INSTRUCTIONS D'EMPLOI
OPERATIONS DE MONTAGE ( g. 36 et 34)
• Lubri er le talon du pneu et l'appuyer sur la jante.
• Baisser la colonne en appuyant (et en la lâchant immédiatement) sur la pédale
(D).
• Appuyer le talon sur le bord de la tourelle (I) et en dessous de la languette
( g.36).
• Faire tourner l'autocentreur en appuyant sur la pédale (A), prenant soin de
faire rentrer le talon dans la gorge centrale de la jante, a n d' é liminer des a ai-
blissements au talon même; pour rendre cette opération plus facile, on conseille
de presser avec les mains sur le pneu.
• Lever la colonne en appuyant sur la pédale (D).
• Positionner la jante avec la forure de la chambre à air à environ 90° de la tou-
relle; ensuite insérer la chambre à air.
• Répéter les opérations initiales (voir plus haut) pour faire rentrer le deuxième
talon.
• Appuyer sur la pédale (D) pour lever la colonne.
• Appuyer sur la pédale (C) pour débloquer la jante.
OPERATIONS DE GONFLAGE
ATTENTION !
L' o pération de gon age peut être dangereuse. (Voir Fig. 37).
L' o pérateur doit prendre toutes les mesures nécessaires à garantir des
CONDITIONS DE SÉCURITÉ.
Lorsqu'on utilise l'air comprimé, on recommande de se servir de
Dispositifs de Protection Individuelle appropriés (casques ou bou-
chons).
DISPOSITIF DE SECURITE POUR LE GONFLAGE
A n de protéger l' o pérateur des possibles dangers dérivant du gon age du pneu
sur le plateau de l'autocentreur, la machine a été munie d'une soupape de limi-
tation de pression calée à 3.5 bar et d'une soupape de pression maxi calée à 4 bar.
solutions creator
FRANÇAIS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MONTAGEARBEITEN (siehe Abb. 36 und 34)
• Die Reifenwülste einschmieren und auf die Felgen au egen.
• Die Tragsäule durch kurzen Druck auf das Pedal (D) herunterlassen.
• Den Wulst an den Rand des Drehkopfs (I) und unter den Keil (Abb. 36) legen.
• Den Selbstzentrierer durch Pedaldruck (A) zum Drehen bringen und dabeida-
rauf achten, daß der Wulst in die Mittelrille des Felgens hineingleitet, um so die
Zerfaserung des Wulstes zu vermeiden. (bei diesem Vorgangist es ratsam, durch
Drücken mit den Händen auf den Reifen nachzuhelfen).
• Die Tragsäule durch Druck auf das Pedal (D) hochheben).
• Die Felge mit der Ö nung für das Ventil der Lu kammer auf ca. 90°
vomDrehkopf positionieren; anschliessend die Lu kammer einfügen.
• Die anfänglichen Vorgänge wiederholen (s.o.) um den zweiten Wulst eingehen
zu lassen.
• Das Pedal (D) drücken, um dem Mast anzuheben.
• Das Pedal (C) drücken, um den Felgen freizulegen.
AUFPUMPEN
SICHERHEITSVORRICHTUNG FÜR DAS AUFPUMPEN
ACHTUNG!
Der Aufpumpvorgang ist grundsätzlich gefährlich!(Siehe Abb. 37)
Der Bediener muß alle notwendigen Vorkehrungen tre en, umdie SI-
CHERHEITSBEDINGUNGEN garantieren zu können
Wenn man Drucklu
Schutzvorrichungen ratsam (Hauben oder Stöpsel).
Um den Bediener vor potentiellen Gefahren zu schützen, die beim Aufpum-
pen des Reifens auf der Selbstzentriererplatte au auchen können,ist das Gerät
mit einer Druckbeschränkungsdüse bei 3,5 bar und mit einer Höchstdruckdüse
ausgestattet, die bis 4 bar reicht.
DEUTSCH
benutzt, ist der Gebrauch von geeigneten
INSTRUCCIONES PARA EL USO
OPERACIONES DE MONTAJE( g. 36 y 34)
• Lubri que los talones del neumático y póngalo sobre la llanta.
• Baje la columna apretando durante poco el pedal (D).
• Ponga el talón sobre el borde de la torre (I) y debajo de la lengüeta ( g.36).
• Gire el autocentrado apretando el pedal (A) teniendo cuidado para hacer en-
trar el talón en la ranura central de la llanta, con el n de eliminare ventuales
deformaciones del talón mismo (Para favorecer esta operación se aconseja pre-
sionar sobre el neumático con ambas manos).
• Levante la columna apretando el pedal (D).
• Coloque la llanta con el ori cio para la válvula de la cámara neumática aunos
90° desde la torre; luego introduzca la cámara neumática.
• Repita las operaciones iniciales (vea arriba) para hacer entrar el segundo talón.
• Apriete el pedal (D) para elevar la columna.
• Apriete el pedal (C) para desbloquear la llanta.
OPERACIONES DE HINCHAMIENTO
DISPOSITIVO DE SEGURIDAD PARA EL HINCHAMIENTO
Para proteger al operador de los peligros que podrían proceder del hinchamien-
ATENCION !
La operación de hinchamiento es potencialmente peligrosa. (véase Fig.
37).
El operador debe adoptar todas las medidas necesarias paragarantizar
LAS CONDICIONES DE SEGURIDAD.
Antes del uso del aire comprimido, recomendamos poner Disposi-
tivos de Protección idóneos (cascos o tapones).
to del neumático sobre el plato del autocentrado, la máquina está dotada de una
válvula limitadora de la presión de trabajo ajustada a 3,5bar y de una válvula de
presión máxima ajustada a 4 bar.
ESPAÑOL
25