Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

GASOLINE POWERED PRESSURE WASHER
NETTOYEUR HAUTE PRESSION À L'ESSENCE
LAVADORA A PRESIÓN CON MOTOR
TO REDUCE THE RISK OF DEATH OR SERIOUS INJURY, USER MUST READ OPERATOR'S MANUAL.
AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L'UTILISATEUR DOIT LIRE LE MANUEL DE L'UTILISATEUR.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER EL MANUAL DEL OPERADOR.
OPERATOR'S MANUAL
MANUAL D'UTILISATEUR
MANUAL DEL OPERADOR
Cat No.
No de Cat.
N° de Cat.
4555-22

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Milwaukee 4555-22

  • Página 1 MANUAL DEL OPERADOR Cat No. No de Cat. N° de Cat. 4555-22 GASOLINE POWERED PRESSURE WASHER NETTOYEUR HAUTE PRESSION À L’ESSENCE LAVADORA A PRESIÓN CON MOTOR TO REDUCE THE RISK OF DEATH OR SERIOUS INJURY, USER MUST READ OPERATOR’S MANUAL.
  • Página 2: General Safety Rules

    GENERAL SAFETY RULES DANGER READ ALL INSTRUCTIONS Read the operator’s manual carefully. Learn the machine’s applications and limitations as well as the specific potential hazards related to this machine. SAVE THESE INSTRUCTIONS GASOLINE SAFETY PERSONAL SAFETY Gasoline operated machines can cause death or Gasoline is highly flammable and must be handled serious injury through exposure to dangerous fumes, with care.
  • Página 3: Gasoline Engine Safety

    30. MAINTAIN LABELS AND NAMEPLATES. These carry important information. If unreadable or missing, Gasoline engines produce sparks and heat that are contact a MILWAUKEE service facility for a free capable of igniting combustible vapors or materials replacement. and causing burn injuries, fire, or explosion. To reduce 31.
  • Página 4 SPECIFIC SAFETY RULES - PRESSURE WASHERS Pressure washers produce high fluid pressures that can amputate body parts and penetrate flesh (injection injury). They can also cause severe property damage if not properly used. To reduce the risk of injury, observe the following: 1.
  • Página 5 SYMBOLOGY The following signal words and symbols may be used on this machine. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of symbols and signal words will allow you to operate the machine better and safer. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will DANGER: result in death or serious injury.
  • Página 6: Product Specifications

    PRODUCT SPECIFICATIONS Nominal Cat. Engine Engine Maximum Maximum Fuel Tank Size Output Pressure Volume Capacity 3.5 Gal. 4555-22 389cc 13 HP 4.0 GPM 3750 PSI FUNCTIONAL DESCRIPTION Fig. 1 HOSE CHOKE STORAGE FUEL VALVE LEVER THROTTLE LEVER RECOIL STARTER NOZZLES...
  • Página 7: Spark Arrestor

    FEATURES PRESSURE/FLOW ADJUSTMENT HANDLE KNOW YOUR PRESSURE WASHER See Figure 1. Use the pressure/flow adjustment handle to change the pressure/flow levels of the cleaning stream for acceptable The safe use of this product requires an understanding of pressure/flow for every project. the information on the tool and in this operator’s manual as well as a knowledge of the project you are attempt- PRESSURE RELIEF VALVE...
  • Página 8: Packing List

    ASSEMBLY (Packing List continued) WARNING 4-Cycle Engine Oil (10W30) Warranty Registration Card To reduce the risk of serious injury, do not operate this machine if any parts are damaged or missing. Engine Manual Replace the parts before use. Operator’s Manual NOTE: Do not start the pressure washer until the engine has been filled with oil, all hoses are connected, and the WARNING...
  • Página 9 ASSEMBLY INSTALLING THE FRAME SUPPORTS Fig. 3 See Figure 3. HEX BOLTS 1. Locate the frame supports, hex bolts (2 long and 2 (SHORT) short), and hex nuts. HEX BOLTS 2. Raise the end of the pressure washer high enough to (LONG) access the frame bottom.
  • Página 10 ASSEMBLY Fig. 6 WARNING Make sure the nozzle and hose connections are secure before starting the machine. A non-secured QUICK-CONNECT COLLAR accessory could become a projectile if not properly installed which could result in serious injury. HIGH ASSEMBLING THE SPRAY WAND “CLICK”...
  • Página 11: Adding Gasoline To The Fuel Tank

    ASSEMBLY ADDING OIL TO THE ENGINE WARNING See Figure 8. NOTE: This machine has been shipped with approxi- Gasoline and its vapors are highly flammable and mately 2 oz. of oil in the engine from testing. You must explosive. To prevent serious personal injury and add oil to the engine before starting it the first time.
  • Página 12 ASSEMBLY CONNECTING THE GARDEN HOSE TO THE WARNING PRESSURE WASHER See Figure 10. Make sure the nozzle and hose connections are The water supply must come from a clean water source secure before starting the machine. A non-secured (e.g. public water main or well) with the following accessory could become a projectile if not properly specifications: installed which could result in serious injury.
  • Página 13 OPERATION CAUTION DANGER The spray from your pressure washer is capable of NEVER operate machine in a confined area where causing damage to surfaces such as wood, glass, carbon monoxide fumes can collect. Carbon mon- automobile paint, auto striping and trim, and delicate oxide, a colorless, odorless, and extremely danger- objects such as flowers and shrubs.
  • Página 14 OPERATION Fig. 13 CAUTION Do not run the pump without the water supply con- nected and turned on as this will result in damage to the pump. STARTING AND STOPPING THE PRESSURE WASHER SWITCH See Figures 12 - 15. NOTE: Before starting the engine, read the engine operator’s manual.
  • Página 15 OPERATION Fig. 16 WARNING Never direct water stream towards people or pets, or place any part of the body in the stream path as this may cause injection type injuries. Leaking hoses SLOT and fittings are also capable of causing injection injuries.
  • Página 16 OPERATION To disconnect a nozzle from the spray wand once the WARNING cleaning job is complete: 1. Place ON / OFF Switch in the OFF ( O ) position. Make sure the nozzle and hose connections are 2. Shut off the water supply at the water main then pull secure before starting the machine.
  • Página 17: Using The Pressure Washer

    OPERATION USING THE PRESSURE WASHER Fig. 18 TO MOVE THE MACHINE See Figure 19. 1. Turn off the pressure washer and shut off the water supply. Pull trigger to release water pressure. Engage the lock off on the trigger by pushing up on the lock off until it clicks into the slot.
  • Página 18: General Maintenance

    MAINTENANCE Before running the engine, perform the following pre- WARNING operation steps: 1. Check that all bolts, nuts, etc., are securely tight- When servicing, use only identical replacement ened. parts. Use of any other parts may create a hazard 2. Make sure the air filter is clean (see separate engine or cause product changes.
  • Página 19: Storing The Pressure Washer

    MAINTENANCE STORING THE PRESSURE WASHER PUMP MAINTENANCE See Figures 21 - 22. We recommend having the pump oil changed every 200 hours to ensure longer life of the machine. This service It is important to store this product in an area that will should be performed by an authorized service center.
  • Página 20 Do not pour old oil down sewage drains, into garden soil, or into open streams. Your local zoning or environmental regulations will give you more detailed instruction on proper disposal. ** Read the Honda owner’s manual for information. *** Have performed by your nearest MILWAUKEE service center. ACCESSORIES For a listing of accessories, refer to the MILWAUKEE WARNING tool catalog or go online to www.milwaukeetool.com.
  • Página 21: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING PROBLEM CAUSE SOLUTION Engine fails to start 1. Engine switch is in the off position. 1. Move switch to start. 2. Fuel valve lever is OFF. 2. Move the lever to ON. 3. No fuel in tank. 3. Fill tank. 4.
  • Página 22 TROUBLESHOOTING PROBLEM CAUSE SOLUTION Machine doesn’t reach high 1. Diameter of garden hose is too 1. Replace with 3/4 in. garden hose. pressure small. 2. Water supply is restricted. 2. Check garden hose for kinks, leaks, and blockages. 3. Not enough inlet water. 3.
  • Página 23: Owner'S Warranty Responsibilities

    Your new MILWAUKEE brand gasoline powered product complies with all applicable U.S. EPA, Environment Canada, and State of California emissions regulations. The evaporative emissions portion of this coverage, as described below, is provided by Milwaukee Electric Tool Cor- poration. Separate emissions warranty coverage for other emissions related components is provided by the engine manufacturer, as stated in a separate “Emission Control System Warranty”...
  • Página 24: Defects Warranty Requirements

    WARRANTY DEFECTS WARRANTY REQUIREMENTS: (4) Repair or replacement of any warranted part under the warranty provisions of this article (a) The warranty period begins on the date the engine or must be performed at no charge to the owner equipment is delivered to an ultimate purchaser. at a warranty station.
  • Página 25: Pressure Washer

    MILWAUKEE to be defective in material or workmanship for a period of five (5) years after the date of purchase. Return the pressure washer and a copy of proof of purchase to a MILWAUKEE factory Service/Sales Support Branch location or MILWAUKEE Authorized Service Station, freight prepaid and in- sured.
  • Página 26: Règles De Sécurité Générales

    RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES DANGER LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS. Lire attentivement le manuel d’utilisation. Apprendre les applications et les limites de l’appareil, ainsi que les risques spécifiques relatifs à son utilisation. CONSERVER CES INSTRUCTIONS SÉCURITÉ CONCERNANT L’ESSENCE SÉCURITÉ PERSONNELLE Les machines à essence peuvent causer des bles- L’essence est hautement inflammable et doit être sures graves, voire mortelles, dues à...
  • Página 27: Maintenance/Entretien

    20. GARDER LE MOTEUR À L’ÉCART DES ARTICLES ou manquants, contacter un centre d’entretien INFLAMMABLES ET AUTRES MATIÈRES COMBUS- MILWAUKEE pour un remplacement gratuit. TIBLES. Garder le moteur exempt d’herbe, de feuilles ou de graisse pour réduire les risques d’incendie. Ne 31.
  • Página 28 RÈGLES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES - NETTOYEUR HAUTE PRESSION Les nettoyeurs haute pression produisent des pressions de liquide élevées qui peuvent provoquer l’amputation des membres et pénétrer dans la peau (blessure par injection). Ils peuvent également causer de sérieux dommages matériels s’ils sont mal utilisés. Pour réduire le risque de blessures, respecter les règles suivantes : 1.
  • Página 29 SYMBOLES Les mots et les symboles suivants peuvent être utilisés sur cette machine. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces mots et ces symboles permet d’utiliser l’outil efficacement et dans de meilleures conditions de sécurité. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas...
  • Página 30: Fiche Technique

    N° de réf. réservoir de du moteur moteur maximum maximum carburant 13,0 HP 13,25 L 259 Bars 15,1 LPM 4555-22 389 cm (9,69 kW) (3,5 Gal) 3 750 PSI (4,0 GPM) DESCRIPTION FONCTIONNELLE Fig. 1 SAC DE VOLET DE REMISAGE DE DÉPART...
  • Página 31 CARACTÉRISTIQUES POIGNÉE DE RÉGLAGE DE PRESSION/DÉBIT APPRENDRE À CONNAÎTRE LE NETTOYEUR HAUTE PRESSION Utiliser la poignée de réglage du débit/pression pour Voir la Figure 1. changer le niveau de pression du jet de lavage à la pression adaptée à chaque projet. L’utilisation sûre de ce produit exige une compréhension des informations figurant sur l’outil et contenues dans le SOUPAPE DE DÉCHARGE...
  • Página 32: Liste De Contrôle

    ASSEMBLAGE (Liste de contrôle - suite) AVERTISSEMENT Huile moteur 4 temps (10W30) Carte d’enregistrement de garantie Pour réduire les risques de blessures graves, ne pas Manuel du moteur utiliser cette machine si des pièces sont manquantes Manuel d’utilisation ou endommagées. Remplacer les pièces avant NOTE : Ne pas démarrer le nettoyeur haute pression avant l’utilisation.
  • Página 33 ASSEMBLAGE INSTALLATION DES SUPPORTS DE CADRE BOULONS Fig. 3 Voir la Figure 3. HEXAGONAUX (COURTS) 1. Repérer les supports de cadre, les boulons hex- agonaux (deux longs et deux courts) et les écrous BOULONS hexagonaux. HEXAGONAUX (LONGS) 2. Relever l’extrémité du nettoyeur haute pression suf- fisamment haut pour accéder au bas du cadre.
  • Página 34: Assemblage De La Lance De Pulvérisation

    ASSEMBLAGE Fig. 6 AVERTISSEMENT S’assurer que les connexions des buses et des BAGUE À tuyaux sont bien faites avant de mettre la machine RACCORD en marche. Un accessoire mal attaché peut se RAPIDE transformer en projectile s’il est mal installé, ce qui peut entraîner de graves blessures.
  • Página 35: Ajout D'HUile Moteur

    ASSEMBLAGE AJOUT D’HUILE MOTEUR AVERTISSEMENT Voir la Figure 8. NOTE : Cet équipement a été expédié avec environ 59 ml L’essence et ses vapeurs sont extrêmement inflam- (2 oz) d’huile dans le moteur, résultant des essais. Vous mables et explosives. Pour éviter blessures et dom- devez ajouter l’huile dans le moteur avant le premier mages matériels, manipuler l’essence avec pru- démarrage.
  • Página 36 ASSEMBLAGE CONNEXION DU TUYAU D’ARROSAGE AU AVERTISSEMENT NETTOYEUR HAUTE PRESSION Voir la Figure 10. S’assurer que les connexions des buses et des L’eau doit provenir d’un réseau de distribution d’eau tuyaux sont bien faites avant de mettre la machine propre (par ex. le public arrose principal ou bien) avec en marche.
  • Página 37: Instructions Générales

    UTILISATION DANGER ATTENTION NE JAMAIS utiliser la machine dans une zone fermée Le jet du nettoyeur haute pression est capable de où les vapeurs de monoxyde de carbone pourraient causer des dommages aux surfaces telles que le bois, s’accumuler. Le monoxyde de carbone, un gaz le verre, la peinture et les décorations automobile incolore, inodore et extrêmement toxique peut et les objets délicats tels que fleurs et massifs de...
  • Página 38 UTILISATION Fig. 13 ATTENTION ARRÊT Ne pas faire tourner la pompe sans l’alimentation d’eau connectée et ouverte pour ne pas endom- mager la pompe. DÉMARRAGE ET ARRÊT DU NETTOYEUR HAUTE PRESSION MARCHE Voir les Figures 12 et 15. REMARQUE : Avant de mettre le moteur en marche, lire COMMUTATEUR le manuel d’utilisation.
  • Página 39: Utilisation De La Détente De La Lance De Pulvérisation

    UTILISATION Fig. 16 AVERTISSEMENT Ne jamais diriger le jet d’eau vers des personnes ou des animaux ou placer une partie du corps dans le FENTE passage du jet pour ne pas causer des blessures par injection. Des tuyaux et des raccords qui fuient peu- vent également causer des blessures par injection.
  • Página 40 UTILISATION Relâcher le bouton de verrouillage de la lance en AVERTISSEMENT l’abaissant dans sa position initiale. Pour déconnecter une buse de la lance de pulvérisa- S’assurer que les connexions des buses et des tion une fois la tâche de nettoyage terminée : tuyaux sont bien faites avant de mettre la machine 1.
  • Página 41 UTILISATION UTILISATION DU NETTOYEUR HAUTE Fig. 18 POUR DÉPLACER L’ÉQUIPEMENT PRESSION Voir la Figure 19. 1. Arrêter le nettoyeur haute pression et fermer l’arrivée d’eau. Appuyer sur la détente pour relâcher la pression d’eau. Enclencher le verrou de la détente de la lance en appuyant sur le bouton de verrouillage jusqu’à...
  • Página 42: Entretien Général

    ENTRETIEN Avant de faire tourner le moteur, exécuter les étapes AVERTISSEMENT préalables suivantes : 1. Vérifier que tous les boulons, écrous, etc. sont bien Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les serrés. réparations. L’utilisation de toute autre pièce peut 2. S’assurer que le filtre à air est propre (voir le manuel créer une situation dangereuse ou endommager séparé...
  • Página 43: Après Que La Machine A Complètement Re- Froidi

    ENTRETIEN R E M I S A G E D U N E T T O Y E U R H A U T E 3. Reconnecter le fil de bougie. PRESSION 4. Refaire le plein sur la machine selon la description ci- dessus dans le manuel d’utilisation.
  • Página 44 ** Lire le manuel du propriétaire Honda pour obtenir plus d’informations. *** À faire effectuer par le centre de services MILWAUKEE le plus proche. ACCESSOIRES Pour une liste des accessoires, voir le catalogue des AVERTISSEMENT outils MILWAUKEE ou aller sur l’Internet à...
  • Página 45: Dépannage

    DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE SOLUTION Le moteur ne démarre pas 1. Commutateur sur arrêt. 1. Mettre le commutateur en position de marche. 2. Levier de robinet de carburant 2. Mettre levier en position de marche. sur arrêt. 3. Pas de carburant dans le réservoir. 3.
  • Página 46 DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE SOLUTION La machine n’atteint pas 1. Le diamètre du tuyau d’arrosage 1. Remplacer par un tuyau d’arrosage une pression élevée est trop petit. de 19 mm (3/4 po). 2. L’arrivée d’eau est colmatée. 2. Vérifier le tuyau d’arrosage en recherchant des entortillements, des fuites et des blocages.
  • Página 47 Californie, d’Environment Canada et de l’EPA. La partie relative aux vapeurs de carburant de cette garantie, telle que décrite ci-dessous, est fournie par Milwaukee Electric Tool Corporation. Une couverture de garantie antipollution pour les autres composants relatifs au système d’émission est fournie par le fabricant du moteur, tel que déclaré...
  • Página 48 GARANTIE EXIGENCES CONCERNANT LES RÉPARATIONS (4) La réparation ou le remplacement de toute pièce garantie dans le cadre de la présente garantie doi- SOUS GARANTIE : vent être effectués sans frais pour le propriétaire (a) La période de garantie commence à la date de à...
  • Página 49: Nettoyeur Haute Pression

    à un site d’entretien d’usine/de promotion des ventes de MILWAUKEE ou à un poste d’entretien agréé par MILWAUKEE, en port prépayé et assuré, est requis pour que cette garantie s’applique. Cette garantie ne couvre pas les dommages que MILWAUKEE détermine être causés par des réparations ou des tentatives de réparation par quiconque autre que le personnel agréé...
  • Página 50: Reglas De Seguridad Generales

    REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES PELIGRO LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES Lea cuidadosamente el manual del operador. Aprenda los usos y limitaciones de la máquina, así como los posibles peli- gros específicos de esta herramienta. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES SEGURIDAD PERSONAL SEGURIDAD DE GASOLINA Las máquinas a gasolina pueden causar la muerte o La gasolina es altamente inflamable y debe ser mane- lesiones serias a través de la exposición a emana-...
  • Página 51: Empleo Y Cuidado De La Máquina

    20. MANTENGA ALEJADO EL MOTOR DE MATERIALES Si están ilegibles o se pierden, contacte al técnico de INFLAMABLES Y DE OTROS MATERIALES COM- servicio de MILWAUKEE por un reemplazo gratis. BUSTIBLES. Conserve el motor limpio de césped, 31. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. Consúltelas fre- hojas o grasa a fin de reducir el riesgo de incendio.
  • Página 52: Reglas De Seguridad Específicas - Lavadoras A Presión

    REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS - LAVADORAS A PRESIÓN Las lavadoras a presión producen presiones de líquidos altas que pueden amputar partes del cuerpo y pene- trar la carne (lesión por inyección). Si no se usan adecuadamente pueden causar también daños materiales graves.
  • Página 53: Significado

    SIMBOLOGÍA Es posible que se empleen en esta máquina las siguientes palabras de señalización y símbolos. Por favor, es- túdielos y aprenda su significado. Una correcta interpretación de los símbolos y palabras de señalización le permitirá utilizar mejor y de manera más segura la máquina. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará...
  • Página 54: Especificaciones Del Producto

    Volumen Cat. del motor del motor tanque de máxima máximo combustible 13,25 L 259 Bars 15,1 LPM 4555-22 389 cc 13,0 HP (3,5 Gal) 3 750 PSI (4,0 GPM) DESCRIPCIÓN FUNCIONAL Fig. 1 BOLSA DE ALMACENAMIENTO ESTRANGULADOR DE LA MANGUERA PALANCA DE LA VÁLVULA DE COMBUSTIBLE...
  • Página 55: Características

    CARACTERÍSTICAS INTERRUPTOR DE ENCENDIDO FAMILIARÍCESE CON LA LAVADORA A PRESIÓN Vea la figura 1. El interruptor de encendido debe estar en la posición (abajo) ON (Encendido) para que funcione el motor. El uso seguro de este producto requiere la comprensión Cuando el interruptor está...
  • Página 56: Desempaquetado

    ARMADO (Lista de empaquetado continuación) ADVERTENCIA: Aceite para motor de cuatro tiempos (10W30) Tarjeta de registro de garantía Para reducir el riesgo de lesiones graves, no utilice Manual del motor está máquina si hay piezas dañadas o faltantes. Manual del operador Reemplace las piezas antes del uso.
  • Página 57: Instalación De Los Apoyos Del Bastidor

    ARMADO INSTALACIÓN DE LOS APOYOS DEL BASTIDOR Fig. 3 Vea la figura 3. PERNOS HEXAGONALES 1. Ubique los soportes del bastidor, pernos hexagonales (CORTOS) (2 largos y 2 cortos), y tuercas hexagonales. PERNOS 2. Eleve el extremo de la lavadora a presión lo suficiente- HEXAGONALES mente alto para accesar el bastidor inferior.
  • Página 58: Armado Del Rociador

    ARMADO Fig. 6 ADVERTENCIA: Asegúrese que las conexiones de la boquilla y manguera están sujetas antes de arrancar la COLLARÍN DE máquina. Un accesorio suelto puede convertirse en CONEXIÓN un proyectil si no está adecuadamente instalado, lo RÁPIDA que puede ocasionar lesiones graves. ARMADO DEL ROCIADOR MANGUERADE “CHASQUIDO”...
  • Página 59: Para Añadir Aceite Al Motor

    ARMADO PARA AÑADIR ACEITE AL MOTOR ADVERTENCIA: Vea la figura 8. NOTA: Esta máquina ha sido enviada con 59 ml (2 onzas) La gasolina y sus vapores son altamente infla- aproximadamente de aceite de las pruebas realizadas mables y explosivos. Para evitar lesiones person- en el motor.
  • Página 60: Conexión De La Manguera De Jardín Ala Lavadora A Presión

    ARMADO CONEXIÓN DE LA MANGUERA DE JARDÍN A ADVERTENCIA: LA LAVADORA A PRESIÓN Vea la figura 10. Asegúrese que las conexiones de la boquilla y El suministro de agua debe venir de una fuente limpia manguera están sujetas antes de arrancar la má- de agua (por ejemplo, la tubería de agua potable o un quina.
  • Página 61: Funcionamiento

    FUNCIONAMIENTO PRECAUCIÓN PELIGRO El chorro de la lavadora a presión es capaz de dañar NUNCA opere la máquina en un área confinada donde superficies como madera, vidrio, pintura de au- se puedan acumular las emanaciones de monóxido tomóviles, daños y cortes a automóviles, y objetos de carbono.
  • Página 62: Precaución Fig

    FUNCIONAMIENTO Fig. 13 PRECAUCIÓN APAGADO No ponga a funcionar la bomba sin el suministro de agua conectado y encendido, ya que puede causar daños a la bomba. ENCENDIDO Y APAGADO DE LA LAVADORA A PRESIÓN Vea las figuras 12 a 15. INTERRUPTOR ENCENDIDO NOTA: Antes de arrancar el motor, lea el manual del...
  • Página 63: Utilización Del Gatillo Del Rociador

    FUNCIONAMIENTO Fig. 16 ADVERTENCIA: Nunca dirija un chorro de agua en dirección de personas o mascotas, ni coloque ninguna parte del cuerpo en el chorro ya que puede causar lesiones RANURA por inyección. Los adaptadores y mangueras con fugas son capaces de causar lesiones por inyección. SEGURO DE APAGADO ADVERTENCIA:...
  • Página 64: Selección De La Boquilla De Conexión Rápida Correcta Para El Trabajo

    FUNCIONAMIENTO gurarse que está fija adecuadamente antes de soltar ADVERTENCIA: el seguro de apagado en el rociador. Suelte el seguro de apagado en el rociador, presion- Asegúrese que las conexiones de la boquilla y ándolo hacia abajo a su posición original. manguera están sujetas antes de arrancar la má- Para desconectar una boquilla del rociador una vez quina.
  • Página 65: Utilización De La Lavadora A Presión

    FUNCIONAMIENTO UTILIZACIÓN DE LA LAVADORA A PRESIÓN Purgue de 1 - 2 minutos (rocíe agua limpia a través del rociador). Vea la figura 19. 1. Apague la lavadora a presión y cierre el suministro de Apague el motor. agua. Tire del gatillo para liberar la presión de agua. NOTA: Apagar el motor con OFF ( O ) no liberará...
  • Página 66: Mantenimiento General

    MANTENIMIENTO Solamente las piezas mostradas en la lista de piezas ADVERTENCIA: pueden ser reparadas o cambiadas por el consumidor. Todas las piezas restantes deben ser reemplazadas en Al dar servicio a la unidad, utilice sólo piezas de un centro de servicio autorizado. repuesto idénticas.
  • Página 67: Almacenamiento De La Lavadora Apresión

    MANTENIMIENTO ALMACENAMIENTO DE LA LAVADORA A 2. Retire la bujía del cilindro. Limpie el aceite de la bujía y vuelva a ponerla en el cilindro. PRESIÓN 3. Vuelva a conectar el cable de la bujía. Vea las figuras 21 - 22. 4.
  • Página 68: Tabla De Calendario De Mantenimiento Periódico

    Las normas medioambientales o de zona local le darán instrucciones más detalladas para un desecho adecuado. ** Para información, lea el manual del propietario de Honda. *** Realícelo por medio de su centro de servicio MILWAUKEE más cercano. ACCESORIOS ADVERTENCIA: Para obtener una lista de accesorios, consulte el ca- tálogo de herramientasMILWAUKEE o visite en línea a...
  • Página 69: Solución De Problemas

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN El motor no arranca 1. El interruptor del motor está 1. Ponga el interruptor en encendido. en la posición de apagado. 2. La palanca de la válvula de 2. Ponga la palanca de la válvula en ON combustible está...
  • Página 70 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN La máquina no alcanza la presión 1. El diámetro de la manguera de 1. Reemplácela con una manguera jardín es muy pequeño. de 19 mm (3/4 pulg.) alta. 2. Está restringido el suministro de 2.
  • Página 71: Declaración De Garantía En Relación Con El Control De Emisiones Evaporativas De California

    DERECHOS Y OBLIGACIONES DEL CONSUMIDOR SEGÚN LA GARANTÍA Su nuevo producto a gasolina de MILWAUKEE cumple con todas las normas de emisiones aplicables de la Direc- ción de protección ambiental (EPA) de EE.UU., de Medioambiente de Canadá (Environment Canada) y del Estado de California.
  • Página 72: Lista De Piezas De Garantía De Emisión

    GARANTÍA REQUISITOS DE LA GARANTÍA DE DEFECTOS: (5) No obstante de las restricciones de la subsec- ción (4) anteriormente citada, los servicios o repara- (a) El tiempo de garantía inicia en la fecha que el motor ciones de garantía debe ser proporcionados en los o equipo es entregado al comprador final.
  • Página 73: Lavadora A Presión

    MILWAUKEE no cubre los costos de mano de obra o flete asociados con la inspección y pruebas de las lavadoras a presión que MILWAUKEE determine que no tienen un reclamo valido al amparo de la garantía. Un reclamo valido al amparo de la garantía debe ser corroborado al determinar la existencia de defectos en el material o mano de...
  • Página 74 NOTAS página 74...
  • Página 75 NOTAS página 75...
  • Página 76 UNITED STATES CANADA MILWAUKEE Service Service MILWAUKEE MILWAUKEE prides itself in producing a MILWAUKEE est fier de proposer un produit de premium quality product that is première qualité N . Votre ® OTHING EAVY satisfaction est ce qui compte le plus! ®...

Tabla de contenido