Hach POCKET COLORIMETER II Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para POCKET COLORIMETER II:
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

59579-94
DOC022.61.00617.APR04
Sistemas de Análisis
POCKET COLORIMETER II
Manual de instrucciones
Aluminio (Al)
Manganeso, RA (Mn)
– N)
Nitrato-nitrógeno (NO
3
Oxígeno disuelto (O
)
2
© Hach Company, 2003. Reservados todos los derechos. Impreso en Alamania.
ck/ph 04/04 1ed

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hach POCKET COLORIMETER II

  • Página 1 59579-94 DOC022.61.00617.APR04 Sistemas de Análisis POCKET COLORIMETER II Manual de instrucciones Aluminio (Al) Manganeso, RA (Mn) – – N) Nitrato-nitrógeno (NO Oxígeno disuelto (O © Hach Company, 2003. Reservados todos los derechos. Impreso en Alamania. ck/ph 04/04 1ed...
  • Página 2 Este manual está concebido para su uso con el siguiente instrumento "Pocket Colorimeter II“: Aluminio (Al) Ref. 57800-25 Manganeso, RA (Mn) Ref. 57800-15 – Nitrato-nitrógeno (NO –N) Ref. 57800-02 Oxígeno disuelto (O Ref. 57800-03 Los instrumentos "Pocket Colorimeter II“ arriba listados no son intercambiables. 1—2...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Índice Índice ..........................1—3 Medidas de seguridad ...................1—7 Seguridad en el laboratorio ................1—7 Uso de avisos de peligro ..................1—8 Rótulos de seguridad ..................1—9 Funcionamiento ....................1—10 Peligro ........................1—10 Teclas y pantalla del instrumento ..............1—11 Cordón de la tapa del instrumento ..............1—12 Especificaciones ....................1—13 Aluminio...
  • Página 4 Resumen del principio operativo ..............1—33 Reactivos y materiales ..................1—33 Manganeso, RA ....................1—37 Consejos para la medición ................1—37 Muestreo y almacenamiento................1—41 Comprobación de la precisión ................ 1—42 Eficacia del método..................1—43 Ajuste de la calibración con patrón............... 1—44 Interferencias ....................
  • Página 5 Reactivos y materiales..................1—65 Oxígeno disuelto, RA ..................1—69 Consejos para la medición................1—69 Muestreo y almacenamiento ................1—75 Comprobación de la precisión.................1—76 Eficacia del método ..................1—77 ✔ Patrones secundarios (Spec ) para la verificación del instrumento..1—77 Ajuste de la calibración con patrón ...............1—79 Interferencias.....................1—80 Resumen del principo operativo ..............1—81 Reactivos y materiales..................1—82...
  • Página 6 Calibración introducida por el usuario ............2—19 Resumen ......................2—19 Procedimiento de calibración utilizando patrones preparados ....2—22 Introducción de una curva de calibración predeterminada......2—26 Edición de una curva de calibración introducida por el usuario o de una curva de calibración de fábrica ........2—28 Salir de la rutina de calibración..............
  • Página 7: Medidas De Seguridad

    Medidas de seguridad Le rogamos se sirva leer todo el manual antes de desembalar, de instalar o de trabajar con este instrumento. Preste especial ATENCIÓN a todas las indicaciones de PELIGRO y advertencia, pues el no hacerlo puede provocar lesiones graves al usuario o averiar el equipo.
  • Página 8: Uso De Avisos De Peligro

    Medidas de seguridad Uso de avisos de peligro Cuando existan varios riesgos y peligros posibles, en este manual se señalarán con los términos (PELIGRO, ATENCIÓN, NOTA) de acuerdo con el nivel de peligrosidad. PELIGRO Indica una situación inminente o potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría causar la muerte o heridas graves.
  • Página 9: Rótulos De Seguridad

    Medidas de seguridad Rótulos de seguridad Preste especial atención a todas las etiquetas y rótulos que lleva el instrumento. Si no se cumplen las indicaciones de los mismos podrían producirse lesiones personales o averías del instrumento. Si se encuentra este símbolo en el instrumento, consulte el manual de instrucciones para información de seguridad y/o funcionamiento.
  • Página 10: Funcionamiento

    Funcionamiento Peligro La manipulación de muestras químicas, estándares y reactivos puede ser peligrosa. Revise las fichas de seguridad de materiales y familiarícese con los procedimientos de seguridad antes de manipular productos químicos. 1—10...
  • Página 11: Teclas Y Pantalla Del Instrumento

    Teclas y pantalla del instrumento Pos. Descripción Tecla POWER/BACKLIGHT Tecla ZERO/SCROLL Tecla MENU Pantalla numérica Indicador de rango Indicador de rango Indicador de menú Indicador de Calibración ajustada Indicador de Batería baja Tecla READ/ENTER 1—11...
  • Página 12: Cordón De La Tapa Del Instrumento

    Cordón de la tapa del instrumento La tapa del instrumento "Pocket Colorimeter II“ se pliega como protector de luz. No se pueden efectuar mediciones de precisión a menos que la muestra o el blanco estén cubiertos con la tapa. Utilice el cordón de la tapa del instrumento para fijar la tapa al cuerpo del colorímetro y evitar que se pierda.
  • Página 13: Especificaciones

    Especificaciones Lámpara: Diodo electroluminiscente (LED) Detector: Fotodiodo de silicio Precisión fotométrica: ± 0,0015 Abs Ancho de banda del filtro: 15 nm Longitud de onda: 528 nm Rango de absorbancia: 0 – 2,5 Abs Dimensiones: 3,2 x 6,1 x 15,2 cm Peso: 0,2 kg Cubetas de análisis: 1 cm (10 mL) und 25 mm (10 mL) Condiciones de funcionamienton: 0-50°C (32-122 °F);...
  • Página 14 1—14...
  • Página 15: Aluminio

    Aluminio (0,02 – 0,80 mg/L Al) Método 8012 Método Aluminón* Campo de aplicación: Para agua y agua residuales Consejos para la medición • Si las muestras no se pueden analizar inmediatamente véase ”Muestreo y almacenamiento“, en la página 1—23. • Lavar los artículos de vidrio con ácido clorhídrico y agua desionizada (proporción 1:1) antes de usarlos, para evitar los errores debidos a los contaminantes absorbidos en el vidrio.
  • Página 16 Aluminio Nota: El ”Pocket Colorimeter II“ está diseñado para medir soluciones contenidas en cubetas de análisis. introduzca el medidor en la muestra ni vierta ésta directamente en el soporte portacubetas. 1—16...
  • Página 17 Aluminio Llenar un tubo mezclador Añadir el contenido de un graduado de 50 mL hasta la sobre de ácido ascórbico en marca de 50 mL con muestra. polvo. Nota: Poner el tapón al tubo. Para la prueba de la precisión Invertir varias veces para utilizar una solución patrón de disolver el polvo.
  • Página 18 Aluminio Nota: Añadir el contenido de un Llenar una cubeta de 10 mL Si existe aluminio se formará sobre de reactivo de aluminio con un mínimo de un color rojo-naranja. AluVer 3 en polvo. 10 mL de la mezcla Nota: (la muestra preparada).
  • Página 19 Aluminio Nota: Verter un volumen Añadir el contenido de un Esta solución debería adquirir adicional de la mezcla en un sobre de reactivo Bleaching 3 un color anaranjado de claro a vaso de precipitados de 50 mL, en polvo a los 25 mL que medio después de la de modo que en el tubo quedaban en el tubo...
  • Página 20 Aluminio HRS MIN SEC HRS MIN SEC Pulsar la tecla POWER llenar en otro cubeta de Esperar 15 minutos. 10 mL con un mínimo de para encender el medidor. 10 mL de la mezcla (el blanco). Nota: La flecha de la pantalla deberá Tapar la cubeta.
  • Página 21 Aluminio Dentro de los 5 minutos Pulsar la tecla Colocar la cubeta con la ZERO/SCROLL. siguientes al periodo de muestra preparada en el reacción de 15 minutos, soporte portacubetas, con la La pantalla indicará ”- - - -“ y, colocar el blanco en el soporte marca del diamante mirando a continuación, ”0.00“.
  • Página 22 Aluminio Pulsar la tecla READ/ENTER. La pantalla indicará ”- - - -“ y, a continuación de los resultados en mg/L de aluminio (Al). 1—22...
  • Página 23: Muestreo Y Almacenamiento

    (mL) x resultado del ensayo (mg/L) --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- - corregir la concentración de la muestra (mg/L) volumen inicial de muestra (mL) Para obtener más información acerca de las digestiones de aluminio total véase la Sección 1 de la guía Water Analysis Handbook de Hach. 1—23...
  • Página 24: Comprobación De La Precisión

    Aluminio Comprobación de la precisión Método de adición de soluciones patrones 1. Romper la parte estrecha de una ampolla Voluette de solución patrón de aluminio, 50 mg/L de Al. 2. Con una pipeta TenSette añadir 0,1 mL, 0,2 mL y 0,3 mL del patrón, respectivamente, a tres muestras de 50 mL.
  • Página 25 Aluminio Preparación de la solución patrón de calibración del aluminio 1. Romper la parte estrecha de una ampolla Voluette de solución patrón de aluminio, 50 mg/L de Al. 2. Con una pipeta TenSette añadir 0,4 mL de patrón de aluminio de la ampolla Voluette en un tubo graduado de 50 mL, para preparar un patrón de 0,4 mg/L.
  • Página 26: Eficacia Del Método

    Aluminio 4. Utilizar los reactivos de aluminio para producir color en la solución patrón preparada siguiendo los pasos 1 a 8 del procedimiento que empieza en la página 1—17. Eficacia del método Límite de detección estimado ........ 0,01 mg/L Al Precisión típica (intervalo de confianza 95%)......0,40 ±0,02 mg/L Al 1—26...
  • Página 27: Patrones Secundarios (Spec ) Para La Verificación Del Instrumento

    ✔ Spec adquiridos con anterioridad ya no sean válidos. Adquiera un juego nuevo de patrones o utilice el ”Pocket Colorimeter II“ para asignar valores nuevos a los patrones existentes. Para comprobar de manera rápida la repetibilidad del "Pocket Colorimeter™ II“...
  • Página 28 Aluminio Nota: Antes de continuar, cerciórese de que el instrumento está en el canal del rango bajo (LR). Véase Cambio entre rangos (página 2-6). Uso de los patrones Spec✔ ✔ 1. Coloque el blanco Spec incoloro en el soporte portacubetas con la marca del diamante mirando hacia el teclado.
  • Página 29: Interferencias

    Aluminio Interferencias Las sustancias siguientes no interfieren hasta las concentraciones indicadas. Sustancia Niveles de interferencia interferente Acidez 300 mg/L como CaCO Alcalinidad 1000 mg/L como CaCO Fosfato 50 mg/L Hierro 20 mg/L Las interferencias por concentraciones de alcalinidad más altas se pueden eliminar mediante el siguiente tratamiento preliminar: 1.
  • Página 30 Aluminio El polifosfato interfiere a todos los niveles, causando errores negativos. Antes de efectuar el ensayo no debe haber presencia de polifosfato. La acidez interfiere a niveles mayores que 300 mg/L como CaCO . Las muestras con acidez en concentraciones superiores deben ser tratadas de la manera siguiente: 1.
  • Página 31 Aluminio Para utilizar el gráfico de interferencia de fluoruro: 1. Seleccionar la línea vertical a lo largo de la parte superior del gráfico que representa la lectura de aluminio obtenida en el paso 13 del procedimiento. 2. Localizar el punto de la línea que se cruza con la línea horizontal que indica cuánto fluoruro hay en la muestra.
  • Página 32 Aluminio Figura 1 Gráfico de interferencia de fluoruro 1—32...
  • Página 33: Resumen Del Principio Operativo

    Aluminio Resumen del principio operativo El indicador aluminón se combina con el aluminio en la muestra formando un color rojo-naranja. La intensidad del color es proporcional a la concentración de aluminio. Se añade ácido ascórbico para eliminar la interferencia del hierro. El reactivo de aluminio AluVer 3, envasado en forma de polvo, presenta una estabilidad excepcional y sirve para muestras de agua dulce.
  • Página 34: Materiales Necesarios

    Aluminio Materiales necesarios Descripción Unidad Ref. Vaso de precipitados, pp, 50 mL........cada uno ..1080-41 Tubo, graduado, 50 mL..........cada uno ..1896-41 Reactivos opcionales Solución patrón de aluminio, 100 mg/L Al ....100 mL ..14174-42 Solución patrón de aluminio, ampollas Voluette de 50 mg/L Al, 10 mL ....16/paquete ..14792-10 Ácido nítrico, ACS.............500 mL ..152-49 Ácido nítrico, 1:1 ..............500 mL ..2540-49 Solución patrón de hidróxido sódico, 5,0 N ....
  • Página 35: Material Opcional

    Aluminio Material opcional Descripción Unidad Ref. Papel de pH, 1 a 11 pH........... paquete/5 rlx ..391-33 ion1 pH metro portátil básico sens con electrodo ...............cada uno ..51700-10 Pipeteador................cada uno ..14651-00 Pipeta, serológica, 2 mL..........cada uno ..532-36 Pipeta, TenSette, 0,1 a 1,0 mL........cada uno ..19700-01 Puntas de pipeta, para pipeta TenSette ref.
  • Página 36: Piezas De Repuesto

    Aluminio Piezas de repuesto Descripción Unidad Ref. Pilas, AAA, alcalinas.............4/paquete ..46743-00 Tapa del instrumento/protector de luz ......cada uno ..59548-00 Cubetas de análisis, 10 mL, con tapas rascadas ..6/paquete ..24276-06 1—36...
  • Página 37: Manganeso, Ra

    Restar el valor blanco de reactivo a los resultados finales o efectuar un ajuste del blanco. Nota: El ”Pocket Colorimeter II“ está diseñado para medir soluciones contenidas en cubetas de análisis. introduzca el medidor en la muestra ni vierta ésta directamente en el soporte portacubeta.
  • Página 38 Manganeso, RA Llenar una cubeta de Añadir el contenido de un Añadir el contenido de un 10 mL hasta la marca de sobre de reactivo buffer de sobre de reactivo periodato 10 mL con muestra. citrato en polvo (la muestra sódico en polvo.
  • Página 39 Manganeso, RA HRS MIN SEC HRS MIN SEC Pulsar la tecla POWER Esperar 2 minutos. Llenar otra cubeta de 10 mL hasta la marca de para encender el medidor. Nota: Continuar con el paso 5 10 mL con muestra (el blanco). Nota: mientras está...
  • Página 40 Manganeso, RA Limpiar bien el exterior de Pulsar la tecla Tras esperar 2 minutos, ZERO/SCROLL. la cubeta. limpiar bien el exterior de la cubeta (la muestra preparada). Colocar el blanco en el soporte La pantalla indicará ”- - - -“ y, portacubetas, con la marca del a continuación, ”0.0“.
  • Página 41: Muestreo Y Almacenamiento

    Manganeso, RA Tabla 1 Para convertir la Multiplicar por lectura de mg/L Mn – 2,16 mg/L MnO mg/L Mn mg/L KMnO 2,88 Nota: Pulsar la tecla Para convertir los resultados a READ/ENTER. otras unidades, utilizar la tabla La pantalla indicará ”- - - -“ y, de conversión.
  • Página 42: Comprobación De La Precisión

    Manganeso, RA Para el almacenamiento, ajustar el pH a 2 o un valor inferior con ácido nítrico (unos 2 mL por litro). Las muestras conservadas se pueden almacenar hasta un máximo de 6 meses a temperatura ambiente. Antes del análisis, ajustar el pH a un valor comprendido entre 4 –...
  • Página 43: Eficacia Del Método

    Manganeso, RA Método con solución patrón Preparar una solución patrón de 10,0 mg/L Mn. Prepárese esta solución cada día. Utilizar la solución patrón preparada en lugar de la muestra. Llevar a cabo el procedimiento. 1. Preparar la solución patrón de 10,0 mg/L de manganeso pipeteando 10,0 mL de solución patrón de manganeso, de 1000 mg/L Mn, en un matraz volumétrico de 1000 mL.
  • Página 44: Ajuste De La Calibración Con Patrón

    Manganeso, RA Ajuste de la calibración con patrón Para realizar un ajuste de la calibración con patrón utilizando el patrón de 10,0 mg/L de manganeso o empleando una concentración alternativa, véase ”Ajuste de la calibración con patrón“, en la página 2–15. Interferencias Los siguientes elementos pueden interferir cuando están presentes en concentraciones que exceden de las concentraciones indicadas a continuación:...
  • Página 45: Resumen Del Principo Operativo

    Manganeso, RA Las muestras fuertemente tamponadas o un pH extremo de la muestra pueden sobrepasar la capacidad tampón de los reactivos y hacer necesario el tratamiento previo de las muestras. Resumen del principo operativo El manganeso presente en la muestra se oxida por medio de periodato sódico al estado de permanganato púrpura, después de tamponar la muestra con citrato.
  • Página 46 Manganeso, RA Descripción Unidad Ref. Materiales necesarios Cubetas de análisis, 10 mL, con tapas roscadas ..6/paquete ..24276-06 Reactivos opcionales Solución de ácido clorhídrico, 1:1, 6,0 N.......500 mL ..884-49 Solución patrón de manganeso, 1000 mg/L Mn ... 100 mL ..12791-42 Ampollas Voluette de solución patrón de manganeso, 10 mL, 250 mg/L Mn ....16/paquete ..14258-10 Ácido nítrico, ACS.............500 mL ..152-49...
  • Página 47 Manganeso, RA Descripción Unidad Ref. Matraz Erlenmeyer, 250 mL ..........cada uno ..505-46 Matraz volumétrico, clase A, 1000 mL ......cada uno ..14574-53 Papel de pH, 1 a 11 pH........... paquete/5 rlx ..391-33 Pipeta, serológica, 1 mL..........cada uno ..9190-02 Pipeta, serológica, 5 mL..........cada uno ..532-37 Pipeta, TenSette, 0,1 a 1,0 mL........cada uno ..19700-01 Puntas de pipeta, para pipeta TenSette ref.
  • Página 48 Manganeso, RA 1—48...
  • Página 49: Nitrato-Nitrogeno, Ra

    Nitrato-nitrogeno, RA – - N) (0,4 – 30,0 mg/L NO Método 8039 Método de reducción por cadmio Campo de aplicación: Para agua, agua residuales y agua de mar* Consejos para la medición • Para obtener resultados de mayor precisión determinar un valor blanco de reactivo para cada nuevo lote de reactivo.
  • Página 50 Nota: El ”Pocket Colorimeter II“ está diseñado para medir soluciones contenidas en cubetas de análisis. introduzca el medidor en la muestra ni vierta ésta directamente en el soporte portacubeta.
  • Página 51: Utilizando Sobres De Reactivo En Polvo

    Nitrato-nitrogeno, RA Utilizando sobres de reactivo en polvo Llenar una cubeta de 10 mL Añadir el contenido de un Agitar la cubeta hasta la marca de 10 mL con sobre de reactivo NitraVer 5 en enérgicamente durante un muestra. polvo (la muestra preparada). minuto.
  • Página 52 Nitrato-nitrogeno, RA HRS MIN SEC HRS MIN SEC Pulsar la tecla POWER Dejar la cubeta en total Llenar otra cubeta de reposo durante 5 minutos. 10 mL hasta la marca de para encender el medidor. 10 mL con muestra (el blanco). Nota: Nota: Si hay nitrato-nitrógeno...
  • Página 53 Nitrato-nitrogeno, RA Colocar el blanco en el Pulsar la tecla Colocar la cubeta con la ZERO/SCROLL. soporte portacubetas, con la muestra preparada en el marca del diamante mirando soporte portacubetas, con la La pantalla indicará ”- - - -“ y, hacia el teclado.
  • Página 54 Nitrato-nitrogeno, RA Pulsar la tecla Nota: Lavar la cubeta READ/ENTER. inmediatamente después de La pantalla indicará ”- - - -“ y, usarla para eliminar las a continuación de los partículas de metal. resultados en mg/l de nitrato- Nota: – nitrogeno (NO –N).
  • Página 55: Utilizando Ampollas Accuvac

    Nitrato-nitrogeno, RA Utilizando ampollas AccuVac Pulsar la tecla POWER Llenar una cubeta de 10 mL Colocar el blanco en el para encender el medidor. hasta la marca de 10 mL con soporte portacubetas, con la muestra (el blanco). marca del diamante mirando Nota: La flecha de la pantalla deberá...
  • Página 56 Nitrato-nitrogeno, RA Pulsar la tecla Llenar de muestra una Invertir repetidamente la ZERO/SCROLL. ampolla AccuVac de reactivo ampolla durante un minuto. NitraVer 5. La pantalla indicará ”- - - -“ y, Nota: El polvo no disuelto no afecta a continuación, ”0.0“. Nota: a la precisión.
  • Página 57 Nitrato-nitrogeno, RA HRS MIN SEC HRS MIN SEC Dejar la cubeta en total Limpiar bier el exterior de Colocar la tapa del reposo durante 5 minutos. la ampolla con la muestra instrumento sobre el preparada. Colocar la ampolla compartimento para tapar la Nota: Si hay nitrato-nitrógeno en el soporte portacubetas.
  • Página 58 Nitrato-nitrogeno, RA Pulsar la tecla Nota: Para convertir los resultados a READ/ENTER. – mg/l de nitrato (NO La pantalla indicará ”- - - -“ y, multiplicar por 4,4. a continuación de los resultados en mg/l de nitrato- – nitrogeno (NO –N).
  • Página 59: Muestreo Y Almacenamiento

    Nitrato-nitrogeno, RA Muestreo y almacenamiento Recoger las muestras en botellas de vidrio o de plástico limpias. Almacenar a una temperatura de 4 °C (39 °F) o inferior si las muestras se van a analizar en un plazo de 48 horas. Antes del análisis, calentar la muestra hasta la temperatura ambiente, después neutralizarla con solución patrón de hidróxido sódico 5,0 N.
  • Página 60 Nitrato-nitrogeno, RA 3. Analizar cada alícuota de la manera antes descrita. La concentración nitrato- nitrógeno deberá aumentar 5,0 mg/L por cada 0,1 mL de patrón añadidos. Método de adición de soluciones Ampoules AccuVac 1. Llenar tres tubos mezcladores graduados de 50 mL con 50 mL de muestra. 2.
  • Página 61: Eficacia Del Método

    Nitrato-nitrogeno, RA Eficacia del método Límite de detección estimado – 0,4 mg/L NO N (Ampollas AccuVac/Sobre de reactivo en polvo) Precisión típica (intervalo de confianza 95%) – 10,0 ±0,8 mg/L NO N (Ampollas AccuVac) – 10,0 ±3,0 mg/L NO N (Sobre de reactivo en polvo) Ajuste de la calibración con patrón Para realizar un ajuste de la calibración con patrón utilizando el patrón de 10,0 mg/L de nitrato-nitrógeno o empleando una concentración alternativa, véase...
  • Página 62: Patrones Secundarios

    ✔ Spec adquiridos con anterioridad ya no sean válidos. Adquiera un juego nuevo de patrones o utilice el ”Pocket Colorimeter II“ para asignar valores nuevos a los patrones existentes. Para comprobar de manera rápida la repetibilidad del "Pocket Colorimeter™ II“...
  • Página 63 Nitrato-nitrogeno, RA Nota: Antes de continuar, cerciórese de que el instrumento está en el canal correcta. Véase Cambio entre rangos (página 2-6). Uso de los patrones Spec✔ ✔ 1. Coloque el blanco Spec incoloro en el soporte portacubetas con la marca del diamante mirando hacia el teclado.
  • Página 64: Interferencias

    ácido sulfanílico formando una sal de diazonio intermedia. Esta sal se acopla al ácido gentísico y forma un producto de color ámbar. Encontrará más información en la guía Water Analysis Handbook de Hach. 1—64...
  • Página 65: Reactivos Y Materiales

    Nitrato-nitrogeno, RA Reactivos y materiales Reactivos necesarios Descripción Unidad Ref. Sobres de reactivo de nitrato NitraVer 5 en polvo, 10 mL ........ 100/paquete ..21061-69 Ampollas AccuVac de reactivo de nitrato NitraVer 5..........25/paquete ..25110-25 Reactivos opcionales Solución patrón de nitrato-nitrógeno –...
  • Página 66 Nitrato-nitrogeno, RA Descripción Unidad Ref. Patrones, parámetro mixto, amoníaco–nitrato, fosfato, DQO, sulfato, TOC ..........500 mL ..28331-49 Ácido sulfúrico, ACS............500 mL ..979-49 Agua, desionizada ..............4 L ..272-56 ✔ Patrones secundarios de nitrato Spec ..........27080-00 Material opcional Cuentagotas, de plástico, marcas de 0,5 y 1,0 mL ...........20/paquete ..21247-20 Papel de pH, 1 a 11 pH ...........paquete/5 rlx ..
  • Página 67: Piezas De Repuesto

    Nitrato-nitrogeno, RA Piezas de repuesto Descripción Unidad Ref. Pilas, AAA, alcalinas.............4/paquete ..46743-00 Tapa del instrumento/protector de luz......cada uno ..59548-00 1—67...
  • Página 68 Nitrato-nitrogeno, RA 1—68...
  • Página 69: Oxígeno Disuelto, Ra

    El kit opcional de soportes AccuVac puede facilitar el ensayo al permitir el llenado controlado de la ampolla. Nota: El ”Pocket Colorimeter II“ está diseñado para medir soluciones contenidas en cubetas de análisis. introduzca el medidor en la muestra ni vierta ésta directamente en el soporte portacubeta.
  • Página 70 Oxígeno disuelto, RA Llene con muestra un Llenar de muestra una tapón de ampolla de color ampolla AccuVac de oxígeno azul. disuelto rango alto (muestra preparada). Llenar una cubeta de 10 mL hasta la marca de 10 mL con Nota: Mantener la punta sumergida muestra (el blanco).
  • Página 71 Oxígeno disuelto, RA HRS MIN SEC HRS MIN SEC Nota: Sin poner la ampolla en Esperar 2 minutos. Una pequeña cantidad de posición vertical, coloque y fije Nota: reactivo de HRDO sin disolver El periodo de reacción de dos inmediatamente el tapón en la no afecta a los resultados del minutos permite que el punta de la ampolla.
  • Página 72 Oxígeno disuelto, RA Pulsar la tecla POWER Transcurridos los Colocar el blanco en el 2 minutos, agite la ampolla para encender el medidor. soporte portacubetas, con la durante 30 segundos. marca del diamente mirando Nota: La flecha de la pantalla deberá hacia el teclado.
  • Página 73 Oxígeno disuelto, RA Pulsar la tecla Limpiar bien el exterior de Colocar la tapa del ZERO/SCROLL. la ampolla con la muestra instrumento sobre el preparada. compartimento para tapar la La pantalla indicará ”- - - -“ y, ampolla. a continuación, ”0.0“. Colocar la ampolla en el soporte portacubetas.
  • Página 74 Oxígeno disuelto, RA Pulsar la tecla READ/ENTER. La pantalla indicará ”- - - -“ y, a continuación de los resultados en mg/L de oxígeno disuelto (O 1—74...
  • Página 75: Muestreo Y Almacenamiento

    Oxígeno disuelto, RA Muestreo y almacenamiento Lo primero que se ha de tener en cuenta al tomar muestras con la ampolla AccuVac de oxígeno disuelto, rango alto, es que debe evitarse que la muestra sea contaminada por oxígeno atmosférico. Esto se consigue tapando la ampolla con su correspondiente tapón después de llenarla y antes de medir la concentración.
  • Página 76: Comprobación De La Precisión

    La calibración por el usuario o un patrón de oxígeno disuelto preparado por el usuario pueden ser requeridos por un funcionario reglamentador o un organismo de control. El "Pocket Colorimeter II“ dispone de dos opciones para cumplir este requisito. Se puede preparar y usar un patrón de oxígeno disuelto para validar la curva de calibración empleando la característica "Ajuste de la calibración con patrón“.
  • Página 77: Eficacia Del Método

    ) para la verificación del instrumento Nota: Debido a las mejoras realizadas en el sistema óptico del ”Pocket Colorimeter II“, es posible que los rangos y valores de tolerancia indicados en el Certificado de análisis de los patrones ✔ Spec adquiridos con anterioridad ya no sean válidos.
  • Página 78 Oxígeno disuelto, RA Para comprobar de manera rápida la repetibilidad del "Pocket Colorimeter II“ están ✔ disponibles los patrones secundarios Spec . Una vez se han efectuado las ✔ mediciones iniciales para los patrones Spec , estos se pueden volver a verificar tantas veces como se desee para asegurar que el instrumento está...
  • Página 79: Ajuste De La Calibración Con Patrón

    Oxígeno disuelto, RA 3. Coloque la cubeta STD 1 en el soporte portacubetas. Coloque la tapa del instrumento sobre el compartimento para tapar la cubeta. 4. Pulse la tecla y anote la medida de concentración. READ/ENTER 5. Repita los pasos 3 y 4 con las cubetas etiquetadas como STD 2 y STD 3. 6.
  • Página 80: Interferencias

    Oxígeno disuelto, RA Interferencias Las sustancias siguientes no interfieren hasta las concentraciones indicadas: Sustancia Niveles de interferencia interferente 10 mg/L 10 mg/L 10 mg/L El magnesio suele estar presente en el agua de mar y produce una interferencia negativa. Si la muestra tiene un contenido de agua de mar mayor que un 50%, la concentración de oxígeno obtenida mediante este método será...
  • Página 81: Resumen Del Principo Operativo

    Oxígeno disuelto, RA Sustancia Niveles de interferencia interferente 10 mg/L * Estos iones se encuentran normalmente en concentraciones de menos de 10 mg/l en el medio ambiente. Resumen del principo operativo La ampolla AccuVac de oxígeno disuelto, rango alto, contiene un vacío reactivo sellado en una ampolla de 14 mL.
  • Página 82: Reactivos Y Materiales

    Oxígeno disuelto, RA Reactivos y materiales Descripción Unidad Ref. Reactivos necesarios Ampollas AccuVac de reactivo de oxígeno disuelto rango alto Ampollas, con 2 tapones reutilizables ....25/paquete ..25150-25 Materiales opcionales Vaso de precipitados, 50 mL .........cada uno ..500-41H Tapón de ampolla, azul..........25/paquete ..1731-25 Reactivos opcionales ✔...
  • Página 83 Oxígeno disuelto, RA Descripción Unidad Ref. Tomamuestras de oxígeno disuelto para ampollas AccuVac ..........cada uno ..24051-00 Piezas de repuesto Pilas, AAA, alcalinas.............4/paquete ..46743-00 Tapa del instrumento/protector de luz......cada uno ..59548-00 Cubetas de análisis, 10 mL, con tapas roscadas ..6/paquete ..24276-06 1—83...
  • Página 84 Oxígeno disuelto, RA 1—84...
  • Página 85 Sección 2 Manual de instrucciones Pocket Colorimeter...
  • Página 86 2—2...
  • Página 87: Funcionamiento Del Instrumento

    Funcionamiento del instrumento Funciones de las teclas Tecla Descripción Función Tecla Encendido [On]/Apagado [Off]/ POWER Retroiluminación Para activar la retroiluminación encienda el instrumento y, a continuación, pulse y mantenga pulsada esta tecla hasta que la retroiluminación se encienda. Para apagar la retroiluminación vuelva a pulsar y mantener pulsada esta tecla.
  • Página 88 Funcionamiento del instrumento Tecla Descripción Función Tecla En el modo medición sirve para poner el instrumento a cero. ZERO/SCROLL En el modo menú sirve para desplazarse por las opciones del menú. También para desplazarse por los números cuando se van a introducir o editar valores.
  • Página 89 Funcionamiento del instrumento Tecla Descripción Función Tecla Entrar/Salir del modo Menú. MENU Pulse y mantenga pulsada esta tecla durante aproximadamente 5 segundos para entrar en el modo ”método introducido por el usuario“. 2—5...
  • Página 90: Opciones Del Menú

    Funcionamiento del instrumento Opciones del menú Pulse la tecla para acceder a las opciones del menú. MENU Cambio entre rangos 1. Pulse la tecla ; en la pantalla aparecerá el mensaje ”SEL“. Una flecha MENU parpadeando indica el rango actual. 2.
  • Página 91 Funcionamiento del instrumento Llamar a mediciones almacenadas 1. Pulse la tecla y a continuación hasta que en la pantalla MENU ZERO/SCROLL aparezca el mensaje RCL. El instrumento almacenará automáticamente las 10 últimas mediciones. 2. En RCL, pulse la tecla para llamar a las mediciones almacenadas, READ/ENTER empezando por la última medición realizada.
  • Página 92: Instalación De Las Pilas

    Funcionamiento del instrumento Instalación de las pilas La Figura 1 ofrece una vista despiezada de la instalación de las pilas. 1. Desenganche el cierre y retire la tapa del compartimento de las pilas. Las polaridades están indicadas en el soporte portapilas. 2.
  • Página 93 Funcionamiento del instrumento Figura 1 Instalación de las pilas 2—9...
  • Página 94 Funcionamiento del instrumento 2—10...
  • Página 95: Códigos De Error

    Códigos de error En la pantalla aparece un mensaje de error cuando el instrumento no puede llevar a cabo la función iniciada por el usuario. Cuando el instrumento no puede llevar a cabo la función iniciada por el usuario, un mensaje de error aparece en la pantalla. Para determinar cuál es el problema y cómo puede solucionarlo le remitimos a la información que se ofrece a continuación.
  • Página 96 Códigos de error 3. E-2 Error de LED El diodo LED (fuente luminosa) está desregulado. • Cambie las pilas. • Compruebe que el diodo LED se ilumina (dentro del alojamiento de cubetas) cuando se pulsan las teclas READ/ENTER ZERO/SCROLL • Contacte con un Centro de Asistencia Técnica. Nota: Cuando en una medición se produce un error E-1 o E-2 la pantalla muestra "_.__”.
  • Página 97 Códigos de error • Verifique que la concentración del patrón se ha introducido correctamente. • Contacte con un Centro de Asistencia Técnica. 5. E-6 Error de Abs (Modo "Usuario“ [User]) Indica que el valor de absorbancia no es válido o que se intenta trazar una curva con menos de dos puntos.
  • Página 98 Códigos de error 8. Por debajo del rango — el número que parpadea está por debajo del rango de análisis establecido • Compruebe que la tapa del instrumento está correctamente ajustada. • Compruebe el cero midiendo un blanco. Si se produce el error vuelva a poner el instrumento a cero.
  • Página 99: Ajuste De La Calibración Con Patrón

    Ajuste de la calibración con patrón El instrumento "Pocket Colorimeter II“ ha sido calibrado en fábrica y está listo para usar sin necesidad de ser calibrado por el usuario. Se recomienda utilizar la calibración de fábrica salvo que el usuario necesite producir una calibración. La característica Ajuste de la calibración con patrón se puede utilizar para cumplir con...
  • Página 100 Ajuste de la calibración con patrón Si utiliza una concentración alternativa o no hay establecida una concentración estándar: 6. Repita los pasos 1–4. 7. Pulse la tecla para acceder a la función Edit [Edición] y a ZERO/SCROLL continuación pulse la tecla para iniciar la misma.
  • Página 101 Ajuste de la calibración con patrón Para desactivar el Ajuste de la calibración con patrón (SCA): 1. Pulse la tecla MENU 2. Pulse la tecla hasta que en la pantalla aparezca el mensaje ZERO/SCROLL "SCA“. 3. Pulse la tecla y a continuación hasta que la READ/ENTER ZERO/SCROLL...
  • Página 102 Ajuste de la calibración con patrón 2—18...
  • Página 103: Calibración Introducida Por El Usuario

    Calibración introducida por el usuario Resumen El "Pocket Colorimeter II” acepta curvas de calibración preparadas por el usuario. La curva puede abarcar de 0 a 2,5 de absorbancia. Una curva de calibración preparada por el usuario se puede introducir en cualquier canal que no contenga una curva programada en fábrica.
  • Página 104 Calibración introducida por el usuario Para entrar en el modo de calibración introducida por el usuario, pulse y mantenga pulsada la tecla hasta que en la pantalla aparezca "USER“ (unos 5 segundos), MENU seguido de "CAL“. Pulse la tecla para desplazarse por las opciones. ZERO/SCROLL •...
  • Página 105 Calibración introducida por el usuario Submenús ”CAL“ y ”Edit“ En el modo ”CAL“ se introducen valores estándar y se miden valores de absorbancia. En el modo ”Edit“ se introducen valores estándar y de absorbancia. • Para seleccionar ”CAL“ en el menú ”USER“ [Usuario], pulse la tecla READ/ENTER •...
  • Página 106: Procedimiento De Calibración Utilizando Patrones Preparados

    Calibración introducida por el usuario Procedimiento de calibración utilizando patrones preparados Nota: Para el ajuste del cero durante el proceso de calibración puede emplearse agua desionizada o un blanco de reactivo. Las calibraciones realizadas utilizando agua desionizada como cero, producirán resultados de menor precisión si el blanco de reactivo es significativamente más turbio o coloreado que el agua desionizada.
  • Página 107 Calibración introducida por el usuario 4. Pulse y mantenga pulsada la tecla hasta que en pantalla aparezca el MENU mensaje "USER“, seguido de "CAL“. Pulse la tecla para entrar en READ/ENTER el modo de calibración. 5. En los medidores calibrados en fábrica, la pantalla indicará ”S0“. Nota: Al recalibrar un medidor o rango calibrado en fábrica, no se puede cambiar el valor RES (la resolución).
  • Página 108 Calibración introducida por el usuario 9. Coloque el blanco de reactivo o el agua desionizada en el soporte portacubetas. Tape el blanco con la tapa del instrumento. 10. Pulse la tecla ; el instrumento medirá y visualizará el valor de READ/ENTER absorbancia para "S0“.
  • Página 109 Calibración introducida por el usuario 15. La calibración está completa con dos puntos. Si necesita patrones adicionales, pulse la tecla hasta que en la pantalla aparezca el mensaje ZERO/SCROLL "Add“. Para introducir más patrones repita los pasos 11-14. 16. Pulse dos veces la tecla para salir y aceptar los cambios.
  • Página 110: Introducción De Una Curva De Calibración Predeterminada

    Calibración introducida por el usuario Introducción de una curva de calibración predeterminada Nota: Para introducir una curva de calibración predeterminada se necesitan como mínimo dos pares de datos. Cada par de datos requiere un valor de concentración y el valor de absorbancia para la concentración dada.
  • Página 111 Calibración introducida por el usuario 5. Para introducir el valor S0 pulse la tecla . Con la tecla READ/ENTER seleccione el valor numérico y, a continuación, pulse la tecla ZERO/SCROLL para aceptar la introducción y pasar al siguiente lugar decimal. READ/ENTER Repita esta secuencia hasta que haya introducido el valor de concentración S0.
  • Página 112: Edición De Una Curva De Calibración Introducida Por El Usuario O De Una Curva De Calibración De Fábrica

    Calibración introducida por el usuario Edición de una curva de calibración introducida por el usuario o de una curva de calibración de fábrica 1. Pulse y mantenga pulsada la tecla hasta que en la pantalla aparezca el MENU mensaje "USER“, seguido de "CAL“. Pulse la tecla hasta que la ZERO/SCROLL pantalla indique ”EDIT“.
  • Página 113 Calibración introducida por el usuario 4. Pulse la tecla ; la pantalla mostrará el valor de concentración READ/ENTER actual correspondiente a ”S0“. 5. Para introducir el valor ”S0“ pulse la tecla . Con la tecla READ/ENTER seleccione el valor numérico y, a continuación, pulse la tecla ZERO/SCROLL para aceptar la introducción y pasar al siguiente lugar decimal.
  • Página 114: Salir De La Rutina De Calibración

    Calibración introducida por el usuario 10. Cuando haya visto o editado todos los datos para la calibración, en la pantalla aparecerá el mensaje "ADD“. 11. Pulse la tecla para añadir más puntos de calibración, o bien pulse READ/ENTER dos veces la tecla para volver al modo de medición.
  • Página 115: Borrar Puntos De Calibración

    Calibración introducida por el usuario Borrar puntos de calibración 1. Seleccione el rango que contiene los puntos de calibración introducidos por el usuario. Véase Cambio entre rangos, en la página 2-6. 2. Pulse y mantenga pulsada la tecla hasta que en la pantalla aparezca MENU "USER“...
  • Página 116: Recuperación De La Calibración De Fábrica

    Calibración introducida por el usuario Recuperación de la calibración de fábrica 1. Seleccione el rango para restablecer la calibración de fábrica por defecto. Véase Cambio entre rangos, en la página 2-6. 2. Pulse y mantenga pulsada la tecla hasta que la pantalla indique "USER“ MENU y, a continuación, "CAL“.
  • Página 117: Valor Máximo/Mínimo Visualizado

    Calibración introducida por el usuario Valor máximo/mínimo visualizado En los medidores con rangos de absorbancia (Abs), el valor máximo visualizado y el valor mínimo visualizado se refieren al valor de los patrones introducidos en una calibración del usuario. Las mediciones que sobrepasan los patrones mínimo o máximo introducidos en la calibración del usuario devolverán un número parpadeando que indicará...
  • Página 118 Para una calibración con los siguientes patrones: S0=1.00 S1=2.00 S2=4.00 Valor máximo visualizado 4.00 Valor mínimo visualizado 1.00 Para los programas calibrados por Hach, los valores máximo y mínimo visualizados son siempre iguales que los valores calibrados en fábrica y no se pueden cambiar. 2—34...
  • Página 119: Certificación

    El instrumento "Pocket Colorimeter II“ ha sido probado y está homologado de acuerdo con las siguientes normas para instrumentación: Inmunidad EMC: Según directiva 89/ 336/CEE EMC: EN 61326: 1998 (Equipos eléctricos para...
  • Página 120 — Requisitos de compatibilidad electromagnética) Límites de emisión de Clase "B”. Registros de prueba justificantes elaborados por las Instalaciones de Pruebas EMC de Hach, declaración de conformidad emitida por Hach Company. Además, se tiene(n) en cuenta la(s) siguiente(s) norma(s) sobre emisiones EN 55022 (CISPR 22), Límites de emisión de Clase "B”.
  • Página 121 Canada. FCC Parte 15, Límites de Clase "A”: Registros de prueba justificantes elaborados por las Instalaciones de Pruebas EMC de Hach, declaración de conformidad emitida por Hach Company. Este equipo cumple con lo dispuesto en la Parte 15 del Reglamento de la FCC . Su funcionamiento está...
  • Página 122 Certificación Este equipo ha sido probado conforme a lo dispuesto en la Parte 15 del Reglamento de la FCC, comprobándose su cumplimiento con los valores límite especificados en la misma para un aparato digital de Clase A. Dichos límites están fijados para proporcionar una protección razonable contra interferencias perjudiciales durante el funcionamiento del equipo en un entorno industrial.
  • Página 123: Información General

    INFORMACIÓN GENERAL En Hach Company el servicio al cliente es una parte importante de cada producto que fabricamos. Pensando en ello, hemos recopilado la siguiente información para su comodidad. 2—39...
  • Página 124 2—40...
  • Página 125: Cómo Cursar Pedidos

    C/Araba 45, Apdo. 220 E-20800 Zarautz/Guipuzcoa Telefono +34 943 894 379 Telefax +34 943 130 241 info@grlange.com www.grlange.com Información necesaria: • Número de cuenta de Hach (si se • Número de pedido dispone del mismo) • Dirección para la facturación • Referencia •...
  • Página 126: Garantía

    En el caso de que se descubra un defecto durante el periodo de garantía, Hach Company acepta que, a su propia opción, reparará o reemplazará el producto defectuoso o reembolsará...
  • Página 127 Todo producto no usado de acuerdo con las instrucciones suministradas por Hach Company. • Los gastos de transporte correspondientes a la devolución de mercancía a Hach Company. • Los gastos de transporte del despacho de piezas o productos en garantía o el envío por mensajero de piezas o productos en garantía.
  • Página 128 En base a la estricta responsabilidad o bajo cualquier otra teoría legal, Hach Company no será, en caso alguno, responsable de daños incidentales o emergentes de ningún tipo por violación de garantía o negligencia.

Tabla de contenido