Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 3

Enlaces rápidos

Instrucciones para el uso y la instalaciòn
ES
Campana
Instruções para o uso e a instalação
PT
Exaustor
Οδηγίες χρήσης και εγκατάστασης
GR
Απορροφητήρας
Инструкция по монтажу и эксплуатации
RU
Вытяжкa
Instructies voor het gebruik en installeren
NL
Dampkap
FGC 906 I

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Franke FGC 906 I

  • Página 1 Instrucciones para el uso y la instalaciòn Campana Instruções para o uso e a instalação Exaustor Οδηγίες χρήσης και εγκατάστασης Απορροφητήρας Инструкция по монтажу и эксплуатации Вытяжкa Instructies voor het gebruik en installeren Dampkap FGC 906 I...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    ÍNDICE CONSEJOS Y SUGERENCIAS............................. 3 CARACTERÍSTICAS ................................4 INSTALACIÓN ..................................6 USO...................................... 10 MANTENIMIENTO ................................11 ÍNDICE CONSELHOS E SUGESTÕES............................12 CARACTERÍSTICAS ................................13 INSTALAÇÃO..................................15 UTILIZAÇÃO ..................................19 MANUTENÇÃO..................................20 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΚΑΙ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ............................21 ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ................................22 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ..................................24 ΧΡΗΣΗ...
  • Página 3: Consejos Y Sugerencias

    CONSEJOS Y SUGERENCIAS Las presentes instrucciones de servicio son válidas para diferentes modelos de aparato; por ello puede ser posible que se describan detalles y características de equipamiento que no concuerden íntegramente con las de su aparato concreto. INSTALACIÓN • El fabricante declina cualquier responsabilidad debida a los daños provocados por una instalación incorrecta o no conforme con las reglas.
  • Página 4: Características

    CARACTERÍSTICAS Dimensiones Min. Min. 650mm 500mm...
  • Página 5 Componentes Ref. Cant. Componentes de Producto Cuerpo Campana dotado de : Mandos, Luz, Filtros Chimenea telescópica formada por: Chimenea superior Chimenea inferior 7.1a Torreta telescópica dotada de Aspirador, formada por: 7.1a Torreta superior 7.1b Torreta inferior Brida de reducción ø 150-120 mm Brida ø...
  • Página 6: Instalación

    INSTALACIÓN Taladrado del cielorraso/repisa y fijación del armazón metálico TALADRADO CIELORRASO/REPISA • Con la ayuda de un hilo de plomo marcar en el cielorraso/repisa de soporte el centro del pla- no de cocción. • Apoyar en el cielorraso/repisa la plantilla de taladrado 21 en dotación, haciendo coincidir su centro con el centro proyectado y alineando los ejes de la plantilla con los ejes del plano de cocción .
  • Página 7: Fijación Del Armazón

    FIJACIÓN DEL ARMAZÓN • Desenroscar los dos tornillos que sujetan la chimenea inferior y sacarla del armazón (por la parte inferior) • Desenroscar los dos tornillos que sujetan la chimenea superior y sacarla del armazón (por la parte superior) En el caso en que se desee regular la altura del armazón, proceder de la siguiente manera: •...
  • Página 8 Salida del aire version filtrante • Sujetar el empalme 15 al armazón usando los cuatro tornillos incluídos en la dotación. • Encajar la arandela 10 en el correspondiente orificio inferior del empalme 15. • Conectar la salida del aire de la campana con la arandela situa- da debajo del empalme mediante un tubo rígido o flexible Ø...
  • Página 9 CONEXIÓN ELÉCTRICA . Conectar la Campana a la Alimentación de Red interponiendo un Interruptor bipolar con una apertura de los contactos de por lo menos 3 mm. . Quitr los Filtros antigrasa (ver pár. “Mante- nimiento”) y comprobar que el conector del Cable de alimentación esté...
  • Página 10: Uso

    Quadro de mandos TECLA FUNCIONES ON/OFF Motor Activa y para el motor de aspiración. En el display se visua- liza el step de velocidad anteriormente establecida. Disminuye la velocidad del motor: V3 → V2 → V1 Velocidad Aumenta la velocidad del motor: V1 → V2 → V3 Velocidad + Velocidad intensiva Activa la velocidad intensiva desde cualquier velocidad ó...
  • Página 11: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO Filtros antigrasa LIMPIEZA DE LOS FILTROS ANTIGRASA METÁLICOS • Se pueden lavar en el lavavajillas y requieren un lavado cada 2 meses aproximadamente o más a menudo si su uso es muy in- tenso. • Quitar los filtros uno a la vez, sujetándolos con una mano, mientras que con la otra hay que tirar de la leva hacia abajo.
  • Página 12: Conselhos E Sugestões

    CONSELHOS E SUGESTÕES Estas instruções de serviço aplicam-se a vários modelos de aparelhos. É por isso, possível que se encontrem descritas várias características de equi- pamento que não dizem respeito ao seu aparelho. INSTALAÇÃO • O fabricante declina toda e qualquer responsabilidade pelos danos decorrentes de uma instalação não correcta ou feita não em conformidade com as normas da boa técnica.
  • Página 13: Características

    CARACTERÍSTICAS Dimensões Min. Min. 650mm 500mm 1 13...
  • Página 14 Componentes Ref. Qtd. Componentes do Produto Corpo do exaustor equipado com comandos, luzes e filtros Chaminé telescópica constituída por: Chaminé superior Chaminé inferior 7.1a Armação telescópica com aspirador, constituída por: 7.1a Estrutura superior 7.1b Estrutura inferior Flange de redução ø 150-120 mm Flange de ø...
  • Página 15: Instalação

    INSTALAÇÃO Perfuração do tecto/prateleira e fixação da armação PERFURAÇÃO DO TECTO/PRATELEIRA • Com a ajuda de um fio de prumo, marque noTecto/Prateleira de suporte o ponto de projecç- ão do centro da placa do fogão. • Apoie o gabarito de perfuração 21, que acompanha o aparelho, no tecto/prateleira de modo a fazer com que o centro deste coincida com o centro projectado e alinhando os eixos do gaba- rito com os eixos da placa do fogão.
  • Página 16 FIJACIÓN DEL ARMAZÓN • Desaperte os dois parafusos que estão a fixar a chaminé infe- rior e desenfiá-la da armação (por baixo). • Desaperte os dois parafusos que estão a fixar a chaminé supe- rior e desenfiá-la da armação (por cima) . Se desejar ajustar a altura da armação, proceda do modo seguinte: •...
  • Página 17 Saída de ar da versão filtrante • Fixe a conexão 15 à armação, usando os 4 parafusos forneci- dos. • Encaixe a flange 10 no furo específico inferior da conexão 15. • Ligue a saída de ar do exaustor à flange posta por baixo da co- nexão, utilizando um tubo de ø...
  • Página 18: Ligação Eléctrica

    LIGAÇÃO ELÉCTRICA • Ligue o exaustor à rede de alimentação eléctrica, colocando de permeio, entre os fios do exaustor e a fonte de electricidade, um interruptor bipolar com 3 mm de aber- tura mínima entre os contactos. • Retire os filtros antigordura (ver par. “Ma- nutenção”) e assegure-se de que o conector do cabo de alimentação eléctrica está...
  • Página 19: Utilização

    UTILIZAÇÃO Quadro de comandos BOTÃO FUNÇÕES ON/OFF Motor Para ligar e desligar o motor de aspiração. No display apare- ce indicada a sigla da velocidade definida anteriormente. Reduz a velocidade do motor: V3 → V2 → V1 Velocidade - Aumenta a velocidade do motor: V1 → V2 → V3 Velocidade + Velocidade intensa Activa a velocidade intensa a partir de qualquer velocidade...
  • Página 20: Manutenção

    MANUTENÇÃO Filtros antigordura LIMPEZA DOS FILTROS METÁLICOS ANTIGORDURA AUTO- PORTANTES • Podem ser lavados em máquinas de lavar louça. A operação de lavagem deve ser feita de 2 em 2 meses de utilização, aproxima- damente; com maior frequência se o aparelho for utilizado com muita intensidade.
  • Página 21: Συμβουλεσ Και Συστασεισ

    ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΚΑΙ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ Το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης αναφέρεται σε πολλά μοντέλα της συσκευής. Είναι δυνατό να περιγράφονται διάφορα εξαρτήματα του εξοπλισμού, που δεν α- φορούν τη συσκευή σας. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ • Ο κατασκευαστής δεν φέρει καμία ευθύνη για βλάβες που οφείλονται σε λανθα- σμένη...
  • Página 22: Χαρακτηριστικα

    ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Διαστάσεις Min. Min. 650mm 500mm 2 22...
  • Página 23 Εξαρτήματα Αναφ. Ποσ. Εξαρτήματα της συσκευής Σώμα απορροφητήρα με: Χειριστήρια, Φωτισμό, Φίλ- τρα Τηλεσκοπική καμινάδα αποτελούμενη από: Πάνω καμινάδα Κάτω καμινάδα 7.1a Τηλεσκοπικός στύλος με απορροφητήρα, αποτελούμε- νος από: 7.1a Πάνω στύλος 7.1b Κάτω στύλος Φλάντζα συστολής o 150-120 mm Φλάντζα...
  • Página 24: Εγκατασταση

    ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Διάτρηση οροφής/ραφιού και στερέωση στύλου ΔΙΑΤΡΗΣΗ ΟΡΟΦΗΣ/ΡΑΦΙΟΥ • Με τη βοήθεια ενός νήματος στάθμης σημειώστε πάνω στην οροφή/ράφι στήριξης το κέ- ντρο της επιφάνειας των εστιών. • Ακουμπήστε στην οροφή/ράφι το υπόδειγμα διάτρησης 21 που παρέχεται, έτσι ώστε το κέ- ντρο...
  • Página 25 Στερέωση στύλου • Ξεβιδώστε τις δύο βίδες που συγκρατούν την κάτω καμινάδα και βγάλτε την από το στύλο (από το κάτω μέρος). • Ξεβιδώστε τις δύο βίδες που συγκρατούν την πάνω καμινάδα και βγάλτε την από το στύλο (από το πάνω μέρος). Σε...
  • Página 26 Έξοδος αέρα μοντέλου ανακύκλωσης • Στερεώστε το ρακόρ 15 στο στύλο χρησιμοποιώντας τις 4 βί- δες του εξοπλισμού. • Προσαρμόστε τη φλάντζα 10 στην ειδική κάτω οπή του ρακόρ • Συνδέστε την έξοδο αέρα του απορροφητήρα με τη φλάντζα που βρίσκεται κάτω από το ρακόρ χρησιμοποιώντας άκαμπτο ή...
  • Página 27: Ηλεκτρικη Συνδεση

    ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΥΝΔΕΣΗ • Συνδέστε τον απορροφητήρα στο δίκτυο παρεμβάλλοντας διπολικό διακόπτη με ά- νοιγμα επαφών τουλάχιστον 3 mm. • Βγάλτε τα φίλτρα για λίπη (βλ. παρ. "Συ- ντήρηση") και βεβαιωθείτε ότι ο συνδετή- ρας του ηλεκτρικού καλωδίου έχει συνδε- θεί σωστά στην υποδοχή της μονάδα αναρ- ρόφησης.
  • Página 28: Χρηση

    ΧΡΗΣΗ Πίνακας χειριστηρίων ΠΛΗΚΤΡΟ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ON/OFF Μοτέρ Ανάβει και σβήνει το μοτέρ αναρρόφησης. Στην οθόνη εμ- φανίζεται η επιλεγμένη ταχύτητα λειτουργίας. Μειώνει την ταχύτητα του μοτέρ: V3 → V2 → V1 Ταχύτητα - Αυξάνει την ταχύτητα του μοτέρ: V1 → V2 → V3 Ταχύτητα...
  • Página 29: Συντηρηση

    ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Φίλτρα για λίπη ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΜΕΤΑΛΛΙΚΩΝ ΦΙΛΤΡΩΝ ΓΙΑ ΛΙΠΗ • Μπορούν να πλυθούν στο πλυντήριο πιάτων και απαιτούν κα- θαρισμό τουλάχιστον κάθε 2 μήνες χρήσης ή συχνότερα σε περίπτωση ιδιαίτερα συχνής χρήσης. • Αφαιρείτε τα φίλτρα ένα τη φορά, επεμβαίνοντας στους ειδι- κούς...
  • Página 30: Советы И Рекомендации

    СОВЕТЫ И РЕКОМЕНДАЦИИ Настоящее руководство по эксплуатации составлено для разных моделей при- бора. Возможно, вы встретите в нем описание отдельных комплектующих, не от- носящихся к модели Вашего прибора. УСТАНОВКА • Производитель отклоняет всякую ответственность за повреждения, вызванные неправильной и несоответствующей правилам установкой. •...
  • Página 31: Характеристики

    ХАРАКТЕРИСТИКИ Габариты Min. Min. 650mm 500mm 3 31...
  • Página 32: Составные Части

    Составные части Поз. К-во Составные части изделия Корпус вытяжки в комплекте с устройствами управ- ления, системой освещения, фильтрами. Телескопический дымоход, состоящий из: Верхней части дымохода 7.1a Нижней части дымохода Телескопическая рама с вытяжным вентилятором, состоящая из: 7.1a Верхней части рамы 7.1b Нижней...
  • Página 33: Установка

    УСТАНОВКА Отверстия в потолке/полке и крепление решетки ОТВЕРСТИЯ В ПОТОЛКЕ/ПОЛКЕ • При помощи отвеса отметьте на потолке/полке крепления центр плиты. • Приложите к потолку/полке входящий в комплект калибр сверления 21, совместите его центр с обозначенным ранее центром и совместите оси калибра с осями плиты. •...
  • Página 34 Крепление Каркаса • Отвинтить два винта, фиксирующих нижний воздуховод, и вытянуть его из каркаса (с нижней стороны). • Отвинтить два винта, фиксирующих верхний воздуховод, и вытянуть его из каркаса (с верхней стороны). В случае, если необходимо отрегулировать высоту каркаса, действовать следующим образом: •...
  • Página 35 ВЫПУСК ВОЗДУХА ИЗ ФИЛЬТРУЮЩЕЙ ВЫТЯЖКИ • Закрепить патрубок 15 к решетке при помощи прилагае- мых 4 винтов. • Вставить фланец 10 в специальное нижнее отверстие пат- рубка 15. • Соединить выпускное отверстие вытяжки с фланцем под патрубком жесткой или гибкой трубкой ø 150 мм, тип ко- торой...
  • Página 36 ПОДКЛЮЧЕНИЕ ВЫТЯЖКИ К ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ СЕТИ • Подключить вытяжку к сети электропи- тания через двухполюсный выключатель с расстоянием между разомкнутыми контактами не менее 3 мм. • Снять жировые фильтры (См. пар. "Уход") и убедиться, что разъем шнура питания правильно вставлен в розетку вытяжного...
  • Página 37: Эксплуатация

    ЭКСПЛУАТАЦИЯ Щит управления КЛАВИША ФУНКЦИИ Т1 ВКЛ/ВЫКЛ двигателя Включает и выключает двигатель всасы- вания. На дисплее отображается этап предварительно на- строенной скорости. Т2 Скорость - Понижает скорость работы двигателя: V3→V2→V1 Т3 Скорость + Повышает скорость работы двигателя: V1→V2→V3 Т4 Интенсивная скорость Переходит...
  • Página 38: Уход

    УХОД Противожировые фильтры ОЧИСТКА МЕТАЛЛИЧЕСКИХ ПРОТИВОЖИРОВЫХ ФИЛЬТРОВ • Такой фильтр можно также мыть в посудомоечной маши- не. Мыть фильтр необходимо не реже одного раза в 2 ме- сяца или чаще в случае его активного применения. • Снимите по одному фильтры. Поддерживайте их при этом одной...
  • Página 39: Adviezen En Suggesties

    ADVIEZEN EN SUGGESTIES Deze gebruiksaanwijzing geldt voor verschillende uitvoeringen van het apparaat. Het is mogelijk dat er een aantal kenmerken worden beschreven die niet van toe- passing zijn op uw apparaat. INSTALLATIE • De fabrikant aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor schade die voortkomt uit onjuiste of niet overeenkomstig de regels der kunst uitgevoerde installaties.
  • Página 40: Eigenschappen

    EIGENSCHAPPEN Buitenafmetingen Min. Min. 650mm 500mm 4 40...
  • Página 41 Componenten Ref. Aantal Componenten van het apparaat Afzuigkap met: Bedieningen, verlichting, filters Telescopische schouw bestaande uit: Bovenste schouw Onderste schouw 7.1a Telescopisch frame met afzuiginrichting, bestaande uit: 7.1a Bovenste frame 7.1b Onderste frame Verloopflens ø 150-120 mm Flens ø 150 Verbindingsstuk luchtuitlaat 7.1b Aansluitdoos...
  • Página 42: Installatie

    INSTALLATIE Gaten boren in plafond/plank en bevestiging frame GATEN BOREN IN PLAFOND/PLANK • Teken met behulp van een looddraad op het plafond/de draagplank het midden van de koo- kplaat af. • Houd de bijgeleverde boormal 21 tegen het plafond/de plank, en laat het midden hiervan samenvallen met het afgetekende punt en lijn de assen van de boormal uit met de assen van de kookplaat.
  • Página 43 BEVESTIGING FRAME • Draai de twee schroeven los die het onderstuk vasthouden aan het frame en verwijder het (langst de onderkant) • Draai de twee schroeven los die het bovenstuk vasthouden aan het frame en verwijder het (langst de bovenkant) Als U de hoogte van het frame wil bijstellen, gaat als volgt te werk: •...
  • Página 44 Luchtuitlaat Filterversie • Bevestig verbindingsstuk 15 aan de frame met behulp van de 4 bijgeleverde schroeven. • Zet de flens 10 vast in de daarvoor bestemde opening onderaan het verbindingsstuk 15. • Verbind de luchtuitlaat van de wasemkap met de flens onder- aan het verbindingsstuk door middel van een onbuigbare of flexibele leiding van ø...
  • Página 45: Elektrische Aansluiting

    ELEKTRISCHE AANSLUITING • Sluit de afzuigkap op het elektriciteitsnet aan met een tweepolige schakelaar ertussen met een opening tussen de contacten van minstens 3 mm. • Verwijder de vetfilters (zie par. ‘Onder- houd’) en controleer of de connector van het netsnoer goed in de aansluiting van de afzuiginrichting is gestoken.
  • Página 48: Gebruik

    GEBRUIK Bedieningspaneel TOETS FUNCTIES AAN/UIT Motor Schakelt de zuigmotor aan en uit. Op de display verschijnt de snelheid die voordien werd ingesteld. Vermindert de snelheid van de motor: V3 → V2 → V1 Snelheid - Verhoogt de snelheid van de motor: V1 → V2 → V3 Snelheid + Intensieve snelheid Activeert de intensieve snelheid van op elke andere snelheid...
  • Página 49: Onderhoud

    ONDERHOUD Vetfilters REINIGING VAN DE ZELFDRAGENDE METALEN VETFILTERS • De filters moeten eens in de 2 maanden of, bij bijzonder inten- sief gebruik, vaker gereinigd worden, en kunnen ook in de vaatwasmachine worden gewassen. • Verwijder de filters één voor één, door hen met uw ene hand te ondersteunen terwijl u met de andere hand de hendel omlaag trekt.
  • Página 52 Franke S.p.a. Via Pignolini,2 37019 Peschiera del Garda (VR) www.franke.it 436002961_ver5...