[#7-1]
15m Minimum
OPERATING SAFETY
1. THIS HANDHELD BLOWER CAN CAUSE SERIOUS INJURIES. Read the instructions
carefully.
Be familiar with all controls and the proper use of the Handheld Blower.
2. Avoid using the Handheld Blower near rocks, gravel, stones and similar materials
which can become dangerous projectiles.
3. Keep children, bystanders and animals outside a 15m radius surrounding the area of
operation. [#7-1]
4. If you are approached while operating the Handheld Blower, stop the engine.
5. Never allow children to operate the Handheld Blower.
6. Use the Handheld Blower only in daylight or adequate artificial lighting.
7. Never operate the Handheld Blower without proper guards or other protective safety
devices in place.
8. Do not put hands or feet near any moving parts. Keep clear of hot surfaces such as the
muffler.
9. Maintain a firm footing while operating the Handheld Blower.
10. Use the right tool for the job. Do not use the Handheld Blower for any job that is not
recommended.
11. Know how to stop the machine quickly in an emergency. For information on how to stop
the engine refer to the Starting and Stopping Procedures on page 11.
12. Do not point the Handheld Blower nozzle in the direction of people or pets.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA EL FUNCIONAMIENTO
1. ESTE SOPLADOR PORTÁTIL PUEDE OCASIONAR LESIONES GRAVES. Lea las
instrucciones cuidadosamente.
Familiarícese con todos los controles y el uso correcto del soplador.
2. Evite utilizar el soplador cerca de rocas, gravilla, piedras y materiales similares que
pueden convertirse en peligrosos proyectiles.
3. Mantenga a los niños, transeúntes y animales fuera de un radio de 15 m en torno a la
zona de trabajo. [#7-1]
4. Si alguien se le acerca mientras esté utilizando el soplador, apague el motor.
5. Jamás permita que los niños empleen el soplador portátil.
6. Use el soplador sólo de día o con iluminación artificial adecuada.
7. Nunca use el soplador sin las protecciones adecuadas o sin colocar otros dispositivos
de seguridad.
8. No acerque las manos o los pies a las piezas en movimiento ni a superficies calientes
como el silenciador.
9. Mantenga una posición firme cuando emplee el soplador portátil.
10. Utilice la herramienta adecuada para el trabajo. No emplee el soplador para cualquier
tarea no recomendada.
11. Sepa cómo detener la máquina rápidamente en una emergencia. Para información
acerca de cómo detener el motor, consulte los Procedimientos de arranque y apagado
en la página 11.
12. No apunte con la boquilla del soplador a personas ni animales.
FUNCIONAMENTO EM SEGURANÇA
1. ESTE SOPRADOR PORTÁTIL PODE CAUSAR FERIMENTOS GRAVES. Leia as
instruções com atenção. Familiarize-se com todos os controlos e o uso adequado do
Soprador Portátil.
2. Evite utilizar o Soprador Portátil junto a rochas, gravilha, pedras e materiais
semelhantes que se podem tornar projécteis perigosos.
3. Mantenha as crianças, transeuntes e animais a um raio de 15 m à volta da área de
funcionamento. [#7-1]
4. Se for abordado durante o funcionamento do Soprador Portátil, desligue o motor.
5. Nunca permita o funcionamento do Soprador Portátil por crianças.
6. Utilize o Soprador Portátil apenas de dia ou com luz artificial adequada.
7. Nunca opere o Soprador Portátil sem protecções adequadas ou outros dispositivos
de segurança de protecção no lugar.
8. Não coloque as mãos ou pés junto a quaisquer peças em movimento. Mantenha-os
afastados de superfícies quentes, como o silenciador.
9. Mantenha uma posição firme durante o funcionamento do Soprador Portátil.
10. Utilize a ferramenta adequada para o trabalho. Não utilize o Soprador Portátil para
qualquer trabalho não recomendado.
11. Saiba como desligar rapidamente a máquina numa emergência. Para obter
informações sobre como desligar o motor, consulte os Procedimentos de activação e
desactivação na página 11.
12. Não aponte o bocal do Soprador Portátil na direcção de pessoas ou animais.
OPERATING TECHNIQUES
1. Operate power equipment only at reasonable hours — not early in the morning or late
at night when people may be disturbed. Comply with the times listed in local ordinanc-
es. Usual recommendations for hours of operation are 9:00 a.m. to 5:00 p.m., Monday
through Saturday.
2. To reduce noise levels, limit the number of pieces of equipment used at any one time
and operate power blowers at the lowest possible throttle speed to do the job.
3. Check your equipment before operation, especially the muffler, air intakes and air
filters.
4. Use rakes or brooms to loosen debris before blowing.
5. In dusty conditions, slightly dampen surfaces or use a mister attachment when water is
available.
6. Conserve water by using power blowers instead of hoses for many lawn and garden
applications, including areas such as gutters, screens, patios, grills, porches and
gardens.
7. Use the full blower nozzle extension so the air stream can work close to the ground.
8. Watch out for children, pets, open windows, or freshly washed cars and blow debris
safely away.
9. After using blowers and other equipment, CLEAN UP! Dispose of debris in trash
receptacles.
TÉCNICAS DE FUNCIONAMIENTO
1. Utilice el equipo únicamente en un horario razonable, no lo emplee temprano por la
mañana ni tarde por la noche cuando puede molestar a los vecinos. Respete las horas
que figuran en las ordenanzas locales. Las recomendaciones normales para las horas
de funcionamiento son de 9:00 a 17:00, de lunes a sábado.
2. Para reducir los niveles de ruido, utilice el menor número de piezas del equipo de cada
vez y haga funcionar los sopladores a la velocidad más baja posible para hacer el
trabajo.
3. Compruebe su equipo antes de usarlo, especialmente el silenciador, las tomas y los fil-
tros de aire.
4. Emplee rastrillos o escobas para aflojar los escombros antes de soplar.
5. Si hay mucho polvo, humedezca ligeramente las superficies o use un nebulizador
cuando disponga de agua.
6. Ahorre agua utilizando los sopladores en lugar de mangueras para muchas aplicacio-
nes del césped y del jardín, como es el caso de alcantarillas, filtros, patios, rejillas,
porches y jardines.
7. Emplee la extensión completa de la boquilla del soplador para aplicar la corriente de
aire cerca del suelo.
8. Tenga cuidado con los niños, mascotas, ventanas abiertas o automóviles recién lava-
dos y retire los escombros con el soplador con precaución.
9. Después de utilizar sopladores y otros equipos, ¡LÍMPIELOS! Arroje los escombros a
los contenedores de basura.
TÉCNICAS OPERACIONAIS
1. Trabalhe com o equipamento apenas a horas razoáveis — não cedo de manhã nem
tarde à noite, quando as pessoas podem ser perturbadas. Respeite os horários autor-
izados pela lei. A recomendação habitual para o horário de funcionamento é das 9:00
às 17:00, de segunda a sábado.
2. Para reduzir os níveis acústicos, limite o número de equipamentos utilizados em
simultâneo e opere os sopradores com a velocidade de aceleração mais baixa possív-
el para fazer o trabalho.
3. Inspeccione o equipamento antes do funcionamento, sobretudo o silenciador, entradas
de ar e filtros de ar.
4. Utilize ancinhos ou vassouras para libertar os resíduos antes de soprar.
5. Em condições poeirentas, humedeça ligeiramente as superfícies ou utilize uma peça
nebulizadora quando existir água disponível.
6. Poupe água utilizando sopradores de potência em vez de mangueiras para muitas
aplicações de relvado e jardim, incluindo zonas como sarjetas, protecções, pátios,
churrascos, alpendres e jardins.
7. Utilize a extensão completa do bocal do soprador para que a corrente de ar possa fun-
cionar junto ao chão.
8. Tenha cuidado com as crianças, animais domésticos, janelas abertas ou carros recém-
lavados e sopre os resíduos em segurança para longe.
9. Depois de utilizar sopradores e outro equipamento, LIMPE! Elimine os resíduos em
caixotes de lixo.
− 7 −