(A) unter Einsatz eines Sechskantschlüssel losschrauben, dann den Griff (B) heraus-
ziehen, indem man ihn von der Kartusche (E) abzieht. Die Nutmutter, welche die Kar-
tusche (C) abdeckt, entfernen. Die Befestigungsnutmutter (D) losschrauben und die
neue Kartusche (E) vom Körper der Mischbatterie (F) entfernen. Schließlich eine neue
Kartusche einsetzen, wobei man sich vergewissert, dass sich die beiden Zentrierstifte
in ihrem Sitz befinden und das die Dichtungen korrekt positioniert sind.
INSTRUCCIONES DE MONTAJE, DE USO Y MANUTENCION
PRELIMINARES
Enjuaguen bien todas las tuberías de alimentación para eliminar los residuos de sucie-
dad. Les aconsejamos, para garantizar una duración larga del producto, que instalen
los grifos de conexión con filtro (nuestros art. 1006-1009).
MONTAJE (Fig. 1-2-3)
Antes de introducir el monomando en el agujero del fregadero, asegúrense que la junta
de base esté bien posicionada en su propio asiento y que los flexibles de alimentación
estén bien atornillados al cuerpo del grifo. Posicionen el monomando sobre el agujero
del fregadero, orientando el caño de erogación hacia la cubeta del fregadero. Intro-
duzcan el juego de fijación según la secuencia indicada y respectivamente:
· la junta moldurada y la brida en el caso de que se instale el monomando sobre un
fregadero de 3-4 cm de espesor;
· la junta moldurada, la brida triangular de plástico y la brida en el caso de que se instale
el monomando sobre un fregadero de acero inoxidable de 1-2 mm de espesor. Cierren
hasta el fondo el tirante o la tuerca roscada. Para los grifos giratorios aflojen el tornillo
del buje sobre el caño e introduzcanlo hasta el rebaje. Fijen de nuevo el tornillo de
manera que el caño quede asegurado a su asiento.
En el caso de que el grifo sea un monomando con ducha-teléfono extraíble, conecten
el flexible al tubo de salida interponiendo la junta de cierre. Fijen el contrapeso de
plomo sobre el tubo del flexible a una distancia de 40 cm de la conexión del tubo de
salida, atorníllenla al tubo flexible, interponiendo la junta de cierre y verifiquen que
el flexible deslice de manera lineal y efectúen la conexión de los flexibles a la red de
alimentación.
SUSTITUCIÓN DEL CARTUCHO (Fig. 4)
Antes de sustituir el cartucho, asegúrense que la conexión del agua esté cerrada. De-
stornillen el tornillo de fijación (A) utilizando una llave de allén, extraigan la maneta (B)
sacándola del cartucho (E). Levanten la virola cubre-cartucho (C). Destornillen la virola
de fijación (D) y extraigan el cartucho (E) del cuerpo del mezclador (F). Finalmente
introduzcan el cartucho nuevo, asegurándose que las dos clavijas de centraje se en-
cuentren en su asiento y que las juntas estén posicionadas correctamente.
RICHTLIJNEN VOOR MONTAGE GEBRUIK EN ONDERHOUD
INLEIDING
De watertoevoerleidingen dienen vooraf goed gereinigd te worden om stukjes vuil uit
te sluiten. Wij raden de installatie van een filter aan om de levensduur van de kraan te
verhogen (onze artikelen 1006 - 1009)
ASSEMBLAGE (Afb. 1-2-3)
Voordat u de enkelvoudige bediening van de kraan in het gat van de gootsteen steekt
controleert u of de basispakking goed in de betreffende zitting geplaatst is en of de
buigzame leidingen van de toevoer goed vastgeschroefd zijn op het kraanhuis. Plaats
de enkelvoudige bediening van de kraan in het gat van de gootsteen en richt de afgif-
teopening naar de bak van de gootsteen.
Breng de bevestigingskit in de aangegeven volgorde aan, dus:
· De geprofileerde pakking en de flens wanneer u de enkelvoudige bediening van de
kraan op een gootsteen met een dikte van 3-4 cm installeert;
· De geprofileerde pakking, de driehoekige plastic flens en de flens, wanneer u de
enkelvoudige bediening van de kraan in een gootsteen van roestvrij staal met een dik-
te van 1-2 mm installeert. Span de betreffende trekstang of de schroefdraadmoer zo
stevig mogelijk. Indien de kraan een enkelvoudige bediening heeft met een uittrekbare
douche dan sluit u de buigzame leiding aan op het uitgangsbuisje en plaatst u er
de afdichtpakking tussen. Bevestig het loden tegengewicht van de buigzame leiding
op een afstand van 40 cm van de aansluiting van het uitgangsbuisje. Ga over tot de
aansluiting van de buigzame leidingen op het toevoernet. Dan schroeft u de douche
Vast op de buigzame leiding en plaatst u er de afdichtpakking tussen. Controleer of de
buigzame leiding op lineaire wijze geplaatst is.
VERVANGING VAN DE PATROON (Afb. 4)
Voordat u de patroon vervangt, controleert u of de wateraansluiting afgesloten is. Draai
bevestigingsschroef (A) los met behulp van een inbussleutel, trek vervolgens hand-
greep (B) naar buiten door deze uit patroon (E) te trekken. Til ringmoer (C) op die ter
afdekking van de patroon dient. Schroef ringmoer (D) los, en verwijder patroon (E) uit
mengkraanhuis (F). Plaats tenslotte de nieuwe patroon, en controleer of de twee cen-
treerpennen op hun plaats zitten en of de pakkingen correct aangebracht zijn.
Fig. 7
9
4
4
3
2
1
6
5
Fig. 7
Abb. 7
Parti di ricambio per monocomando girevole
Ersatzteile für Einhebelmischer
9
1- Maniglia completa
16856
1-Bediengriff
2- Ghiera serraggio
R0170
2-Verschraubung
3- Cartuccia Ø25 mm
1354
3-Kartusche Ø25 mm
4- Aeratore M24x1
1582
4-Perlator M24x1
4
5- Flessibile di alimentazione 3/8"G-450 mm
1326
5-Anschlußschläuche 3/8"G-450 mm
6- Set di fissaggio
R0055
6-Befestigungsset
Parti di ricambio per miscelatore con doccetta estraibile
Ersatzteile für Einhebelmischer mit Schlauchbrause
3
1- Maniglia completa
16856
1- Bediengriff
2- Ghiera di serraggio
R0170
2- Verschraubung
3- Cartuccia Ø25 mm
1354
3- Kartusche Ø25 mm
4- Aeratore completo
1384
4- Perlator M24x1
5- Set di fissaggio
R0054
5- Set di fissaggio
1
2
6- Flessibile di alimentazione 3/8"G-470 mm
1250
6- Anschlußschläuche 3/8"G-470 mm
7- Flessibile della doccetta 175 cm
1572
7- Brauseschläuche 175 cm
8- Peso in piombo
R0006
8- Gewicht
9- Doccetta
1598
9- Brausekopf
5
Fig. 7
Pict. 7
Spare parts for the single-lever mixer
Piezas de repuesto por grifo giratorio
7
1- Palanca compléta
1-Complete lever
16856
2- Virola de fijación
2-Metal ring
R0170
3- Cartucho Ø25 mm
3-Cartridge Ø25 mm
1354
4- Regulador de flujo M24x1
4-Jetbreaker M24x1
1582
5-Supply hose 3/8"G-450 mm
1326
5- Flexible de alimentación 3/8"G-450 mm
6- Juego de fijación
6-Fastening set
R0055
8
Piezas de repuesto por mezclador con ducha-teléfono
Spare parts for the single-lever mixer with extractable
1- Palanca compléta
shower
1- Complete lever
16856
2- Virola de fijación
2- Metal ring
R0170
3- Cartucho Ø25 mm
4- Regulador de flujo M24x1
3- Cartridge Ø25 mm
1354
5- Juego de fijación
4- Jet-breaker
1384
6
6- Flexible de alimentación 3/8"G-470 mm
5- Fastening set
R0054
6- Supply hose 3/8"G-470 mm
1250
7- Flexible por el ducho 175 cm
8- Peso en plomo
7- Showerhand-hose 175 cm
1572
9- Ducho
8- Lead counterweight
R0006
9- Handshower
1598
Afb. 7
Fig. 7
Extra delen voor de enig-hefboommixer
Pièces de rechange pour le mélangeur mono-commande
1- Complete handgreep
1-Levier complet
16856
2- Ringmoer spannen patroon
2-Anneau de fixage
R0170
3- Patroon Ø25 mm
3-Cartouche Ø25 mm
1354
4- Luchtaanvoer M24x1
4-Brise-jet M24x1
1582
5- Buigzame toevoerleidingen 3/8"G-450 mm
5-Flexible d'alimentation 3/8"G-450 mm
1326
6- Set voor bevestiging
6-Set de fixage
R0055
Extra delen voor de enig-hefboommixer met uittrekbare
Pièces de rechange pour le mélangeur mono-commande
douche
à douche flexible
1- Complete handgreep
1- Levier complet
16856
2- Ringmoer spannen patroon
2- Anneau de fixage
R0170
3- Patroon Ø25 mm
3- Cartouche Ø25 mm
1354
4- Luchtaanvoer M24x1
4- Brise-jet M24x1
1384
5- Set voor bevestiging
5- Set de fixage
R0054
6- Buigzame toevoerleidingen 3/8"G-470 mm
6- Flexible d'alimentation 3/8"G-470 mm
1250
7- Buigzame leiding van de handdouche 175 cm
7- Flexible pour la douchette 175 cm
1572
8- Loden gewicht
8- Poids en plomb
R0006
9- Handdouche
9- Douchette
1598
3
1
2
5
7
8
6
16856
R0170
1354
1582
1326
R0055
16856
R0170
1354
1384
R0054
1250
1572
R0006
1598
16856
R0170
1354
1582
1326
R0055
16856
R0170
1354
1384
R0054
1250
1572
R0006
1598
16856
R0170
1354
1582
1326
R0055
16856
R0170
1354
1384
R0054
1250
1572
R0006
1598
ET 38325 - R0
MFQ6
MDQ5
SMEG S.p.A.
Via Leonardo Da Vinci, 4
42016 Guastalla (RE)
Tel. 0522.8211 Fax 0522.838337
E mail: smeg@smeg.it