Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 1

Enlaces rápidos

ES
Manual de instrucciones
IT
Istruzioni d'uso
GB
Operating instructions
DE
Bedienungsanleitung
FR
Instructions d'emploi
P
Manual de instruções
TR
Kullanma Kılavuzu
PL
Instrukcja obsługi
Área Empresarial Andalucía - Sector I
Calle Sierra de Cazorla nº7
C.P: 28320 Pinto (Madrid) SPAIN
Email: sales@grupostayer.com
Email: info@grupostayer.com
TM800A
TM800
TM851A
TM900A
TM900
www.grupostayer.com

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para stayer TM800A

  • Página 1 TM800A Manual de instrucciones Istruzioni d’uso TM800 Operating instructions TM851A Bedienungsanleitung TM900A Instructions d’emploi Manual de instruções TM900 Kullanma Kılavuzu Instrukcja obsługi Área Empresarial Andalucía - Sector I Calle Sierra de Cazorla nº7 C.P: 28320 Pinto (Madrid) SPAIN Email: sales@grupostayer.com Email: info@grupostayer.com...
  • Página 2 Area Empresarial Andalucía - Sector I Calle Sierra de Cazorla nº7 C.P: 28320 Pinto (Madrid) SPAIN Email: info@grupostayer.com sales@grupostayer.com www.grupostayer.com...
  • Página 3 Con el fin de evitar que se dañe el engranaje, el conmutador taladro/taladro percutor sólo se deberá cambiar cuando la herramienta se haya detenido por completo Per evitare danni al meccanismo, il selettore trapano / trapano a percussione può essere azionato solo ad utensile fermo. To avoid damaging the gearbox, the drill / hammer drill selector switch should only be moved when the machine is at a standstill Um eine Beschädigung des Getriebes zu vermeiden, darf der Bohren /...
  • Página 5 Anleitung_SBM_1000_E_SPK7:_ 25.11.2008 7:53 Uhr Seite 28...
  • Página 6 TM800/ TM900/ TM851A TM800A TM900A 0-1000 / 0-2800 0-2700 0-3000 0-16000 / 0-44800 0-44800 0-48000 Ø max Ø max Ø max dB(A) K=3 dB dB(A) K=1.5 m/s a m/s...
  • Página 7 ESPAÑOL “ Aviso - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños” Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído. Es preciso ponerse una mascarilla de protección. Puede generarse polvo dañino para la salud cuando se realicen trabajos en madera o en otros materiales.
  • Página 8: Características Técnicas

    ESPAÑOL 4. Características técnicas ¡Atención! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o = Potencia absorbida nóminal = Cap. de perforación, piedra daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente estas instrucciones de uso.
  • Página 9: Antes De La Puesta En Marcha

    ESPAÑOL hasta que quede bien sujeta. Taladrar en metal (empuñadura adicional) Valor de emisión de vibraciones a = 5,372 m/s Taladrar el agujero hasta que el tope de profundidad (2) toque la pieza. Imprecisión K = 1,5 m/s 5.3 Colocar la broca (fig. 5-6) ¡Atención! Desenchufar el aparato antes de realizar ajustes.
  • Página 10: Selector De Velocidad Mecánico - Solamente Accione El Selector De Velocidad

    ESPAÑOL adecuada depende de la pieza, del modo de 6.6 Selector de velocidad mecánico (TM900A-TM900) funcionamiento y de la broca que se utiliza. - Solamente accione el selector de velocidad 9 con la herramienta eléctrica detenida. Poca presión en el interruptor ON/OFF (5): El selector de velocidad 9 permite ajustar 2 campos velocidad baja (adecuado para: tornillos de revoluciones.
  • Página 11: Mantenimiento, Limpieza Y Pedido De Piezas De Repuesto

    ESPAÑOL 8. Mantenimiento, limpieza y pedido Recomendamos que las herramientas eléctricas,accesorios y embalajes sean sometidos a de piezas de repuesto un proceso de recuperación que respete el medio ambiente. Desenchufar siempre antes de realizar algún trabajo Sólo para los países de laUE: de limpieza.
  • Página 12 ITALIANO “ Avvertimento – Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l'uso” Portate cuffie antirumore. L'effetto del rumore può causare la perdita dell'udito. Mettete una maschera antipolvere. Facendo lavori su legno o altri materiali si può creare della polvere nociva alla salute. Non lavorate materiale contenente amianto! Indossate gli occhiali protettivi.
  • Página 13: Caratteristiche Tecniche

    ITALIANO 4. Caratteristiche tecniche Attenzione! Nell'usare gli apparecchi si devono rispettare diverse = Potenza nominale di ingresso = Massimo di foratura, pietra avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per = Velocità di carico = Massimo di foratura, legno l'uso.
  • Página 14: Prima Della Messa In Esercizio

    ITALIANO Adesso eseguite il foro finché l'asta di profondità Attenzione! Il valore di vibrazione cambierà a causa del settore di (2) non tocchi il pezzo da lavorare. impiego dell’elettroutensile e in casi eccezionali può essere superiore ai valori riportati. 5.3 Inserimento della punta (Fig. 5-6) Staccate sempre la spina di alimentazione prima di ogni impostazione all'utensile.
  • Página 15: Consigli Per Lavorare Con Il Trapano A Percussione

    ITALIANO lavorare, dalla modalità operativa e dalla punta Trapano a percussione impiegata. Portare il selettore trapano/trapano a percussione (3) Pressione limitata sull'interruttore ON/OFF (5): in posizione “ Trapano a percussione” . (Posizione B) numero di giri basso (adatto a: viti piccole, Da usare per: calcestruzzo, pietre, muratura materiali morbidi) Pressione maggiore sull'interruttore ON/OFF (5):...
  • Página 16: Sostituzione Del Cavo Di Alimentazione

    ITALIANO 7. Sostituzione del cavo di 9. Smaltimento e riciclaggio alimentazione L'apparecchio si trova in una confezione per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio rappresenta una materia prima e può perciò essere viene danneggiato deve essere sostituito dal utilizzato di nuovo o riciclato.
  • Página 17 ENGLISH “ Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry” Wear ear-muffs. The impact of noise can cause damage to hearing. Wear a breathing mask. Dust which is injurious to health can be generated when working on wood and other materials. Never use the device to work on any materials containing asbestos! Wear safety goggles.
  • Página 18: Technical Data

    ENGLISH 4. Technical data Important! When using equipment, a few safety precautions = Rated power input = Maximum drilling, stone must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating manual with due = Load speed = Maximum drilling, wood care.
  • Página 19: Before Starting The Equipment

    ENGLISH Important! 5.3 Fitting the drill bit (Fig. 5-6) Always pull the power plug before making The vibration value changes according to the area of adjustments to the equipment. application of the electric tool and may exceed the specified value in exceptional circumstances. The quick-change drill chuck (1) is equipped with a locking fastener: To lock = press the sleeve (a) forwards...
  • Página 20: Replacing The Power Cable

    ENGLISH Tip: Start drilling holes at low speed. Then increase 6.7 Tips for working with your hammer drill the speed in stages. 6.7.1 Drilling concrete and masonry Switch the Drill/Hammer drill selector switch (3) Benefits: The drill bit is easier to control when starting the to position B (Hammer drill).
  • Página 21: Carbon Brushes

    ENGLISH 8.2 Carbon brushes 10. CE Declaration of Conformity In case of excessive sparking, have the carbon brushes checked only by a qualified electrician. We declare under sole responsability that this product is in coformity with the following standards or Important! The carbon brushes should not be rep standardisation documents: laced by anyone but a qualified electrician.
  • Página 22 DEUTSCH “ WARNUNG - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen” Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden! Tragen Sie eine Schutzbrille.
  • Página 23 DEUTSCH 4. Technische Daten Achtung! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um = Nennaufnahmeleistung = Maximale Bohr-, Stein- Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie = Lastdrehzahl diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise = Maximale Bohr-, Holz- deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, = Percussion = Gewicht damit Ihnen die Informationen jederzeit zur...
  • Página 24 DEUTSCH Aussparung des Zusatzhandgriffes ein. Bohren in Metall (Zusatzhandgriff) Schwingungsemissionswert a = 5,372 m/s Bringen Sie den Tiefenanschlag (2) auf gleiche Ebene zum Bohrer. Unsicherheit K = 1,5 m/s Ziehen Sie den Tiefenanschlag um die gewünschte Bohrtiefe zurück. Ԡ Achtung! Drehen Sie den Griff des Zusatzhandgriffes (7) Der Schwingungswert wird sich aufgrund des wieder zu bis dieser fest sitzt.
  • Página 25: Austausch Der Netzanschlussleitung

    DEUTSCH 6.2 Drehzahl einstellen (Bild 7/Pos. 5) 6.6 Mechanische Gangwahl (TM900A-TM900) - Betätigen Sie den Gangwahlschalter 9 nur Sie können die Drehzahl während des Betriebes bei Stillstand des Elektrowerkzeuges. stufenlos steuern. Mit dem Gangwahlschalter 9 können 2 Drehzahlbereiche Durch mehr oder wenig starkes Drücken des vorgewählt werden.
  • Página 26: Reinigung, Wartung Und Ersatzteilbestellung

    DEUTSCH Elektrowerkzeuge, Zubehö r und Verpackungen sollen 8. Reinigung, Wartung und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugefü hrt Ersatzteilbestellung werden. Nur für EU-Länder: Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in Netzstecker. den Hausmü ll! Gemä ß der Europä ischen Richtlinie 2002/96/EG ü...
  • Página 27 FRANÇAIS « Avertissement – Lisez ce mode d'emploi pour diminuer le risque de blessures » Portez une protection de l'ouïe. L'exposition au bruit peut entraîner une perte de l'ouïe. Portez un masque anti-poussière. Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de la poussière nuisible à la santé peut être dégagée.
  • Página 28: Données Techniques

    FRANÇAIS Attention ! 4. Données techniques Lors de l'utilisation d'appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin d'éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire = Puissance nominale = Maximum de forage, de la pierre attentivement ce mode d'emploi. Conservez-le bien de façon à...
  • Página 29: Avant La Mise En Service

    FRANÇAIS Réglez la butée de profondeur (2) au même Perçage dans le métal (poignée supplémentaire) Valeur d'émission des vibrations a = 5,372 m/s niveau que le foret. Faites reculer la butée de profondeur de la Imprécision K = 1,5 m/s profondeur de perçage désirée.
  • Página 30 FRANÇAIS 6.2 Régler la vitesse (fig. 7/pos. 5) Perçage à percussion : Vous pouvez commander la vitesse en continu Commutateur de perçage/perçage à percussion (3) pendant le fonctionnement. en position perçage à percussion. (Position B) Vous sélectionnez la vitesse en appuyant plus Application : Béton ;...
  • Página 31: Remplacement De La Ligne De Raccordement Réseau

    FRANÇAIS 7. Remplacement de la ligne de 9. Mise au rebut et recyclage raccordement réseau L'appareil se trouve dans un emballage permettant d'éviter les dommages dus au transport. Cet Si la ligne de raccordement réseau de cet appareil emballage est une matière première et peut donc est endommagée, il faut la faire remplacer par le être réutilisé...
  • Página 32 PORTUGUES “Aviso - Ler o manual de instruções para reduzir o risco de sofrer danos” Utilizar protecção para os ouvidos. A exposição ao ruído pode ser prejudicial para o ouvido. É preciso utilizar uma máscara de protecção. Pode gerar-se pó nocivo para a saúde quando sejam realizados trabalhos em madeira ou em outros materiais.
  • Página 33: Instruções De Segurança

    PORTUGUES Atenção! 4. Características técnicas Ao usar aparelhos é preciso ter em consideração uma série de medidas de segurança para evitar lesões ou danos. Por esta razão é preciso ler = Potência nominal consumida = Máximo de perfuração, pedra atentamente estas instruções de utilização. = Velocidade de carga Guardar esta informação cuidadosamente para = Máximo de perfuração, madeira...
  • Página 34 PORTUGUES grande para alojar a broca. 5. Antes da posta em funcionamento Escolher a broca adequada. Introduzir a broca o máximo possível no buraco do porta-brocas. Antes de ligar a máquina, verifique que os dados Desenroscar o porta-brocas (1). Verificar se a broca da placa de identificação coincidam com os dados fica bem sujeita no porta-brocas (1).
  • Página 35 PORTUGUES 6.4 Comutador esquerdo / direito (fig. 7/pos. 6) 6.7.4 Perfurar buracos Comutar só com o aparelho parado! Para perfurar um buraco profundo num Com o comutador direita / esquerda (6) muda-se a material duro (como aço) recomendamos direcção de virado do perfurador percutor: perfurar previamente o buraco com uma Direcção Posição do Interruptor...
  • Página 36: Eliminação E Reciclagem

    PORTUGUES 9. Eliminação e reciclagem O aparelho está protegido por uma embalagem para evitar danos produzidos pelo transporte. Esta embalagem é matéria prima e por isso pode ser utilizada novamente ou levada a um ponto de reciclagem. O aparelho e seus acessórios estão compostos de diferentes materiais, como, por exemplo metal e plástico.
  • Página 37 TÜRKÇE...
  • Página 38 TÜRKÇE = Nominal güç girişi = Maksimum delme, taş = Vurma = Maksimum delme, ahşap = Dönme momenti = ağırlık = Ses gücü seviyesi = Çapı Matkap L A = Ses basıncı seviyesi = Maksimum delme, ahşap = Titreşim Veriler [U] 230/240 V ~ 50/60 Hz - 110/120 V ~ 60 Hz.
  • Página 39 TÜRKÇE...
  • Página 40 TÜRKÇE 6.6 Mekanik vites seçimi (TM900A-TM900) - Vites seçme alterini 9 sadece elektrikli el aleti dururken kullanın. Vites seçme alteri 9 ile 2farklı devir sayısı ayarı önceden seçilerek ayarlanabilir. Vites I: Düük devir sayısı alanı; büyük çaplı deliklerin veya vidaların ilenmesi için. Vites II: Yüksek devir sayısı...
  • Página 41: Uygunluk Beyanı

    TÜRKÇE Elektrikli el aleti, aksesuar ve ambalaj malzemesi çevre dostu bir yöntemle tasfiye edilmek üzere tekrar kazanım merkezine gönderilmelidir. Sadece AB üyesi ülkeler için: Elektrikli el aletini evsel çöplerin içine atmayın! Elektrikli el aletleri ve eski elektronik aletlere ilişkin 2002/96/AT sayı ı l Avrupa Birliği yönetmeliği ve bunların tek tek ülkerin hukuklarına uyarlanması...
  • Página 42 Adres: Esenşehir Mah. Muhterem Sok. No. 56/1 Yukarı Dudullu - Ümraniye - Tel: 216 499 11 35 stanbul - Türkiye malatçı/ hracatçı Firma: Stayer Iberica, SA. Adres: Area Empesarial Andalucia – Sector I Calle Sierra de Cazorla No.7 C.P.28320 Pinto Madrid –...
  • Página 43 TÜRKÇE Öz Teknik Bobinaj ç Anadolu Eskişehir 0532 783 22 26 75. Y Mah. Teksan E/4 Blok No.8 - Eskişehir ıl Onur Bobinaj ç Anadolu Kahramanmaraş 0344 236 10 24 Yeni Sanayi Sitesi 23. Çarşı No.33 - Kahramanmaraş Özpa Elektrik Bobinaj ç...
  • Página 44 POLSKI WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA 10. Nale y nosić osobiste wyposa enie ochronne ELEKTRONARZĘDZI zawsze okulary ochronne. Noszenie osobistego wyposa enia ochronnego np. maski przeciwpyłowej, obuwia z podeszwami przeciwpoślizgowymi, środków ochrony słuchu zmniejsza ryzyko obra eń ciała. Nale y przeczytać wszystkie wskazówki i przepisy. 11.
  • Página 45: Informacja Na Temat Hałasu I Wibracji

    POLSKI 1. Opis funkcjonowania WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE PRACY Z WIERTARKAMI Nale y przeczytać wszystkie wskazówki i przepisy. Błędy w przestrzeganiu poni szych wskazówek 1. Podczas wykonywania prac, przy których narzędzie mogą spowodować pora enie prądem, po ar i/lub robocze mogłoby natrafić...
  • Página 46 POLSKI pomiaru K =1,5 m/s2, (rękojeść boczna K=10.91). 3.3. Ustawienie rodzaju pracy (rys. 8) 2.Monta Wiercenie i wkręcanie śrub: Przestawić przełącznik (3) na symbol „wiercenie“. Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu Wiercenie z udarem: upewnij się e wtyczka jest odłączona od sieci. Przełącznik (3) nastawić...
  • Página 47: Adres Producenta

    16 kwietnia 2014 w czystości. Je eli konieczna oka e się wymiana przewodu przyłączeniowego, nale y zlecić ją serwisowi Stayer. ADRES PRODUCENTA: Jeśli urządzenie, mimo dokładnej i wszechstronnej kontroli produkcyjnej ulegnie kiedykolwiek awarii, C/Sierra de Cazorla 7 naprawę...
  • Página 48 Área Empresarial Andalucía - Sector I Calle Sierra de Cazorla nº7 C.P: 28320 Pinto (Madrid) SPAIN Email: sales@grupostayer.com Email: info@grupostayer.com v10 23-06-2014 www.grupostayer.com...

Este manual también es adecuado para:

Tm800Tm851aTm900aTm900

Tabla de contenido