Husqvarna HP40 Manual De Instrucciones página 11

Tabla de contenido

Publicidad

Fig. 3
● Fill the hydraulic oil reservoir.
Use a high quality hydraulic oil 32 cSt (10W).
Filling volume: approx. 11 litres (3 gallons). (Fig. 3).
● Charge the battery.
Your HP 40 comes with a 12 volt, 24 Ah, wet-cell battery (Fig.
4). In compliance with shipping regulations, the battery comes
dry with the electrolyte solution packed separately. Remove the
rubber bungy cord from and around the battery, pull out the bat-
tery, and add the electrolyte solution. Install vent tube to battery
before filling. If conditions permit, a slow charge can be applied
to the battery to improve battery performance.
● Llenar el depósito hidráulico.
Utilizar un aceite hidráulico de buena calidad; 32 cSt (10W). Con-
sumo: unos 11 litros. (Fig. 3).
● Cargar la batería.
El HP 40 se entrega con una batería con electrolito de 12V y 24 Ah
(fig. 4). En conformidad con las reglas de embarque la batería se
entrega seca, con la solución del electrolito envasada aparte. Llenar
la batería con el electrolito. Antes de efectuar el llenado, montar la
manguera de ventilación. Si las circunstancias lo permiten efectuar
una carga lenta para mejorar la potencia.
● Füllen Sie den Hydrauliköltank.
Verwenden Sie ein hochwertiges Hydrauliköl; 32 cSt (10 W). Erfor-
derliche Menge: ca. 11 Liter (Abb. 3).
● Laden Sie die Batterie.
HP 40 wird mit einer 12 V, 24 Ah, Naßzellbatterie (Abb. 4) geliefert.
Entsprechend der Transportregeln wird die Batterie trocken geliefert.
Die Elektrolytflüssigkeit ist separat verpackt. Heben Sie die Bat-
terie heraus, und füllen Sie sie mit Batteriesäure. Montieren Sie den
Entlüftungsschlauch an die Batterie vor dem Einfüllen. Wenn es die
Umstände erlauben, kann ein langsames Laden der Batterie ihre
Leistung verbessern.
● Remplir le réservoir à fluide.
Utiliser un fluide hydraulique de haute qualité, 32 cSt (10W).
Volume: env. 11 litres (fig. 3).
● Charger la batterie.
Le HP 40 est livré avec une batterie à électrolyte liquide, de 12 V, 24
Ah (fig. 4). Conformément à la réglementation maritime, cette batterie
est livrée à sec, l'électrolyte étant conditionné séparément. Déposer
la batterie du groupe, mettre en place le flexible d'aérage et verser
l'électrolyte.
Si les conditions le permettent, on peut procéder à une charge lente
de la batterie pour améliorer ses performances.
Fig. 4
IMPORTANT!
Avoid jump starting the engine, this may cause damage to the
alternator.
WARNING!
!
Always wear eye protection when working with storage
batteries.
IMPORTANTE
Evitar el uso de accesorios de arranque demasiado potentes
al arrancar el motor, pues podría estropearse el alternador.
ADVERTENCIA
!
Al trabajar con la batería utilizar siempre gafas
protectoras.
WICHTIG!
Vermeiden Sie die Anwendung starker Hilfsstartaggregate
beim Anlassen des Motors. Dadurch kann der Generator
beschädigt werden.
WARNUNG!
!
Tragen Sie bei allen Arbeiten mit der Batterie eine
Schutzbrille.
IMPORTANT!
Éviter d'utiliser des auxiliaires de démarrage puissants
pour le lancement du moteur: risque d'endommagement de
l'alternateur.
ATTENTION!
!
Utiliser des lunettes de protection pour tous travaux sur
la batterie.
9

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido