Publicidad

Enlaces rápidos

NOVAMATIC
FRIGORIFERO-CONGELATORE
REFRIGERATOR-FREEZER
KÜHLSCHRANK-GEFRIERSCHRANK
RÉFRIGÉRATEUR-CONGÉLATEUR
FRIGORÍFICO-CONGELADOR
FRIGORÍFICO-CONGELADOR
OLDI 270 IB
Manuale uso e manutenzione
Use and maintenance handbook
Bedienungs- und Wartungshandbuch
Livret d'instructions et d'entretien
Libro de instrucciones sobre uso y mantenimiento
Manual de Uso e Manutenção
GF0312-010

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para FUST OLDI 270 IB

  • Página 1 OLDI 270 IB NOVAMATIC FRIGORIFERO-CONGELATORE Manuale uso e manutenzione REFRIGERATOR-FREEZER Use and maintenance handbook KÜHLSCHRANK-GEFRIERSCHRANK Bedienungs- und Wartungshandbuch RÉFRIGÉRATEUR-CONGÉLATEUR Livret d’instructions et d’entretien FRIGORÍFICO-CONGELADOR Libro de instrucciones sobre uso y mantenimiento FRIGORÍFICO-CONGELADOR Manual de Uso e Manutenção GF0312-010...
  • Página 2 GF0312-020 GF0312-010 SOMMARIO 1 PRIMA DI USARE L’APPARECCHIO ..................................4 2 DISIMBALLO ..........................................6 3 CARATTERISTICHE TECNICHE ....................................8 4 INSTALLAZIONE ........................................12 5 USO ............................................20 6 SBRINAMENTO ........................................26 7 PULIZIA E MANUTENZIONE ....................................28 8 RICERCA GUASTI ......................................... 30 9 SERVIZIO ASSISTENZA TECNICA ..................................
  • Página 3: Tabla De Contenido

    INHALT 1 VOR DER INBETRIEBNAHME DES GERÄTS ..............................4 2 ENTFERNUNG DER VERPACKUNG .................................. 7 3 TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN ..................................9 4 AUFSTELLUNG ......................................... 13 5 GEBRAUCH ........................................21 6 ABTAUEN .......................................... 27 7 REINIGUNG UND WARTUNG ................................... 29 8 FUNKTIONSTÖRUNGEN ....................................31 9 TECHNISCHER KUNDENDIENST ..................................
  • Página 4: Prima Di Usare L'APparecchio

    PRIMA DI USARE L’APPARECCHIO • L’apparecchio che avete acquistato è ad uso esclusivamente domestico. PRECAUZIONE E SUGGERIMENTI GENERALI • L’apparecchio è composto da due comparti separati, uno superiore e uno inferiore. • Usate il: • Il comparto frigorifero consente la conservazione di alimenti freschi e be- vande - comparto frigo solo per la conservazione di alimenti freschi.
  • Página 5: Avant D'UTiliser L'APpareil

    AVANT D’UTILISER L’APPAREIL • Le produit que vous avez acheté il ne doit être employé que de façon PRECAUTIONS ET CONSEILS GENERAUX domestique. • Utilisez le: • L’appareil est composé de deux compartiments séparés, un supérieur et un inférieur. - compartiment frigo seulement pour la conservation des aliments frais. •...
  • Página 6: Consigli Per La Salvaguardia Dell'AMbiente

    GF0312-030 DISIMBALLO • Ponete l’apparecchio nel punto d’installazione (cap. 4- INSTALLAZIONE). Questa operazione deve essere • Tagliate le reggette R e sfilate il cartone o sacco in plastica esterno C. compiuta da almeno due persone. • Eliminate subito i sacchi in plastica S i quali possono rappresentare pericolo per i bambini. •...
  • Página 7: Entfernung Der Verpackung

    ENTFERNUNG DER VERPACKUNG • Transportieren Sie das Gerät an die Stelle, wo es aufgestellt werden soll. (s. Kap. 4, AUFSTELLUNG). Diese Arbeitsschritte müssen von • Zerschneiden Sie die Eisenbänder R und entfernen Sie den Karton oder die äußere Plastikhülle C. mindestens zwei Personen •...
  • Página 8: Caratteristiche Tecniche

    ..cm 60 cm Model... 000000000 60 cm ...-... V ... Hz ... W CLASS TOTAL GROSS VOLUME l ... R134a l ... min 10°C 32°C min 16°C 32°C min 18°C 38°C min 18°C 43°C CARATTERISTICHE TECNICHE STRUTTURA PORTANTE: realizzata in pannelli di lamiera trattati e verniciati L’apparecchio funziona correttamente nel campo di temperatura elettrostaticamente per resistere ai maltrattamenti e rimanere bella e lucente ambiente indicato in tabella, secondo la classe climatica.
  • Página 9: Technische Eigenschaften

    TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN GEHÄUSE: das Gehäuse ist aus Blechplatten gefertigt, die elektrostatisch Das Gerät funktioniert richtig bei Raumtemperatur, die in der Tabelle lackiert wurden, weshalb sie gegen unsachgemäße Behandlung geschützt nach der Kühlungsklasse angegeben ist. sind und ihr schönes und glänzendes Aussehen behalten. ISOLIERUNG: die Isolierung garantiert sowohl eine konstante Innentempe- Kühlungsklasse Raumtemperatur...
  • Página 10: Descrizione Generale Dell'APparecchio

    DESCRIZIONE GENERALE DELL’APPARECCHIO Cella congelatore Luce Interna Ripiani regolabili e inclinabili Cassetti frutta e verdura Balconcino portascatole Contenitore per formaggi Balconcino bottiglie GENERAL DESCRIPTION OF THE APPLIANCE Freezer Internal light Main shelves Adjustable in level and tilt Fruit and vegetable containers Side shelf for boxes and small items Container for cheese, boxes, Bottle shelf...
  • Página 11: Beschreibung Des Geräts

    BESCHREIBUNG DES GERÄTS Gefrierschrank Innenbeleuchtung Facher einstellbar und Kippbar Schubgacher für obst und Gemüse Seitlicher dosenhalter Behalter für Kase, kleine Konserven, Tuben... Seitlicher Flaschenhalter DESCRIPTION GENERALE DE L’APAPREIL Congélateur Eclairage interne Etageres reglables et inclinables Tiroird fruits et legumes Etagere range-boites Cloche a fromages, petites boites, tubes...
  • Página 12 VISTA LATERALE VISTA ANTERIORE SIDE VIEW FRONT VIEW SEITENANSICHT FRONTANSICHT VUE LATERALE VUE DE FACE VISTA LATERAL VISTA ANTERIOR VISTA ANTERIOR VISTA LATERAL ME160699-040 INSTALLAZIONE • L’apparecchio è dotato di ruote posteriori per consentire un facile spostamento. • Non installate l’apparecchio vicino ad una sorgente di calore. •...
  • Página 13: Aufstellung

    AUFSTELLUNG • Das Gerät ist mit hinteren Rädern ausgestattet, um ein leichteres Bewe- gen zu ermöglichen. • Das Gerät darf nicht in der Nähe einer Wärmequelle aufgestellt werden. • Stellen Sie das Gerät in einem trockenen und gut belüfteten Raum auf. •...
  • Página 14 GF0312-140 INVERSIONE APERTURA PORTA CONGELATORE • Smontate la cerniera inferiore (Fig.9) • Sfilate la porta (fig.10) • Sfilate i tappetti copriforo T e inseriteli sul lato opposto (fig.11) • Smontate il fermo G e montatelo sul lato opposto (fig.11) • Montate la porta freezer ruotandola di 180°; accoppiate bene il foro superiore (fig.12) e la cerniera inferiore. •...
  • Página 15: Inversion De La Apertura De La Puerta Del Congelador

    UMBAU DER ÖFFNUNGSRICHTUNG DER KÜHLSCHRANKTÜR • Das untere Scharnier abbauen (Abb. 9) • Die Tür abnehmen (Abb.10) • Den Lochdeckel T abnehmen und auf der gegenüberliegenden Seite wieder einsetzen (Abb.11) • Die Feststellvorrichtung G abbauen und auf der gegenüberliegenden Seite einbauen (Abb.11) •...
  • Página 16: Collegamento Elettrico

    Model... 000000000 ...-... V ... Hz ... W CLASS . TOTAL GROSS VOLUME l ... R134a REFRIG. kg ... COMPRESSION SYSTEM TYPE: GF0312-020 COLLEGAMENTO ELETTRICO modello tensione di alimentazione e frequenza assorbimento massimo • I collegamenti elettrici devono essere conformi alle normative di sicurezza elettrica. capacità...
  • Página 17: Anschluss An Das Stromnetz

    ANSCHLUSS AN DAS STROMNETZ modell Versorgungsspannung und Frequenz • Die elektrischen Anschlüsse müssen den Vorschriften für die Sicherheit max. Absorption im Bereich der Stromversorgung entsprechen. Bruttokapazität insgesamt • Prüfen Sie, ob die Voltzahl, die auf dem Schild mit den Kenndaten des Typennummer Geräts angeben ist, der Stromspannung an ihrem Wohnort entspricht.
  • Página 18: Messa In Funzione

    MESSA IN FUNZIONE COME CONSERVARE GLI ALIMENTI NEL COMPARTO FRIGORIFERO • Collegate la spina alla rete Riponete gli alimenti come illustrato nella figura 15. • Posizionate la manopola K in una posizione intermedia (fra 1 e 5) Note: • La luce interna si accende all’apertura della porta. •...
  • Página 19: Gebrauch

    GEBRAUCH AUFBEWAHRUNG VON LEBENSMITTELN IM KÜHLSCHRANK INBETRIEBNAHME Legen Sie die Lebensmittel wie in der Abbildung gezeigt in Ihren Kühlschrank 15. • Stecken Sie den Stecker in die Steckdose. Anmerkungen: • Den Drehknopf K auf die mittlere Position einstellen (zwischen 1 und 5) •...
  • Página 20 COME CONGELARE GLI ALIMENTI FRESCHI Come procedere: Il comparto congelatore permette il congelamento degli alimenti. La quantità di alimenti • Avvolgete e sigillate l’alimento in: fogli alluminio, pellicola trasparente, imballi impermeabili di plasti- freschi che può essere congelata in 24 ore, è ca, contenitori di polietilene con coperchi, contenitori da congelatore.
  • Página 21 DAS EINFRIEREN FRISCHER LEBENSMITTEL Sie können im Eisfach Lebensmittel Vorgehensweise: einfrieren. Die Menge an Lebensmitteln, die in • Verpacken Sie die Lebensmittel in: Alufolie, Transparentfolie, wasserundurchlässige Plastikverpackun- einem Zeitraum von 24 Stunden eingefroren wer- gen, Behälter aus Polyäthylen mit Deckel, Gefrierdosen. den kann, ist auf dem Schild mit den Kenndaten des Geräts (s.
  • Página 22: "Super" Function

    Quando acquistate alimenti surgelati tenete sempre presenti i seguenti Funzione “SUPER” fattori: • L’imballo o il pacchetto devono essere intatti, poiché l’alimento può dete- riorarsi. Questa funzione è stata studiata per ottenere il congelamento rapido e deve Se un pacchetto è gonfio o presenta delle macchie di umido, non è stato essere inserita almeno 3 ore prima dell’introduzione degli alimenti nel conservato nelle condizioni ottimali e può...
  • Página 23: Production De Glaçons

    Lorsque vous achetez des aliments surgelés, prenez toujours en Fonction “SUPER” considération les facteurs suivants: • L’emballage ou le paquet doivent être intacts, car l’aliment peut se déteriorer. Si un paquet est gonflé ou montre des taches d’humidité, il n’a pas été Cette fonction a été...
  • Página 24 GF0312-210 GF0312-200 SBRINAMENTO Lo sbrinamento del comparto congelatore, avviene manualmente: • spegnete l’apparecchio ed aprite la porta; per accelerare il processo potete inserire una bacinella di acqua tiepida T nel comparto, • asciugate con una spugna. Lo sbrinamento del comparto frigo è automatico pertanto non richiede alcun intervento. GO23B1211-270 Non usate dispositivi meccanici o altri metodi artificiali per accelerare il processo di sbrinamento, diversi da quelli raccomandati dal costruttore.
  • Página 25: Abtauen

    ABTAUEN Das Eisfach muss von Hand enteist werden: • schalten Sie das Gerät aus, und öffnen Sie die Tür; um den Enteisungsvorgang zu beschleunigen, können Sie eine Schüssel mit lauwarmem Wasser in das untere Fach stellen; • mit einem Tuch trocken wischen. Das Enteisen des Kühlschranks geschieht automatisch und verlangt daher keinen GO23B1211-270 manuellen Eingriff.
  • Página 26: Pulizia E Manutenzione

    VISTA POSTERIORE REAR VIEW RÜCKWÄRTIGE ANSICHT VUE POSTERIEURE VISTA POSTERIOR VISTA POSTERIOR G023B1211-170 ME160699-040 PULIZIA E MANUTENZIONE Scollegate sempre l’apparecchio dalla presa di corrente, prima di effettuare qualsiasi Per assenze prolungate operazione di pulizia. • Vuotate i comparti. Nessuna protezione (griglia a filo, carter) deve essere rimossa da parte di personale non •...
  • Página 27: Reinigung Und Wartung

    REINIGUNG UND WARTUNG Vor jeder Reinigungsarbeit muss das Gerät vom Stromnetz genommen werden. Bei Längerer Abwesenheit Alle Schutzvorrichtungen (Fadenrost, Gehäuse) dürfen nur von qualifiziertem Personal entfernt • Lehren Sie die Kühl- und Gefrierfächer. werden. Das Gerät darf niemals ohne diese Schutzvorrichtungen in Betrieb genommen werden. •...
  • Página 28: Ricerca Guasti

    RICERCA GUASTI 1) L’apparecchio non funziona • C’è un’interruzione di corrente? • La spina è ben inserita nella presa di corrente? 5) L’apparecchio è eccessivamente rumoroso • Il cavo di alimentazione è danneggiato? • L’apparecchio è in contatto con altri mobili, o oggetti? •...
  • Página 29: Eventuelles Pannes

    FUNKTIONSTÖRUNGEN 1) Das Gerät funktioniert nicht • Ist das Stromnetz unterbrochen? Für das Entleeren des beim Enteisen anfallenden Wassers verweisen • Ist der Stecker richtig eingesteckt? wir auf den Abschnitt 7. • Ist das Stromkabel beschädigt? • Ist der Thermostat auf die STOP Position eingestellt? 5) Das Gerät ist ungewöhnlich laut •...
  • Página 30: Serviço De Assistência Técnica

    SERVIZIO ASSISTENZA TECNICA SERVICE D’ASSISTANCE TECHNIQUE Prima di contattare il Servizio Assistenza: Avant de contacter le Service d’Assistance: • Verificate se è possibile eliminare da soli i guasti (vedere “Guida Ricerca • Vérifiez s’il vous est possible d’éliminer la panne (Chapitre “EVENTUELLES PAN- Guasti”).
  • Página 32 461304640 28/08/02 Litograf s.r.l. Jesi...

Tabla de contenido