 150-120 mm 14.1 Verlengstuk Verbindingsstuk Luchtuitlaat Verbindingsstuk Luchtuitlaat Leidingklemmen (niet inbegrepen) Ref.
  • Página 51: Installatie

    INSTALLATIE Gaten boren in plafond/plank en bevestiging frame GATEN BOREN IN PLAFOND/PLANK • Teken met behulp van een looddraad op het plafond/de draagplank het midden van de koo- kplaat af. • Houd de bijgeleverde boormal 21 tegen het plafond/de plank, en laat het midden hiervan samenvallen met het afgetekende punt en lijn de assen van de boormal uit met de assen van de kookplaat.
  • Página 52 BEVESTIGING FRAME • Draai de twee schroeven los die het onderstuk vasthouden aan het frame en verwijder het (langst de onderkant) • Draai de twee schroeven los die het bovenstuk vasthouden aan het frame en verwijder het (langst de bovenkant) Als U de hoogte van het frame wil bijstellen, gaat als volgt te werk: •...
  • Página 53 Aansluitingen LUCHTUITLAAT AFZUIGVERSIE ø 150 Bij installatie in afzuigversie, moet u de wasemkap met de uit- ø 120 laatleiding verbinden door middel van een starre of buigzame leiding van ø 150 of 120 mm, naar keuze van de installateur. • Voor verbinding met een leiding van ø120 mm, moet de reduc- tieflens 9 op de uitlaat van de wasemkap worden aangebracht.
  • Página 54: Elektrische Aansluiting

    Montage van de schouw - Montage van de Wasemkap • Breng het bovenste gedeelte van de schouw in positie en zet dit aan de bovenkant vast aan het frame met 2 van de bijgeleverde schroeven 12c (2,9 x 6,5). • Breng op dezelfde manier het onderste gedeelte van de schouw in positie en zet dit aan de onderkant vast aan het frame met 2 van de bijgeleverde schroeven 12c (2,9 x 6,5).
  • Página 55 GEBRUIK Bedieningspaneel Toets Functie Display Schakelt de eerste snelheid van de zuigmotor in en uit. Toont de ingestelde snelheid Verlaagt de bedrijfssnelheid. Toont de ingestelde snelheid Verhoogt de bedrijfssnelheid. Toont de ingestelde snelheid Activeert de Hoge snelheid vanuit elke snelheidsstand, ook vanuit Toont één maal per seconde afwisselend HI en de overige de uitgeschakelde stand van de motor.
  • Página 56: Afstandsbediening (Optie)

    AFSTANDSBEDIENING (OPTIE) Dit apparaat kan met behulp van een afstandsbediening worden bestuurd. Deze werkt op alkaline zinkkoolstof batterijen van 1,5 V van het standaardtype LR03-AAA (niet inbegrepen). • Bewaar de afstandsbediening niet in de buurt van warmtebronnen. • De batterijen mogen na gebruik niet in het milieu te- rechtkomen, gooi ze in de hiervoor bestemde afval- bakken.
  • Página 57 ONDERHOUD Openen van het paneel • Trek het paneel open. • Reinig het aan de buitenkant met een vochtige doek en een neutraal vloeibaar schoonmaakmiddel. • Reinig het ook aan de binnenkant met behulp van een vochtige doek en een neutraal schoonmaakmiddel; gebruik geen natte doeken sponzen waterstralen;...
  • Página 58 Geurfilters met actieve koolstof (Model met luchtcirculatie) Dit filter is niet afwasbaar en niet regenereerbaar en moet worden vervangen wanneer FC op het display verschijnt of in elk geval om de 4 maanden. Het alarm, mits vooraf geactiveerd, wordt alleen gesignaleerd als de zuigmotor ingeschakeld is.
  • Página 59: Uwagi I Sugestie

    UWAGI I SUGESTIE Niniejsza instrukcja obsługi została przygotowana dla różnych wersji urządzenia. Możliwe jest, że niektóre ilustracje nie odzwierciedlają dokładnie waszego urządzenia. MONTAŻ • Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku niewłaściwego i niezgodnego z zasadami techniki montażu. •...
  • Página 60: Właściwości Techniczne

    WŁAŚCIWOŚCI TECHNICZNE Wymiary 6 60...
  • Página 61: Części Składowe

    Części składowe Odn. Elementy urządzenia Korpus okapu wraz z: przyciskami sterowania, oświe- tleniem, filtrami Komin teleskopowy składający się z: Komin górny Komin dolny Rama teleskopowa wraz z wyciągiem, złożona z: 7,1a Ramy górnej 7.1b Ramy dolnej Kołnierz redukcyjny ø 150-120 mm 14.1 Wydłużonego złącza wylotu powietrza Złącza wylotu powietrza...
  • Página 62 INSTALACJA Wiercenie w suficie/szafce i montaż ramy WIERCENIE W SUFICIE /SZAFCE • Za pomocą pionu odwzorować na suficie/szafce środek płyty kuchennej. • Przyłożyć do sufitu/szafki szablon wiercenia 21 znajdujący się w wyposażeniu, tak by jego środek pokrywał się z naniesionym środkiem płyty kuchennej i dostosować osie szablonu do osi płyty kuchennej.
  • Página 63 MONTAŻ RAMY • Odkręcić dwie śruby znajdujące się w dolnej osłonie komina i wymontować ją z dolnej części ramy. • Odkręcić dwie śruby znajdujące się w górnej osłonie komina i wymontować ją z górnej części ramy. Jeżeli konieczna jest regulacja wysokości ramy należy postępo- wać...
  • Página 64 Podłączenia WYLOT POWIETRZA WERSJA Z WYCIĄGIEM ø 150 Aby zainstalować okap w wersji z wyciągiem należy go podłą- ø 120 czyć do rury wylotowej za pomocą sztywnej lub giętkiej rury ø 150 lub 120 mm; wyboru rury dokonuje monter. • Do połączenia z rurą¸ ø120 mm założyć kołnierz redukcyjny 9 na wylot w korpusie okapu.
  • Página 65: Podłączenie Elektryczne

    Montaż osłony komina i korpusu okapu • Założyć górną część osłony przewodu kominowego i zamon- tować do ramy przy użyciu dwóch wkrętów 12c (2,9 x 6,5, w zestawie). • Analogicznie, założyć dolną część osłony przewodu komino- wego i zamontować do ramy przy użyciu dwóch wkrętów 12c (2,9 x 6,5, w zestawie).
  • Página 66: Panel Sterowania

    UŻYTKOWANIE Panel sterowania Przycisk Funkcja Wyświetlacz Włączanie oraz wyłączanie silnika wyciągu z pierwszą Wyświetla bieżącą prędkość. prędkością. Redukcja prędkości. Wyświetla bieżącą prędkość. Zwiększenie prędkości. Wyświetla bieżącą prędkość. Aktywacja prędkości intensywnej przy dowolnej aktualnej Wyświetla na przemian HI oraz raz na sekundę pozostający prędkości lub wyłączonym silniku, prędkość...
  • Página 67: Pilot Zdalnego Sterowania

    PILOT ZDALNEGO STEROWANIA (OPCJONALNIE) Urządzeniem można sterować za pomocą pilota zasila- nego alkalicznymi bateriami 1.5 V typu LR03-AAA (nie dołączone). • Nie należy pozostawiać pilota w pobliżu źródeł cie- pła. • Zużyte baterie należy usunąć zgodnie z wymogami ochrony środowiska. Pilot zdalnego sterowania Silnik Wł./Wył.
  • Página 68 KONSERWACJA Otwieranie panelu • Otworzyć panel, pociągając go. • Wyczyść go z zewnątrz wilgotną szmatką i neutralnym płynem do mycia. • Umyć go również wewnątrz używając wilgotnej szmatki i neu- tralnego płynu do mycia; nie używać mokrych szmatek lub gą- bek ani strumienia wody;...
  • Página 69 Węglowe filtry anty-zapachowe (wersja z filtrem) Nie można go myć ani odświeżać. Należy go wymieniać, kiedy wyświetlacz pokaże FC lub przy- najmniej raz na 4 miesiące. Sygnalizacja alarmu włącza się tylko wtedy, gdy został on aktywowany i załączony jest silnik wyciągu. Aktywacja sygnalizacji alarmu •...
  • Página 70: Rekommendationer Och Tips

    REKOMMENDATIONER OCH TIPS Denna bruksanvisning är förutsedd för flera versioner av apparaten. Det är möjl i gt att vissa enskil d a utrustningsdetaljer, inte berör din apparat. INSTALLATION • Tillverkaren åtar sig inget ansvar för fel som beror på felaktig eller olämplig instal l ation. •...
  • Página 71 EGENSKAPER Mått 7 71...
  • Página 72 Komponenter Ref. Antal Produktkomponenter Köksfläktsstomme komplett med: Reglage, Belysning, Filter Teleskopisk skorsten bestående av: Övre skorsten Undre skorsten Teleskopiskt stativ komplett med utsugningsanordning, bestående av: 7.1a Övre stativ 7.1b Undre stativ Reduktionsfläns ø 150-120 mm 14.1 Förlängt anslutningsstycke för luftutsläpp Anslutningsstycke för luftutsläpp Slangklämmor (medföljer ej) Ref.
  • Página 73 INSTALLATION Borrning i vägg och fastsättning av konsoler BORRNING I TAK/HYLLA • Med hjälp av ett sänklod markera spishällens mittpunkt i taket/på hyllan. • Placera den medföljande borrningsmallen 21 mot taket/hyllan, och låt dess mittpunkt sam- manfalla med den projicerade mittpunkten och anpassa mallens axlar med spishällens axlar. •...
  • Página 74 FASTSÄTTNING AV STATIV • Lossa de två skruvarna som fäster den undre skorstenen och dra ut den från stativet (från den undre delen) • Lossa de två skruvarna som fäster den övre skorstenen och dra ut den från stativet (från den övre delen) Om du vill reglera höjden på...
  • Página 75 Anslutningar ø 150 ø 120 ANSLUTNING AV VERSION MED FRÅNLUFTKANAL Vid installation av versionen med frånluftkanal, anslut köksfläk- ten till skorstenen med slang eller rör, ø 150 eller 120 mm. Instal- latören kan fritt välja mellan de båda dimensionerna. • För att installera en frånluftkanal ø 120 mm, sätt en reducer- fläns 9 på...
  • Página 76: Elektrisk Anslutning

    Montering av skorsten och fastsättning av köksfläktsstom- • Placera den övre skorstenen och fäst den i överdelen vid stati- vet med 2 medföljande 12c (2,9x 9,5) skruvar. • Placera den undre skorstenen på samma sätt och fäst den i un- derdelen vid stativet med 2 medföljande 12c (2,9 x 9,5) skru- var.
  • Página 77 ANVÄNDING Kontrollpanel Knapp Funktion Display Slår på och stänger av utsugningsmotorn med den Visar den inställda hastigheten. första hastigheten. Sänker fläkthastigheten. Visar den inställda hastigheten. Ökar fläkthastigheten. Visar den inställda hastigheten. Aktiverar/avaktiverar den Intensiva hastigheten från Visar växelvis HI och den återstående tiden en gång vilken hastighet som helst, även från avstängd motor.
  • Página 78 FJÄRRKONTROLL (EXTRA TILLBEHÖR) Den här apparaten kan kontrolleras med en fjärr- kontroll, driven med alkaliska zink-kol batterier på 1,5 V av standardtyp LR03-AAA (medföljer ej). • Lägg inte fjärrkontrollen i närheten av värmekällor. • Kasta inte batterier i naturen, lägg dem i de speciella behållarna.
  • Página 79 UNDERHÅLL Öppning av panel • Öppna panelen genom att dra i den. • Rengör den utvändigt med en fuktig trasa och neutralt rengöringsmedel. • Rengör den även invändigt med en fuktig trasa och neutralt rengöringsmedel; använd inte våta trasor eller svampar, inte heller vattenstålar;...
  • Página 80 Luktfilter med aktivt kol (Filtrerande version) Filtret kan inte diskas eller regenereras. Filtret ska bytas när FC visas på displayen eller minst var 4:e må- nad. Larmsignalen, om tidigare aktiverad, inträffar enbart när insugningsmotorn är aktiverad. Aktivering av larmsignal • På köksfläktarna i filtrerande version, ska larmet för mättade filter aktiveras vid installationsögonblicket eller därefter.
  • Página 84 Franke S.p.a. Via Pignolini,2 37019 Peschiera del Garda (VR) www.franke.it 991.0351.107_ver2...

Tabla de contenido