Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

laquage spécial au feu et elles ne doivent en aucun cas être nettoyées avec des déter-
gents acides, abrasifs ou qui contiennent de l'alcool. Il faut nettoyer seulement avec de
l'eau et un chiffon souple/ peau !
Mélangeur: Il faut nettoyer régulièrement l'aérateur (brise-jet), pour que le jet d'eau
reste fort et qu'il ne se forme aucun résidu dans le mélangeur qui puisse causer un
égouttement. Pour effectuer cette opération, il faut dévisser l'aérateur (brise-jet) et le
laisser pour quelques heures dans de l'eau et du vinaigre. Il faut éliminer les résidus de
calcaire et visser à nouveau l'aérateur (il ne faut pas oublier le joint). Si on n'observe
pas ces instructions les droits de garantie pourraient déchoir.
MONTAGE-, WARTUNGS- UND GEBRAUCHSANNWEISUNG
Vor der Installation und Inbetriebnahme
Achtung! Die Zuleitungsrohre müssen vor dem Installieren der Armatur gründlich
durchgespült werden, damit keine Späne, Löt - Hanfreste oder andere Unreinheiten
zurückbleiben. Bei nicht durchgespülten Rohrleitungen oder durch die Wasseranlage
allgemein können Fremdkörper in die Armatur geraten und die Dichtungsscheiben/Di-
chtungen beschädigen. Um eine lange Dauer dem Produkt zu gewährleisten, instal-
lieren Sie die Wasserhahne Unterwaschbecken mit einem Filter, das regelmäßig ge-
reinigt werden muss. Vor Inbetriebnahme der Armatur den Perlator abschrauben und
gut durchspülen.
Abb. 1
Bevor Sie die Einhebel-Mischbatterie in die Bohrung des Spülbeckens einführen, ver-
gewissern Sie sich, dass die Basisdichtung perfekt in ihrem Sitz positioniert ist und das
die Versorgungsschläuche gut am Armaturenkörper festgeschraubt sind. Die Einhebel-
Mischbatterie auf der Bohrung des Spülbeckens positionieren, wobei der Auslauf in
Richtung des Spülbeckens orientiert sein muß. Anschließend den Befestigungssatz in
der angegebenen Reihenfolge einführen, und zwar:
· die geformte Dichtung und den Flansch, falls man die Einhebel-Mischbatterie auf ei-
nem Spülbecken mit einer Dicke von 3-4 cm installiert;
· die geformte Dichtung, den dreieckigen Kunststoffflansch und den Flansch, falls man
diese auf einem Inoxstahl-Spülbecken mit einer Dicke von 1-2 mm installiert.
Die eigens dafür vorgesehene Zugstange oder die gestrehlte Schraubenmutter bis
zum Anschlag festziehen. Die Schraube der, auf dem Körper befindlichen Buchse loc-
kern und den Auslauf bis zum Anschlag einführen. Dann die Schraube erneut derartig
anziehen, dass der feste Sitz des Auslaufs sichergestellt ist. Dann schließt man die
Schläuche an das Versorgungsnetz an.
Abb. 2 - AUSTAUSCHEN DER KARTUSCHE
Bevor man die Kartusche austauscht muß man sich vergewissern, dass das Wasser-
versorgungsnetz geschlossen ist. Die Befestigungsschraube (A) unter Einsatz eines
Sechskantschlüssel losschrauben, dann den Griff (B) herausziehen, indem man ihn
von der Kartusche (F) abzieht. Die Nutmutter, welche die Kartusche (C) abdeckt, en-
tfernen, wobei man Druck auf die eigens dafür vorgesehene Bezugsrille (entsprechend
der Abbildung) ausübt. Den Anzeigering (D) entfernen, die Befestigungsnutmutter (E)
losschrauben und die neue Kartusche (F) vom Körper der Mischbatterie (G) entfernen.
Schließlich eine neue Kartusche einsetzen, wobei man sich vergewissert, dass sich die
beiden Zentrierstifte in ihrem Sitz befinden und das die Dichtungen korrekt positioniert
sind.
REINIGEN DER MISCHBATTERIE
Oberfläche: die verchromten Oberflächen reagieren sehr empfindlich auf kalklösende
Reinigungsmittel, Säuren und Scheuermittel. Die farbigen Oberflächen sind mit einer
besonderen Feuerlackierung lackiert worden und dürfen keinesfalls mit Reinigung-
smitteln gesäubert werden, welche Säure, Scheuermittel oder Alkohol enthalten. Aus-
schließlich mit Wasser und einem weichen Tuch/Ledertuch reinigen!
Mischbatterie: den Perlator (Strahlregler) regelmäßig derartig reinigen, dass der Was-
serstrahl gleichmäßig stark bleibt und sich keinerlei Rückstände in der Mischbatterie bi-
lden können, die ein Tropfen verursachen könnten. Um diese Tätigkeit durchzuführen,
schraubt man den Perlator (Strahlregler) ab und läßt ihn einige Stunden in einer Lösung
aus Wasser und Essig eingetaucht liegen. Zurückgebliebene Kalkablagerungen entfer-
nen und den Perlator erneut aufschrauben (ohne dabei die Dichtung zu vergessen). Die
Nichtbeachtung dieser Anweisungen führt zur Nichtigkeit der Garantieansprüche.
INSTRUCCIONES DE MONTAJE, DE USO Y MANUTENCION
Antes de la instalación y la puesta en función
¡Cuidado! Los tubos de alimentación tienen que ser enjuagados a fondo antes de la
instalación del mezclador de manera que no queden virutas, residuos de soldadura o
cáñamo u otras impurezas en los tubos. A través de tubería no bien enjuagada o de
la red hídrica en general, en el mezclador pueden entrar cuerpos extraños capaces
de dañar los empaques/anillos de cierre. Para garantizar un plazo largo de vida del
producto, instalen las llaves de paso con filtro debajo del lavabo y límpienlas periódi-
camente. Antes de la puesta en función, destornillen el regulador de flujo y enjuaguen
muy bien.
Fig. 1
Antes de introducir el monomando en el agujero del fregadero, asegúrense que la junta
de base esté bien posicionada en su propio asiento y que los flexibles de alimentación
estén bien atornillados al cuerpo del grifo. Posicionen el monomando sobre el agujero
del fregadero, orientando el caño de erogación hacia la cubeta del fregadero. Intro-
duzcan el juego de fijación según la secuencia indicada y respectivamente:
· la junta moldurada y la brida en el caso de que se instale el monomando sobre un
fregadero de 3-4 cm de espesor;
· la junta moldurada, la brida triangular de plástico y la brida en el caso de que se instale el mo-
nomando sobre un fregadero de acero inoxidable de 1-2 mm de espesor.
Cierren hasta el fondo el tirante o la tuerca roscada. Para los grifos giratorios aflojen el tornillo
del buje sobre el cuerpo e introduzacn el caño hasta el rebaje. Fijen de nuevo el tornillo de
manera que el caño quede asegurado a su asiento. Efectúen la conexión de los flexibles a la
red de alimentación.
Fig. 2 - SUSTITUCIÓN DEL CARTUCHO
Antes de sustituir el cartucho, asegúrense que la conexión del agua esté cerrada.
Destornillen el tornillo de fijación (A) utilizando una llave de allén, extraigan la maneta (B) sacán-
dola del cartucho (F). Levanten la virola cubre-cartucho (C) utilizando la ranura de referencia
(como indicado en la figura). Quiten el anillo indicador (D), destornillen la virola de fijación (E) y
extraigan el cartucho (F) del cuerpo del mezclador (G). Finalmente introduzcan el cartucho nue-
vo, asegurándose que las dos clavijas de centraje se encuentren en su asiento y que las juntas
estén posicionadas correctamente.
LIMPIEZA DEL MEZCLADOR
Superficie: las superficies cromadas están sensibles a los detergentes anti-caliza, ácidos, agre-
sivos o abtrasivos. Las superficies coloreadas están barnizadas con una laca especial a fuego y
en ningún caso tienen que ser limpiadas con detergentes ácidos, abrasivos o con contenido de
alcohol. ¡Limpien sólo con agua y utilizando un trapo mórbido/piel!
Mezclador: Limpien regularmente el aireador (regulador de flujo) de manera que el chorro de
agua se mantenga siempre fuerte y no se deposite al interior del mezclador ningún residuo que
pueda causar goteos. Para efectuar esta operación, destornillen el regulador de flujo y déjenlo
por unas horas en agua y vinagre. Eliminen los residuos de caliza y vuelvan a atornillar el regu-
lador de flujo (sin olvidar el empaque) En caso no se observen estas instrucciones decaerán los
derechos de garantía.
RICHTLIJNEN VOOR MONTAGE GEBRUIK EN ONDERHOUD
Vóór de installatie en de inwerkingstelling.
Let op! De toevoerleidingen moeten zorgvuldig gespoeld worden voordat de mengkraan geïn-
stalleerd wordt, zodat geen spaanders, lasresidu, jute of andere onzuiverheden binnen in de
leidingen achterblijven. Via de niet zorgvuldig gespoelde leiding, of via de hoofdwaterleiding,
kunnen anders niet ter zake doende deeltjes in de mengkraan komen, die de pakkingen/rin-
gpakkingen kunnen beschadigen. Het wordt doorgaans geadviseerd een filter op de hoofdaan-
sluiting van het water te installeren. Voordat u de kraan in werking stelt, schroeft u de ontluchter
los en spoelt u zeer goed.
Afb. 1
Voordat u de enkelvoudige kraanbediening in het gat van de gootsteen steekt controleert u of de
basispakking goed in de betreffende zitting geplaatst is en of de buigzame toevoerleidingen goed
op het kraanhuis vastgeschroefd zijn. Breng de enkelvoudige kraanbediening in positie in het gat
van de gootsteen en richt de wateropening in de richting van de gootsteen. Plaats vervolgens de
bevestigingskit in de aangeduide volgorde, dus:
· De geprofileerde pakking en de flens, indien de enkelvoudige kraanbediening op een gootsteen
met een dikte van 3.4 cm geïnstalleerd wordt;
· De geprofileerde pakking, de driehoekige plastic flens en de flens, indien de enkelvoudige kraan-
bediening op een roestvrijstalen gootsteen met een dikte van 1-2 mm geïnstalleerd wordt.
Span de trekstang of de schroefdraadmoer tot het einde. Voor draaibare kranen draait u de
schroef van de bus op het kraanhuis los, en steekt u de buis naar binnen, tot de aanslag. Bevestig
de schroef opnieuw, zodat de buis vastgezet wordt in de zitting. Ga over tot de aansluiting van de
buigzame leidingen op het toevoernet.
Afb. 2 - VERVANGING VAN DE PATROON
Voordat u de patroon vervangt, controleert u of de wateraansluiting afgesloten is. Schroef de
bevestigingsschroef (A) los met een inbussleutel en trek vervolgens handgreep (B) naar buiten,
door hem uit de patroon (F) te trekken. Til de ringmoer (C) die ter afdekking van de patroon
dient op, door druk uit te oefenen (zoals de afbeelding toont) op de gleuf die ter referentie dient.
Verwijder de indicatorring (D), schroef de ringmoer (E) los die ter bevestiging dient, en verwijder
de patroon (F) uit het mengkraanhuis (G). Plaats tenslotte de nieuwe patroon, en controleer of
de twee centreerpennen in de betreffende zittingen gestoken zijn en of de pakkingen correct in
positie geplaatst zijn.
REINIGING VAN DE MENGKRAAN
Oppervlakken: de verchroomde oppervlakken zijn gevoelig voor reinigingsmiddelen die kalk be-
strijden, zuren of schuurmiddelen. De gekleurde oppervlakken zijn gelakt met een speciale vuur-
lak en mogen in geen enkel geval gereinigd worden met zure, schurende of alcoholhoudende
reinigingsproducten. Reinig alleen met water en een zachte doek/zeem!
Mengkraan: reinig regelmatig de sproeikop (straalbreker), zodat de waterstraal krachtig blijft
en er geen aanslag in de mengkraan onstaat die druppelen kan veroorzaken. Om dit te doen,
schroeft u de sproeikop (straalbreker) los en laat u hem enkele uren in een oplossing van water
en azijn. Elimineer de kalkresten en schroef de sproeikop opnieuw vast (vergeet de pakking niet).
Indien deze instructies niet in acht genomen worden, zullen de garantierechten vervallen.
ET 39894 - R1
MF8
SMEG S.p.A.
Via Leonardo Da Vinci, 4
42016 Guastalla (RE)
Tel. 0522.8211 Fax 0522.838337
E mail: smeg@smeg.it

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Smeg MF8RA2

  • Página 1 Tel. 0522.8211 Fax 0522.838337 del fregadero, orientando el caño de erogación hacia la cubeta del fregadero. Intro- E mail: smeg@smeg.it duzcan el juego de fijación según la secuencia indicada y respectivamente: · la junta moldurada y la brida en el caso de que se instale el monomando sobre un ET 39894 - R1 fregadero de 3-4 cm de espesor;...
  • Página 2 Fig. 1 ISTRUZIONI DI MONTAGGIO, D’USO E MANUTENZIONE Prima dell’installazione e messa in funzione. Attenzione! I tubi d’alimentazione devono essere sciacquati con cura prima dell’installazione del miscelatore, in modo che non rimangano trucioli, residui di saldatura o canapa, o altre impurità all’interno dei tubi. Attraverso tubazioni non sciacquate a fondo o attraverso la rete idrica generale, nel miscelatore possono entrare corpi estranei in grado di danneggiare le guarnizioni/guarnizioni ad anello.