de
Diese Anleitung ist beim Antrieb oder in der Anla-
gendokumentation aufzubewahren!
Dieses Symbol weist auf Gefahren und
Masnahmen zum Schutz von Personen und
Sachen hin:
Antriebe für AC 230 V dürfen nur durch autorisier-
tes Personal angeschlossen werden.
Die Anschlusskabel des Antriebs dürfen nicht im
Wasser liegen.
Das Anschlusskabel darf weder am Ventilkörper
noch an den Rohren befestigt werden.
Gerät der Schutzklasse II (Schutzisolierung)
Gerät der Schutzklasse III (Schutzisolierung)
Achtung! Der Stellantrieb darf nicht geöffnet
werden
Verdrahtung und Inbetriebnahme
Siehe in den anlagenspezifischen Unterlagen und im
Datenblatt N4605 zum Antrieb.
en
Store these instructions together with the actua-
tor or with the plant documentation!
This symbol denotes dangers and measures
to avoid personal injury and property damage:
Only authorized personnel may connect actuators
for AC 230 V.
Do not expose the actuator's connecting cables to
water or lay the cables in water.
Do not attach the connecting cable to the piping or
the ball valve.
Device of protection class II (protective
insulation)
Device of protection class III (protective
insulation)
Warning! Do not open the actuator.
Wiring and commissioning
Refer to the actuator's commissioning instructions
and datasheet N4605.
fr
Cette instruction est à conserver avec le servo-
moteur ou avec la documentation de l'installation!
Ce symbole signale un danger pour les per-
sonnes et les biens et les mesures y-afférentes:
Le branchement des servomoteurs 230 V~ ne doit
être effectué que par un personnel qualifié.
Les câbles de raccordement du servomoteur ne
doivent pas être en contact avec l'eau.
Ne pas fixer le câble de raccordement du servomo-
teur sur la tuyauterie ou sur la vanne.
Classe d'isolation II (isolation de protection)
Classe d'isolation III (isolation de protection)
Attention! Le servo-moteur ne doit pas être
ouvert.
Câblage et mise en service
Se référer à la documentation de l'installation et à la
fiche produit N4605 du servomoteur.
zh
II (
III (
!
2 / 6
2015-12-03
sv
Denna instruktion skall förvaras tillsammans med
ställdonet eller anläggningsdokumentationen!
Denna symbol gäller riskfaktorer samt
åtgärder för att undvika person- och
materialskador.
Ställdon med AC 230 V får anslutas endast av
behörig personal.
Ställdonets anslutningskabel får inte ligga i vatten.
Fäst ej anslutningskabeln direkt på röret eller
kulventilen.
Apparat i isolerklass II (skyddsisolering)
Apparat i isolerklass III (skyddsisolering)
OBS! Ställdonet får inte öppnas.
Elektrisk inkoppling och igångkörning
Se anläggningsspecifika underlag och i „datablad
N4605" för ställdonet.
nl
Deze handleiding moet bij de servomotor, of met de
documentatie van de installatie worden bewaard!
Dit symbool wijst op gevaar en maatregelen
ter bescherming van personen en materiaal:
AC 230 V aandrijvingen mogen alleen door
bevoegd personeel worden aangesloten.
De aansluitkabel van de aandrijving mag niet in het
water liggen.
Aansluitkabel niet bevestigen aan afsluiterhuis of
leidingen.
Apparaat van beschermingsklasse II
(beschermings isolatie)
Apparaat van beschermingsklasse III
(beschermings isolatie)
Opgelet! De servomotor mag niet worden
geopend.
Bekabeling en inbedrijfstelling
Raadpleeg de installatie-documentatie en
"Apparatenblad" N4605 van de servomotor.
it
Queste istruzioni devono essere conservate con
la documentazione dell'impianto!
Questo simbolo indica – pericolo – il personale
deve fare attenzione per evitare ferite o danni.
I collegamenti a 230 V CA . devono sempre essere
eseguiti da personale autorizzati.
Non esporre all'acqua il cavo ed i collegamentii
elettrici.
Non attaccare il cavo di collegamento alle tubazioni
o alla valvola a sfera.
Apparecchi di protezione classe ii (prote-
zione isolamento)
Apparecchio di protezione classe III (prote-
zione isolamento)
Attenzione! Il servocomando non deve
essere aperto.
Collegamenti e messa in servizio
Consultare la documentazione per l'installazione e il
folio tecnico (N4605) del servocomando.
:
230V
)
)
N4605.
M4655
74 319 0884 0 c
fi
Tätä ohjetta tulee säilyttää toimimoottorin lähei-
syydessä tai yhdessä laitosdokumenttien kanssa!
Tämä symboli viittaa vaaraan ja
toimenpiteisiin, joita tarvitaan henkilö- ja
aineellisten vahinkojen välttämiseksi:
Ainoastaan valtuutetut ammattihenkilöt saavat
liittää 230 VAC:n toimimoottoreita.
Toimimoottorin liitäntäkaapelit eivät saa kastua tai
muuten altistua vedelle.
Älä kiinnitä kytkentäjohtoa putkistoon tai
palloventtiiliin
Suojausluokan II laite (suoraerotus)
Suojausluokan III laite (suojaerotus)
Huomio! Toimimoottoria ei saa avata.
Johdotus ja käyttöönotto
Katso laitoskohtaiset dokumentit ja tekninen esite
N4605.
es
Conserve estas instrucciones con el actuador o
con la documentación de la instalación!
Este símbolo denota peligro y medidas para
evitar daños personales y de la propiedad:
Sólo el personal autorizado puede conectar los
actuadores a 230 V CA.
No exponer los cables de conexión del actuador
al agua ni dejarlos en contacto con ésta.
No sujetar los cables de conexión a la tubería o a
la válvula de bola.
Equipo con tipo de protección II (aislamiento
protegido)
Equipo con tipo de protección III (aislamien-
to protegido)
Atención! el actuador no debe ser abierto.
Cableado y puesta en marcha
Referirse a las instrucciones de puesta en marcha
del actuador y de la hoja técnica N4605.
da
Opbevar denne vejledning sammen med moto-
ren eller med anlægsdokumentationen!
Dette symbol gør opmærksom på farer og
forholdsregler til beskyttelse af personer og
genstande:
Motorer til AC 230 V må kun tilsluttes af
autoriserede personer.
Motorens tilslutningskabler må ikke ligge i vand.
Forbindelseskablet må ikke fastgøres
til rørsystemet eller kugleventilen!
Apparat i isoleringsklasse II
(beskyttelsesisolering)
Apparat i isoleringsklasse III
(beskyttelsesisolering)
OBS! Motoren må ikke åbnes.
Elektrisk tilslutning og idriftsættelse
Se den anlægsspecifikke dokumentation samt
basisdokumentationen datablad N4605 for motorer.
Siemens Building Technologies