Hach ANATEL PAT700 Manual Del Operador
Hach ANATEL PAT700 Manual Del Operador

Hach ANATEL PAT700 Manual Del Operador

Analizador de carbono orgánico total
Ocultar thumbs Ver también para ANATEL PAT700:
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

FG7005052
ANATEL PAT700
Analizador De Carbono Orgánico Total
Manual del operador
Marzo 2009, Edición 3

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hach ANATEL PAT700

  • Página 1 FG7005052 ANATEL PAT700 Analizador De Carbono Orgánico Total Manual del operador Marzo 2009, Edición 3...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Índice Sección 1 Antes de comenzar ......................5 1.1 Información sobre este manual....................5 ® 1.2 Anatel PAT700 descripción general del analizador ..............6 1.3 Tecnología RFID.......................... 7 1.4 Consulta y seguimiento de las instrucciones ................7 1.5 Seguridad............................. 8 1.6 Información de peligro .........................
  • Página 4 Índice 4.1 El ciclo de análisis ........................49 4.2 Acceso a los modos de funcionamiento..................50 4.3 Modo Online TOC ........................50 4.3.1 Muestreo con presión ......................51 4.3.2 Muestreo desde un sistema de presión cero..............51 4.4 Modo de conductividad ......................51 4.5 Modo de espera .........................52 4.6 Modo Offline (fuera de línea)......................52 4.7 Muestreo TOC manual .......................53 4.8 Modo Self clean (autolimpieza) ....................53...
  • Página 5 Índice 6.1.2 Protocolo de calibración TOC ................... 87 6.1.3 Protocolo de validación TOC .................... 87 6.1.4 Protocolo de calibración de la conductividad..............88 6.1.5 Protocolo de idoneidad del sistema .................. 88 6.2 Acceso al modo frasco....................... 88 6.3 Cuadro de diálogo del modo frasco ................... 88 6.4 Run Standards (Ejecutar estándares)..................
  • Página 6 Índice 10.4 Contraseña de puerta trasera ....................144 Sección 11 Protocolo Modbus .....................145 11.1 Introducción..........................145 11.1.1 Modbus..........................145 11.1.2 Modbus/TCP........................145 11.2 Driver Modbus/TCP........................146 11.2.1 Protocolo Modbus......................146 11.2.2 Interfaz TCP/IP ......................147 11.2.3 Modelo de datos ......................148 11.2.4 Codificación de datos ....................149 11.2.5 Diccionario de datos ......................152 Sección 12 Mantenimiento y solución de problemas .............165 12.1 Mantenimiento........................165...
  • Página 7: Sección 1 Antes De Comenzar

    Antes de comenzar 1.1 Información sobre este manual El presente texto es una traducción de un documento de HACH Company. Se ha intentado proporcionar una traducción lo más exacta posible del texto, pero la versión aprobada del documento es el documento original en inglés, de modo que cualquier eventual diferencia existente en la traducción no es vinculante ni tiene ningún efecto...
  • Página 8: Anatel ® Pat700 Descripción General Del Analizador

    Antes de comenzar ® 1.2 Anatel PAT700 descripción general del analizador ® El analizador Anatel PAT700 permite realizar análisis de TOC para el procesado de aguas puras y ultrapuras. El PAT700 oxida una muestra de agua para determinar la presencia de TOC en la muestra. El analizador atrapa una muestra en la celda de análisis, expone la muestra a luz ultravioleta (UV), y monitoriza los cambios de temperatura y conductividad hasta que la muestra se ha oxidado completamente.
  • Página 9: Tecnología Rfid

    Se deben respetar todas las instrucciones durante la instalación, el funcionamiento o el mantenimiento del analizador. El incumplimiento de las instrucciones invalida la norma de diseño, fabricación y uso final del analizador. HACH Company no se responsabiliza del incumplimiento de las instrucciones por el cliente.
  • Página 10: Seguridad

    1.5 Seguridad • Lea el Anatel PAT700 TOC Analyzer Manuel de l’opérateur a fondo antes de instalar u operar el analizador. Preste atención a todas las advertencias de peligro y precauciones. En caso contrario, el operador puede sufrir lesiones graves o el equipo puede resultar dañado.
  • Página 11: Conformidad Fcc

    • Consulte con el distribuidor o con pesonal de servicio autorizado para pedir ayuda. Cualquier cambio o modificación no aprobados explícitamente por HACH Company, Inc. invalidará la autoridad del usuario para operar el equipo. 1.8 Directivas de la UE...
  • Página 12: Etiquetas De Precaución

    Antes de comenzar 1.9 Etiquetas de precaución Lea todas las etiquetas y marcas del analizador. Se pueden producir lesiones personales o daños en el instrumento si no se tienen en cuenta. Un símbolo, si lleva el analizador, hará referencia a una notificación de peligro o de precaución en el manual. Este símbolo, cuando existe, hace referencia al manual de instrucciones para información sobre su operación y/o seguridad.
  • Página 13: Símbolos Y Marcas

    Satisfacción del cliente por las continuas mejoras de calidad. 1.11 Patentes Los aparatos y productos son fabricados y distribuidos por HACH Company, Inc. bajo una o varias de las siguientes patentes estadounidenses: 5,260,663 y 5,334,940 y equivalentes en otros países donde se distribuye. Se otorga al comprador una licencia no exclusiva para operar bajo estas patentes durante toda la vida útil de este aparato o...
  • Página 14: Servicio De Atención Al Cliente

    VGA. Adaptador de gráficos de vídeo. 1.13 Servicio de atención al cliente Para atención al cliente: • Voz: EEUU:1.970.663.9760 o 1.800.373.0531 UE: 41.22.594.6400 • FAX: EEUU: 1.970.663.9761 UE: 41.22.594.6488 • Línea de atención continua: EEUU: 1.877.4 ANATEL (1.877.426.2835) • Página Web: www.hach.com Página 12...
  • Página 15: Sección 2 Instalación

    Sección 2 Instalación PELIGRO La instalación de este equipo implica riesgos de incendio, eléctricos y de presión. Estas tareas deben ser realizadas únicamente por personal entrenado y formado en la tarea en particular y los riesgos asociados. 2.1 Requisitos para la instalación La versión de conexión rápida del PAT700 lleva una carcasa IP46 rodeando la sección electrónica del analizador.
  • Página 16 Instalación [mm] Dimensiones en pulg. [597] 23.5 [228.6] [548.6] 21.6 [171.5] [120.6] 6.75 [71.1] [71.1] [203.2] [203.2] [249.9] [90.5] [57.2] 3.56 [118.9] 2.25 4.68 [50.8] 2 [31.8] 1.25 [49.8] [26.1] 1.96 Figura 2 PAT700 dimensiones de montaje Página 14...
  • Página 17: Consideraciones Generales Para El Montaje

    Instalación [mm] Dimensiones en pulg. [597] 23.5 Arriba [228.6] Figura 3 PAT700 orientación del analizador 2.2.1 Consideraciones generales para el montaje Siga estas instrucciones cuando instale el analizador: • Coloque el analizador en un lugar accesible para su operación, las operaciones de mantenimiento y su calibración.
  • Página 18: Montaje Sobre Una Pared

    Utilice tornillos o pernos y tuercas de 8 mm (5/16 de pulg) de diámetro para montar el analizador en una pared u otra superficie rígida y lisa. Utilice tornillos capaces de soportar el entorno del proceso. HACH Company no suministra estos tornillos, pernos o tuercas.
  • Página 19: Montaje En Dos Soportes Del Instrumento

    Utilice pernos en U y tuercas resistentes al entorno del proceso. HACH Company no suministra estos pernos en U o tuercas. • Los pernos en U y las tuercas no deben extenderse más de 15 mm (0,60 pulg) del interior de la abrazadera de montaje a fin de dejar una holgura para el analizador.
  • Página 20: Conexiones De Los Tubos

    En caso contrario, instale los tubos de entrada suministrados de 1/4” de PFA (resina perfluoroalkoxi) y tubos de salida de polipropileno de 1/4” de diámetro exterior. HACH Company suministra tubos de PFA de 1,5 metros (5 pies) y tubos de polipropileno de 3 metros (10 pies) con el analizador.
  • Página 21: Válvula De Aislamiento

    Instalación 2.3.1 Válvula de aislamiento Para permitir el aislamiento manual del analizador desde el caudal de entrada, conecte el analizador al suministro de muestra con una válvula de aislamiento corriente arriba suministrada por el cliente. Consulte Figura Tubos del proceso Válvula de aislamiento (suministrada por el cliente)
  • Página 22: Entrada Y Salida De Agua

    Instalación 2.3.2 Entrada y salida de agua Los tubos se conectan a los accesorios de compresión de acero inoxidable 316 de entrada de 1/4” (ENTRADA DE AGUA) y salida (SALIDA DE AGUA) del analizador. Consulte Figura 7. Se requiere una llave de 7/16” para la instalación. Entrada de agua Salida de agua Figura 7 PAT700 conexiones para la entrada y salida de agua...
  • Página 23: Ajuste Del Flujo De La Muestra

    Instalación 6. Compruebe si las conexiones presentan fugas abriendo lentamente la válvula de aislamiento corriente arriba para introducir agua en el analizador. Impulse la válvula varias veces abriéndola y cerrándola, y vuelva a comprobar los ajustes. 7. Si fuera necesario, apriete lentamente los accesorios de compresión para solucionar cualquier posible fuga.
  • Página 24: Conexiones De Los Cables Para Pat700 Con Aberturas Para Tubos

    Instalación 2.5 Conexiones de los cables para PAT700 con aberturas para tubos Consulte esta sección si el PAT700 tiene tres aberturas para tubos NPT hembra de 3/4 de pulgada. • Una abertura es para el cableado del suministro eléctrico. • Las otras dos aberturas son para el cableado de E/S de 4-20 mA y/o discreto.
  • Página 25: Cables De La Alimentación Eléctrica

    Instalación 2.5.1 Cables de la alimentación eléctrica ADVERTENCIA ¡Posibles daños materiales o descarga eléctrica! Respete los requisitos de conexión a tierra de la instalación. Figura 11 se observan los terminales de cables de la alimentación eléctrica. Tabla 2 enumera las especificaciones para el suministro eléctrico. Seleccione un tipo de cable y un calibre homologados a los códigos eléctricos locales.
  • Página 26: Cables De E/S

    Instalación 2.5.2 Cables de E/S El analizador tiene tres salidas de 4-20 mA, dos entradas discretas y cuatro salidas discretas. Conecte los cables a los bloques del conector situados en la tarjeta del circuito de E/S. • Los bloques del conector son un conjunto de 2 piezas. •...
  • Página 27: El Analizador Tiene Dos Entradas Discretas, Denominadas Entrada Digital 1 Y Entrada

    Instalación Entradas discretas El analizador tiene dos entradas discretas, denominadas Entrada Digital 1 y Entrada Digital 2. Los cables se conectan a los terminales del bloque de conectores J24, como figura en Tabla 4. Ambas entradas están aisladas ópticamente. Las entradas están homologadas para 5 - 30VCC, 2 - 15mA.
  • Página 28 Instalación Los dos diagramas de cableado siguientes Figura 12 Figura 13 ilustran el cableado de la entrada digital: Figura 12 Corriente externa al cableado de la entrada digital - aislado Figura 13 Corriente externa al cableado de la entrada digital - no aislado Página 26...
  • Página 29 Instalación Salidas discretas El analizador tiene cuatro salidas discretas. Los cables se conectan a terminales en el bloque de conectores J22, como figura en Tabla • La salida discreta 1 es una alarma TOC. La salida indica el nivel de TOC como por encima (bajo) o por debajo (alto) del límite de alarma especificado por el usuario.
  • Página 30: Conexiones De Los Cables Con Accesorios De Conexión Rápida

    Instalación 2.6 Conexiones de los cables con accesorios de conexión rápida Consulte esta sección si el PAT700 tiene accesorios de conexión rápida, como se indica Figura • Un conector es para el cableado del suministro eléctrico. • Los otros cuatro conectores son para los cables de E/S de 4-20 mA o discretos. •...
  • Página 31: Cables De La Alimentación Eléctrica

    Instalación 2.6.1 Cables de la alimentación eléctrica ADVERTENCIA ¡Posibles daños materiales o descarga eléctrica! Respete los requisitos de conexión a tierra de la instalación. ADVERTENCIA Una vez instalados los cables de la alimentación eléctrica, verifique que la tapa de la caja de cables con toma a tierra estén en su posición y atornillada firmemente para garantizar una buena conexión a tierra de protección.
  • Página 32 Instalación Entradas discretas El analizador tiene dos entradas discretas, denominadas Entrada Digital 1 y Entrada Digital 2. Los cables se conectan a los terminales como se indica en Tabla 8. Ambas entradas están aisladas ópticamente. Las entradas están homologadas para 5 - 30VCC, 2 - 15mA.
  • Página 33 Instalación Los dos diagramas de cableado siguientes Figura 15 Figura 16 ilustran el cableado de la entrada digital: Figura 15 Corriente externa al cableado de la entrada digital - aislado Figura 16 Corriente externa al cableado de la entrada digital - no aislado Página 31...
  • Página 34 Instalación Salidas discretas El analizador tiene cuatro salidas discretas, como se indica en Tabla 9 Tabla • La salida discreta 1 es una alarma TOC. La salida indica el nivel de TOC como por encima (bajo) o por debajo (alto) del límite de alarma especificado por el usuario. •...
  • Página 35: Puertos Serie

    Instalación 2.7 Puertos serie El analizador tiene los siguientes puertos serie: • Un puerto serie hembra RS-232 para la entrada y el control de datos mediante un ordenador. • Un puerto serie macho RS-232 para conexión a una impresora externa (9600 baudios, 8 bits de datos, 1 bit de parada, sin paridad).
  • Página 36: Comandos Rs-232

    Instalación 2.8 Comandos RS-232 Algunos comandos constan de mnemotecnia de texto ASCII de 2 caracteres. Algunos comandos requiere uno o más argumentos, cada uno delimitado por al menos un espacio (ASCII 32, 20 ), siguiendo al comando mnemotécnico. Cada cadena de comando termina con un retorno de carro (ASCII 13, 0D El analizador responde a los comandos con un mensaje “OK>”...
  • Página 37: Comandos Para Configurar El Modo

    Instalación 2.8.3 Comandos para configurar el modo Comando Modo Actividad del analizador “MC” Modo autolimpieza Fluye agua por la celda con la lámpara UV encendida. “MD” Modo TOC automático Analiza el TOC continuamente. “MO” Modo TOC manual Realiza un análisis TOC, y pasa a modo de reposo. “MP”...
  • Página 38: Comandos Almacenadores De Datos

    Instalación Donde: Modo Estado 1 = TOC Online 0 = Reposo 2 = TOC manual 1 = Muestreo 3 = TOC digital 2 = Oxidación 7 = Conductividad en línea 4 = Enjuague 11 = Offline 12 = Espera El comando sólo lectura permite realizar impresiones automáticas de resultados desde el puerto serie, como transmitir continuamente datos “SA”...
  • Página 39 Instalación Ejemplo: Comando lectura: “LP” o “LP 2007 2007 00” Formato de lectura: “LP” o “LP YYYY YYYY MM” Respuesta: “EL” Vaciar registro de errores Vacía la información del registro de errores de la aplicación interna Ejemplo: Comando lectura: “EL” Respuesta: Página 37...
  • Página 40: Comando De Ajuste De Parámetros

    Instalación 2.8.6 Comando de ajuste de parámetros “SY” Ajustar/obtener fecha y hora del sistema Ejemplo: Comando lectura: “SY” Respuesta: “7 2007 31” Formato de escritura: “SY YYYY SS” “SY 2007 25” Desactivar impresiones “CA” automáticas de resultados para Desactiva la impresión automática de resultados para el puerto serie. puerto serie Ajustar/obtener ajustes Fija o consigue ajustes globales.
  • Página 41 Instalación Ejemplo: Comando lectura: “HR” Formato de lectura: “HH:mm:SS HH:mm:SS u u u u s u u u u u u u u u u u u HH:mm:SS u u f u u u u u u f” Respuesta: “00:01:00 00:00:00 50 0 1 1 Sensor 0 1 0 3 0 1 0 0 0 0 1 1 00:01:00...
  • Página 42 Instalación “PC” Mostrar historial de calibración de conductividad Ejemplo: Comando de lectura: “PC” Respuesta: “PS” Mostrar historial de idoneidad del sistema Ejemplo: Comando de lectura: “PS” Respuesta: “PT” Mostrar historial de calibración de TOC Ejemplo: Comando de lectura: “PT” Respuesta: Página 40...
  • Página 43: Comandos De Diagnósticos

    Instalación “PV” Mostrar historial de validación TOC Ejemplo: Comando de lectura: “PV” Respuesta: 2.8.7 Comandos de diagnósticos “RM” Obtener modo y estado de analizador Modo Estado 0 = Offline 0 = Reposo 1 = TOC online 1 = Iniciar muestreo 2 = Conductividad en línea 2= Calibrar 3 = TOC digital...
  • Página 44 Instalación Página 42...
  • Página 45: Sección 3 Inicio

    Con los tubos y las conexiones de entrada, salida y de corriente en buen estado, puede inicializarse el ANATEL PAT700 y ponerse en funcionamiento. La limpieza de los tubos disponibles en el mercado varía en gran medida (especialmente los de acero inoxidable), por lo que se recomienda enjuagar a fondo la trayectoria del flujo del analizador.
  • Página 46: Inicio Y Cierre De Sesión

    Inicio 3.3 Inicio y cierre de sesión Los iconos de inicio y cierre de sesión le permiten iniciar sesión en el analizador o cerrarla. Como valor predeterminado está desactivada la seguridad y el usuario no puede iniciar sesión. Para activar la seguridad, consulte Seguridad, página Si ha iniciado sesión en el sistema, se sale pulsando el icono de cierre de sesión y éste cambia a inicio de sesión.
  • Página 47: Barra Deslizante

    Inicio • Una vista de la fecha y la hora actuales. • Una vista del modo de muestreo en curso. • Una animación del proceso. • Un indicador de estado del sistema de frascos OASIS en la esquina inferior izquierda. (Pulsando este icono se accede inmediatamente al cuadro de diálogo del modo frascos).
  • Página 48: Vistas De Datos De La Pantalla De Inicio

    Inicio El icono de diagnóstico le permite comprobar la salud del analizador. Pulsando este icono se accede al cuadro de diálogo Diagnostics sin interrumpir el análisis en curso. El icono de revisión de datos le permite ver la información del archivo de registro. Pulsando este icono se accede al cuadro de diálogo Data Review sin interrumpir el análisis en curso.
  • Página 49 Inicio • La lectura TOC es en formato “TOC: X.X ppb” . El rango de valores es 0.0 a 2000 ppb. Si el valor excede de 2000, se visualiza “Over limit”. • Conductivity es la última lectura de conductividad en formato “Conductivity: X.XX µS/cm”...
  • Página 50: Pestaña Vista Registro

    Inicio 3.5.2 Pestaña vista registro La pestaña vista registro visualiza todas las lecturas o eventos del análisis tal como aparecerán en la impresión. La vista incluye todos los datos, hasta las últimas 72 horas, desde la última conexión del sistema. Consulte Figura Figura 21 Pantalla de inicio, pestaña Log view 3.5.3 Pestaña gráfico...
  • Página 51: Sección 4 Modos De Funcionamiento

    Sección 4 Modos de funcionamiento 4.1 El ciclo de análisis Un ciclo de análisis está formado por el enjuague de la celda de análisis, la oxidación y el tiempo de reposo (si el tiempo de duración del ciclo es mayor que el tiempo combinado de enjague y oxidación).
  • Página 52: Acceso A Los Modos De Funcionamiento

    Modos de funcionamiento 4.2 Acceso a los modos de funcionamiento Para acceder a los modos de funcionamiento, realice las siguientes operaciones: 1. En la pantalla inicial, pulse sobre el icono << para abrir la barra deslizante. 2. Pulse sobre el icono de modos de funcionamiento. 3.
  • Página 53: Muestreo Con Presión

    Modos de funcionamiento 4.3.1 Muestreo con presión PRECAUCIÓN ¡Riesgo potencial de explosión! No exceda los valores de presión máximos de la muestra de 100 psi (690k Pa). Nota: El uso de una bomba de muestreo en un sistema sometido a presión puede dañar la bomba. No utilice la bomba de muestreo en un sistema sometido a presión.
  • Página 54: Modo De Espera

    Modos de funcionamiento 4.5 Modo de espera En modo Standby (espera), el analizador verifica que la lámpara esté apagada y las válvulas abiertas. Puede interrumpir el modo de espera cambiando a otro modo. Figura 27 Pantalla de inicio en modo Standby (espera) 4.6 Modo Offline (fuera de línea) En modo Offline (fuera de línea), el analizador verifica que la lámpara esté...
  • Página 55: Muestreo Toc Manual

    Modos de funcionamiento 4.7 Muestreo TOC manual Puede realizarse un análisis TOC manualmente pulsando sobre el icono de muestreo manual (Manual Sample) de TOC. Cuando se pulsa este icono, el analizador interrumpe inmediatamente su operación en curso y ejecuta un análisis TOC. Al finalizar este análisis el analizador vuelve al modo seleccionado en ese momento bajo la pantalla Run Mode (modo de funcionamiento).
  • Página 56 Modos de funcionamiento En modo de autolimpieza manual, el analizador ajusta el tiempo transcurrido a 0, abriendo la válvula de la celda para enjuagarla, y con la lámpara encendida. Si se seleccionó autolimpieza temporizada, el diálogo muestra el tiempo restante. En caso contrario, el diálogo muestra el tiempo transcurrido.
  • Página 57: Sección 5 Configuración

    Sección 5 Configuración 5.1 Acceso al cuadro de diálogo Setup 1. En la pantalla inicial, pulse sobre el icono << para abrir la barra deslizante. 2. Pulse sobre el icono Setup (Configuración). 5.2 Cuadro de diálogo Setup (Configuración) El cuadro de diálogo Setup (Configuración) le permite navegar y cambiar los parámetros del analizador.
  • Página 58: Toc

    Configuración 5.3 TOC El icono TOC le permite modificar los parámetros del modo de operación TOC. Los cambios se almacenan en el archivo de ajustes y se convierten en los valores predeterminados. 5.3.1 Pestaña General Figura 33 Cuadro de diálogo TOC Setup, pestaña General La casilla de texto Flush time le permite especificar la cantidad de tiempo para enjuagar la celda antes de iniciar el análisis TOC.
  • Página 59: Pestaña Idle (Reposo)

    Configuración La casilla Average last results realiza una media de los X últimos análisis TOC. El valor medio se visualiza en la pantalla de inicio y en el registro, se recoge en el registro de datos y se envía a la impresora según los parámetros de la misma. El valor predeterminado es desactivada.
  • Página 60: Pestaña Digital Control (Control Digital)

    Configuración 5.3.3 Pestaña Digital Control (Control digital) Figura 35 Cuadro de diálogo TOC Setup, pestaña Digital Control La casilla Control with digital inputs le permite controlar el análisis TOC y el modo de operación con el uso de dos entradas digitales. El valor predeterminado es desactivada. Si está...
  • Página 61: Pestaña Stabilization

    Configuración 5.3.4 Pestaña Stabilization Figura 36 Cuadro de diálogo TOC Setup, pestaña Stabilization Cuando el analizador cambia para realizar un análisis TOC en línea, después de hacer funcionar el analizador en modos de flujo continuo como reposo con conductividad, modo de conductividad o espera durante largos periodos de tiempo, una estabilización térmica y la limpieza de la celda de análisis pueden reducir el número de ciclos de análisis TOC necesarios para producir resultados estables.
  • Página 62: Sistema

    Configuración 5.4 Sistema El icono de sistema le permite modificar los parámetros del sistema en el analizador. 5.4.1 Pestaña General Figura 37 Cuadro de diálogo System Settings, pestaña General La casilla Instrument name le permite especificar el nombre del analizador utilizado por el sistema.
  • Página 63: Pestaña Display

    Configuración 5.4.2 Pestaña Display Figura 38 Cuadro de diálogo System Settings, pestaña Display El icono Set time le permite especificar la fecha y la hora que se van a utilizar en el sistema. Puede introducir cualquier fecha válida en formato “yyyy-mm-dd”. Puede introducir cualquier hora válida en formato “hh:mm:ss”...
  • Página 64: Pestaña Sounds (Sonidos)

    Configuración 5.4.3 Pestaña Sounds (Sonidos) Figura 39 Cuadro de diálogo System Settings, pestaña Sounds Las casillas Alarm, Warning, Stop error y User feedback le permiten seleccionar los sonidos del sistema que se van a asociar a determinados tipos de alarmas. Los iconos de prueba reproducen el sonido seleccionado para la alarma correspondiente.
  • Página 65: Pestaña Backlight (Retroiluminación)

    Configuración El cuadro de texto Static Subnet Mask establece la máscara de subred del analizador. Puede especificar un valor de 0 a 255 para cada octeto. El valor predeterminado es 255.255.255.0. La casilla de texto Static Gateway establece la gateway predeterminada del analizador.
  • Página 66: Alarmas

    Configuración 5.5 Alarmas El icono de alarmas le permite activar o desactivar las alarmas TOC y de conductividad del sistema. Figura 42 Cuadro de diálogo Alarm El cuadro de texto TOC upper limit le permite fijar el límite superior de alarma para medición TOC en línea.
  • Página 67 Configuración Los límites de conductividad (descompensada) actuales coinciden con las especificaciones establecidas en el método “<645> Conductividad de agua” del USP 25–NF 20 (Enero de 2002). Tabla 12 Límites de alarma de conductividad Conductividad Conductividad Temperatura Temperatura Descompensada Descompensada (°C) (°C) (µS/cm) (µS/cm)
  • Página 68: Analógicas

    Configuración 5.6 Analógicas El icono Analógicas le permite configurar las salidas analógicas del sistema. El analizador tiene salidas analógicas para TOC, conductividad y temperatura. Figura 43 Cuadro de diálogo Analog Outputs Setup (Configurar salidas analógicas) El cuadro de texto TOC zero scale establece la lectura TOC que corresponde a la salida más baja del rango seleccionado.
  • Página 69: Impresora

    RS-232 se comunica a 9600 baudios sin paridad, 8 bits de datos, 1 bit de parada. El informe de impresión requiere una impresora de 40 columnas. • Si se adquiere la impresora en HACH Company, los interruptores están preajustados en fábrica. •...
  • Página 70: Pestaña Toc

    Configuración Para cambiar los parámetros de la impresora: 1. Apague la impresora. 2. Enciéndala de nuevo pulsando el botón ONLINE. Suelte el botón cuando comience la impresión de los parámetros en curso. 3. Pulse de nuevo el botón ONLINE. Se imprime “DIP SW1”, pidiéndole que introduzca cambios en interruptores 1 a 8.
  • Página 71: Pestaña Conductivity

    Configuración 5.7.2 Pestaña Conductivity Figura 45 Cuadro de diálogo Printer Setup, pestaña Conductivity Los botones de radio Disabled, Timed y Percent change determinan la regularidad de la impresión de de una lectura de conductividad en línea. Puede selecionar Disabled (desactivado), Timed (temporizado), o Percent change (cambio porcentual). •...
  • Página 72: Seguridad

    Configuración 5.8 Seguridad El icono de seguridad le permite modificar los ajustes de seguridad del sistema. El cuadro de diálogo Security le permite la configuración de valores de seguridad general, ajustar y modificar cuentas de usuario, y ver el registro de auditoría. 5.8.1 Pestaña General Figura 46 Cuadro de diálogo Security Settings, pestaña General La casilla Enable security le permite activar o desactivar el sistema de seguridad del...
  • Página 73: Pestaña Settings (Ajustes)

    Configuración Figura 47 Cuadro de diálogo Export Data La casilla de texto Filename contiene el nombre del fichero de datos exportados, que incluye todos los ajustes, el registro de datos y el registro de alarmas. El nombre predeterminado es mmddyyyyhhmmss (mes, día, año, hora, minuto, segundos) con la extensión .txt.
  • Página 74: Pestaña Users (Usuarios)

    Configuración Remember last X passwords le permite establecer el número de contraseñas que se van a guardar en la memoria para evitar que un usuario utilice una contraseña antigua. Puede especificar un valor entre 1 y 5 contraseñas. El valor predeterminado es 3. Automatically logoff after X minutes le permite establecer el número de minutos de inactividad antes de la desconexión automática.
  • Página 75 Configuración En el cuadro User list se enumera la mayoría de usuarios configurados para el uso de este analizador. Los usuarios administrador y fábrica no aparecen en la lista. Puede agregar hasta 10 usuarios adicionales a la lista. El icono Agregar le permite añadir un usuario al sistema. Pulsando el icono se abre el diálogo para editar usuarios.
  • Página 76: Pestaña Audit Trail (Registro De Auditoría)

    Configuración La casilla Change password fuerza al usuario específico a cambiar su contraseña cuando se registre de nuevo. El valor predeterminado para esta opción es desactivado. Cada vez que se modifica la contraseña, se activa esta opción. • Si se cambió la contraseña, deben coincidir ambas en las casillas de contraseña y confirmar contraseña.
  • Página 77 Configuración • Diferentes Acciones del registro de auditoría siguen a la cabecera de entrada. Hay cuatro tipos de posibles entradas para esta sección (datos agregados, datos modificados, datos borrados, o acción del usuario). • Para el tipo de datos agregados se visualiza la palabra “Added” (Agregado) seguida del nombre del elemento.
  • Página 78 Configuración El icono Exportar inicia la exportación. Antes de que comience la exportación, el analizador verifica si hay datos para exportar, si el usuario ha introducido un nombre de archivo válido, y si se ha insertado una unidad flash USB en el puerto USB del analizador.
  • Página 79: Frascos

    Configuración 5.9 Frascos El icono de frascos le permite configurar criterios de auto aceptación y de finalización de tests para operaciones en modo frasco. 5.9.1 Pestaña TOC calibration Figura 54 Cuadro de diálogo Bottle Test Setup, pestaña TOC calibration Los botones de radio User must manually accept results y Auto accept results determinan si el resultado del test se acepta manual o automáticamente.
  • Página 80: Pestaña Conductivity Calibration

    Configuración 5.9.2 Pestaña Conductivity Calibration Figura 55 Cuadro de diálogo para configurar un test de frascos, pestaña Conductivity calibration User must manually accept results y Auto accept results determinan si el resultado del test se acepta manual o automáticamente. Puede elegir que el usuario acepte los resultados manualmente (predeterminado) o aceptar automáticamente los resultados y volver en línea.
  • Página 81: Pestaña Toc Validation

    Configuración 5.9.3 Pestaña TOC validation Figura 56 Cuadro de diálogo Bottle Test Setup, pestaña TOC Validation La casilla Return to online mode permite al analizador volver al modo online después de la calibración. Puede activar o desactivar (predeterminado) esta opción. Cuando se activa, el analizador vuelve a modo online después de la validación.
  • Página 82: Contraseña

    Configuración 5.10 Contraseña El icono de contraseña le permite cambiar la contraseña. Si desea más información sobre el ID de usuario y contraseña, consulte Iniciar y cerrar sesión, página 143. El icono de contraseña aparece resaltado y disponible cuando la seguridad está activada. Consulte Seguridad, página Figura 58 Cuadro de diálogo Change password...
  • Página 83: Fábrica

    Configuración 5.11 Fábrica El icono de fábrica permite al personal de fábrica introducir información que no puede ser modificada por ningún otro usuario. La información de las casillas de diálogo de fábrica pueden ser consultadas por cualquier usuario, pero sólo pueden ser cambiadas por el administrador o un usuario de fábrica.
  • Página 84: Pestaña Cell (Celda)

    Configuración 5.11.2 Pestaña Cell (Celda) Figura 60 Cuadro de diálogo Factory Settings, pestaña Cell La casilla Gain (sólo lectura) le permite ver el factor de ganancia de la celda. La casilla Offset (sólo lectura) le permite ver el valor de desplazamiento de la celda. El icono de retorno le remite al cuadro de diálogo Setup y guarda los cambios.
  • Página 85: Pestaña User Slopes

    Configuración 5.11.4 Pestaña User slopes Figura 62 Cuadro de diálogo Factory Settings, pestaña User slopes La casilla TOC text (sólo lectura) le permite ver el factor de calibración TOC. Este valor se actualiza después de realizar una calibración TOC. La casilla Conductivity (sólo lectura) le permite ver el factor de calibración de la conductividad.
  • Página 86: Pestaña Pump

    Configuración 5.11.6 Pestaña Pump Figura 64 Cuadro de diálogo Factory Settings, pestaña Pump La pestaña Pump muestra los valores utilizados para calibrar el caudal de la bomba de muestras y el volumen de enjuague de la muestra de sedimento, el tiempo de llenado de los frascos de muestras de desvío, y el tiempo de enjuague de los frascos.
  • Página 87: Pestaña Oxfiles

    Configuración 5.11.8 Pestaña OxFiles Figura 66 Cuadro de diálogo Factory Settings, pestaña OxFiles La pestaña OxFiles le indica si los búfers OxFiles han sido guardados o encriptados. Estos son valores ajustados en fábrica y de sólo lectura. El icono de retorno le remite al cuadro de diálogo Setup Página 85...
  • Página 88 Configuración Página 86...
  • Página 89: Sección 6 Modo Frasco

    Sección 6 Modo Frasco 6.1 Calibración y validación El modo frasco le permite realizar la calibración, validación y operaciones de tests de idoneidad del sistema en el PAT700. Es muy importante realizar una calibración correcta del analizador para mantener un rendimiento óptimo del instrumento. Puede realizar estas funciones de forma automática con el sistema Onboard Automated Standards Introduction System (OASIS™) utilizando el interfaz de pantalla táctil.
  • Página 90: Protocolo De Calibración De La Conductividad

    Modo Frasco 6.1.4 Protocolo de calibración de la conductividad Realice una calibración de la conductividad siguiendo las indicaciones establecidas en el Método USP <645>. Para este procedimiento se utiliza un resistor calibrado NIST detectable para determinar la precisión del medidor y un estándar de conductividad NIST detectable de 100 μS/cm para verificar la constante de celda.
  • Página 91: Run Standards (Ejecutar Estándares)

    Modo Frasco El botón Excursion Mode le lleva al cuadro de diálogo del modo de desvío. Consulte Modo de desvío, página 110. El botón Unload Bottles le lleva al cuadro de diálogo para cargar/cambiar frascos. Consulte Figura 78, página 6.4 Run Standards (Ejecutar estándares) El cuadro de diálogo Run Standars le permite seleccionar un ensayo de estándares para su ejecución.
  • Página 92: Toc Calibration (Calibración De Toc)

    Modo Frasco 6.5 TOC Calibration (Calibración de TOC) La calibración de TOC garantiza la precisión de los valores TOC obtenidos por el analizador. Los valores TOC se determinan midiendo el cambio de conductividad de una muestra de agua de alta pureza y sus compuestos orgánicos se oxidan formando dióxido de carbono dentro de la celda de análisis.
  • Página 93: Procedimiento De Calibración Toc

    Modo Frasco Figura 70 Cuadro de diálogo Custom Setup Las casillas de selección de frascos le permiten activar o desactivar los frascos que se van a utilizar para el test. El valor predeterminado es los tres frascos seleccionados. Se debe seleccionar al menos un frasco. La casilla de texto Reps le permite especificar el número de repeticiones a realizar en cada frasco.
  • Página 94 Modo Frasco 5. Para usar los valores predeterminados, pulse sobre el botón de radio Use default settings en el diálogo TOC Calibration Setup. Para realizar otra configuración, pulse sobre el botón de radio Use custom settings y defina la configuración deseada. (Consulte Figura 70, página 91.) El siguiente procedimiento se basa en la...
  • Página 95 Modo Frasco Figura 72 Cuadro de diálogo Review Test Setup • El texto sobre configuración del test enumera los frascos cargados, las operaciones de finalización del test, los criterios de aceptación, y, si fuera aplicable, un calendario. • El icono con los frascos le remite al diálogo de cambio de configuración, donde puede cambiar los límites de aceptación y las acciones a realizar para cada test.
  • Página 96 Modo Frasco • La casilla de texto C of A value le permite introducir el valor del análisis certificado para el estándar que se está utilizando. • La casilla Volume le permite introducir el volumen de agua, en mL, para el frasco de estándar especificado.
  • Página 97 Modo Frasco Figura 75 Cuadro de diálogo Test Running • Tras verificar la presencia de los estándares apropiados, el analizador realiza una estabilización de la temperatura. Una vez estabilizada la temperatura, se analizan todos los estándares, incluido el vacío, en la secuencia apropiada. •...
  • Página 98 Modo Frasco 11. Cuando finalizan el lavado y la ecualización, aparece el diálogo Test Summary, con los resultados de la calibración y una notificación indicando si se ha superado o ha fallado la calibración. Los resultados aparecen también en la impresión si se ha conectado una impresora.
  • Página 99 Modo Frasco Figura 78 Cuadro de diálogo Unload/replace bottles • El icono con el candado abierto activa el cierre del compartimiento de frascos durante cinco segundos, permitiéndole abrir la puerta. • El icono de terminado le vuelve al cuadro de diálogo del modo frascos. 13.
  • Página 100: Calibración De La Conductividad

    Modo Frasco 6.6 Calibración de la conductividad PRECAUCIÓN ¡Riesgo potencial de pinchazos! El contacto con la aguja puede provocar heridas graves. Tenga mucho cuidado cuando instale y retire los frascos de muestras. La calibración de la conductividad garantiza la precisión de los valores de conductividad obtenidos por el analizador TOC PAT700.
  • Página 101 Modo Frasco Figura 80 Cuadro de diálogo Load Bottles, calibración de la conductividad • Los gráficos de las posiciones de los frascos le muestran el orden de instalación de los mismos. • El icono con el candado abierto activa el cierre del compartimiento de frascos durante cinco segundos, permitiéndole abrir la puerta.
  • Página 102 Modo Frasco Resistor de verificación Figura 81 Resistor de verificación instalado en el puerto de impresora/calibración Figura 82 Cuadro de diálogo del test del medidor de conductividad • El icono Iniciar test lee el valor del resistor. El analizador convierte este valor en conductividad tomando el inverso de la resistencia y multiplicándolo por la constante de celda.
  • Página 103 Modo Frasco • El icono cancelar le remite a un cuadro de diálogo donde se le notifica que se ha cancelado el test. El botón siguiente del diálogo de cancelación le remite al diálogo de descarga/sustitución de los frascos. Se pierden todos los cambios introducidos en cualquier diálogo.
  • Página 104: Validación Toc

    Modo Frasco 6.7 Validación TOC PRECAUCIÓN ¡Riesgo potencial de pinchazos! El contacto con la aguja puede provocar heridas graves. Tenga mucho cuidado cuando instale y retire los frascos de muestras. Los principios y procedimientos para realizar una validación TOC son esencialmente los mismos que para realizar una calibración.
  • Página 105 Modo Frasco Figura 84 Cuadro de diálogo Load Bottles, validación TOC • Los gráficos de las posiciones de los frascos le muestran el orden de instalación de los mismos. • El icono con el candado abierto activa el cierre del compartimiento de frascos durante cinco segundos, permitiéndole abrir la puerta.
  • Página 106: Test De Idoneidad Del Sistema

    Modo Frasco 11. Cuando finaliza la calibración aparece el diálogo de resumen del test, con los resultados de la validación y una notificación indicando si se ha superado o ha fallado la validación. Los resultados aparecen también en la impresión si se ha conectado una impresora.
  • Página 107 Modo Frasco Figura 85 Cuadro de diálogo Cargar frascos, test de idoneidad del sistema • Los gráficos de las posiciones de los frascos le muestran el orden de instalación de los mismos. • El icono con el candado abierto activa el cierre del compartimiento de frascos durante cinco segundos, permitiéndole abrir la puerta.
  • Página 108: Grab Sample (Muestra De Sedimento)

    Modo Frasco Donde: SR=Respuesta de idoneidad del analizador definida como (r – r LR=Respuesta límite del analizador definida como (r – r re=Eficiencia de la respuesta de PAT700. =Respuesta media de TOC para el vacío. =Respuesta media de TOC para el estándar de sacarosa. =Respuesta media de TOC para el estándar de benzoquinona.
  • Página 109 Modo Frasco Figura 86 Cuadro de diálogo Cargar frascos, muestra de sedimento • Los gráficos con las posiciones de los frascos le muestran dónde instalar el frasco. • El icono con el candado abierto activa el cierre del compartimiento de frascos durante cinco segundos, permitiéndole abrir la puerta.
  • Página 110 Modo Frasco • La casill de texto Bottle ID le permite especificar un identificador para su uso en el búfer de datos y en informes. Puede especificar un número de 4 dígitos. El valor predeterminado es 0. • La casilla Return to online mode after analysis le permite volver a la pantalla de inicio al finalizar el test.
  • Página 111 Modo Frasco Figura 89 Cuadro de diálogo del resumen de muestras de sedimento El icono Exportar abre el diálogo de Export grab sample (Exportar muestra de sedimento). Consulte Figura 90. Desde aquí puede exportar el resumen de muestras de sedimento a una unidad flash USB El icono Ejecutar otro frasco le remite al cuadro de diálogo Load Bottles.
  • Página 112: Modo De Desvío

    Modo Frasco 6.10 Modo de desvío Nota: El modo de desvío requiere el uso de un frasco de muestra de desvío con etiqueta RFID. El modo de desvío no funciona sin un frasco de muestra de desvío con RFID. El modo de desvío permite al analizador extraer una muestra del sistema de aguas cuando se ha excedido un nivel TOC predefinido o cuando se produce una condición de alarma 35 ó...
  • Página 113: Excursion With Validation (Desvío Con Validación)

    Modo Frasco 6.10.1 Excursion with Validation (Desvío con validación) PRECAUCIÓN ¡Riesgo potencial de pinchazos! El contacto con la aguja puede provocar heridas graves. Tenga mucho cuidado cuando instale y retire los frascos de muestras. 1. Instale los frascos de estándares según las instrucciones del cuadro de diálogo de carga de frascos, asegurándose de colocarlos en la posición correcta.
  • Página 114 Modo Frasco Figura 93 Cuadro de diálogo Excursion Mode Setup (configuración del modo desvío) • La casilla de texto TOC limit le permite introducir un límite y se debe lograr el análisis TOC en línea antes de capturar una muestra de desvío. Puede especificar un valor entre 1 y 2000 ppb.
  • Página 115: Excursion Without Validation (Desvío Sin Validación)

    Modo Frasco • Tras el desvío y la validación se abre un diálogo de resultados de la validación que contiene los datos del frasco vacío y del de 500 ppb de sacarosa. La flecha de siguiente del cuadro de diálogo de resultados de la validación le abre el diálogo de resumen de la validación.
  • Página 116 Modo Frasco Figura 96 Cuadro de diálogo del modo de desvío sin validación • Los gráficos con las posiciones de los frascos le muestran dónde instalar el frasco. • El icono con el candado abierto activa el cierre del compartimiento de frascos durante cinco segundos, permitiéndole abrir la puerta.
  • Página 117 Modo Frasco • El icono ejecutar ahora introduce inmediatamente una muestra de agua de la fuente en línea en el frasco de muestra de desvío y abre el diálogo de llenado de los frascos. Consulte Figura 94, página 112. Una vez llenado el frasco, se activa el cuadro de diálogo Excursion captured.
  • Página 118 Modo Frasco Página 116...
  • Página 119: Sección 7 Alarmas

    Sección 7 Alarmas 7.1 Indicación de alarma El analizador tiene dos modos operativos básicos: en línea y frasco. TOC en línea y conductividad son los dos modos en línea primarios (aunque también puede seleccionar reposo, fuera de línea, manual o autolimpieza). En modos TOC en línea y conductividad, la pantalla inicial ofrece una animación en pantalla indicando el estado general del caudal de agua por el analizador.
  • Página 120: Confirmación De Alarmas

    Alarmas 7.2 Confirmación de alarmas 1. Si se produce una alarma, en la pantalla inicial, pulse sobre el icono << para abrir la barra deslizante. 2. Pulse sobre el icono de alarmas. El cuadro de diálogo de confirmación de alarmas le permite ver, confirmar o imprimir alarmas en curso o pasadas que se encuentren visibles en la lista de alarmas.
  • Página 121: Información Sobre Alarmas

    Alarmas 7.3 Información sobre alarmas Al pulsar sobre una de las alarmas de la lista se activa el cuadro de diálogo Alarm Details (información sobre alarmas). Consulte Figura 100. Figura 100 Cuadro de diálogo Alarm Detail La etiqueta de texto con la hora de la alarma indica la hora a la que se produjo la alarma seleccionada.
  • Página 122: Alarmas De Error

    Alarmas 7.4.1 Alarmas de error Los errores se producen cuando fallan los subsistemas no críticos o se produce un fallo del que el analizador intenta recuperarse. El área de animación parpadea en rojo para indicar una condición de error. Cuando se produce un error, el analizador intenta recuperarse y continuar operando.
  • Página 123: Alarmas De Errores Críticos

    Alarmas 7.4.2 Alarmas de errores críticos Se produce un error crítico cuando el analizador no puede funcionar debido a un error en el sistema. El error aparece como un mensaje parpadeando a pantalla completa. Se interrumpen todas las operaciones hasta corregir el error. Se interrumpe el análisis en curso.
  • Página 124 Alarmas Tabla 16 Mensajes de alarmas de advertencia Código Mensaje Condición de alarma • Frasco incorrecto detectado en posición 2. IncorrectBottleLoadedinPosition2 • El analizador no puede realizar la operación de prueba de frascos. • Frasco incorrecto detectado en posición 3. IncorrectBottleLoadedinPosition3 •...
  • Página 125 Alarmas Tabla 16 Mensajes de alarmas de advertencia Código Mensaje Condición de alarma UnableToDeleteUser El analizador no puede editar un usuario. UnableToAcknowledgeAlarms El analizador no puede confirmar la alarma. UnableToDeleteAlarms El analizador no puede borrar alarmas. UnableToStartSelfClean El analizador no puede iniciar el proceso de autolimpieza. UnableToStopSelfClean El analizador no puede parar el proceso de autolimpieza.
  • Página 126: Alarmas De Medición

    Alarmas 7.4.4 Alarmas de medición Se produce una condición de alarma de medición siempre que el TOC medido excede el límite definido por el usuario o la conductividad excede el límite de alarma definido por USP. Cuando se produce una condición de alarma, el valor de los datos correspondientes aparece en rojo.
  • Página 127: Sección 8 Diagnóstico

    Sección 8 Diagnóstico 8.1 Acceso al cuadro de diálogo Diagnostics • En la pantalla inicial, pulse sobre el icono << para abrir la barra deslizante, y pulse después sobre el icono de diagnóstico, o • Pulse sobre el indicador del estado de la lámpara doble UV en la esquina inferior derecha de la pantalla.
  • Página 128 Diagnóstico El icono de test de la lámpara enciende cada lámpara durante 180 segundos y comprueba el nivel de salida de UV utilizando el diagnóstico de UV Detect. Consulte Figura 102. Si se pulsa sobre el icono de test de las lámparas se interrumpe el análisis en curso y el sistema le preguntará...
  • Página 129: Pat700 Cambio De La Lámpara

    Diagnóstico 8.3.1 PAT700 cambio de la lámpara Para cambiar una lámpara, realice las siguientes operaciones: 1. Pulse sobre el icono de cambio de lámpara. 2. Seleccione la lámpara que se va a cambiar. 3. Pulse sobre “Run Wizard” para ejecutar el asistente para el cambio de la lámpara. Pulse sobre “Replace Now”...
  • Página 130: Pestaña Tests

    Diagnóstico 8.4 Pestaña Tests El cuadro de diálogo tests le permite comprobar las siguientes funciones del analizador: Salida RS–232, E/S digital, salidas 4-20 mA, impresora, sistemas de instalación, bomba y ventilador del intercambiador de calor. Consulte Figura 104. Figura 104 Cuadro de diálogo de diagnóstico, pestaña Test 8.4.1 Test RS-232 El icono test RS-232 le permite comprobar la comunicación serie desde el puerto serie utilizando el puerto de impresora como un puerto de retorno.
  • Página 131: Test De E/S Digital

    Diagnóstico 8.4.2 Test de E/S digital El icono del test de E/S digital le permite comprobar la comunicación de E/S digital. Consulte Figura 106. Antes de realizar el test de E/S digital, asegúrese de que los cables de E/S están bien conectados. 1.
  • Página 132: Test De Salida 4-20 Ma

    Diagnóstico 8.4.3 Test de salida 4-20 mA El icono del test de salida 4-20 mA le permite comprobar las salidas de 4-20 mA. Consulte Figura 107. Para realizar el test debe conectar un multímetro digital a una salida apropiada para medir la tensión. 1.
  • Página 133: Test De Instalación

    Diagnóstico 8.4.5 Test de instalación El icono del test de instalación le permite comprobar los diferentes sistemas de instalación del analizador. Consulte Figura 108. Se notifica al usuario que se ha interrumpido el análisis en curso y se le pide si desea continuar.
  • Página 134 Diagnóstico Figura 109 Cuadro de diálogo Select Bottles to Load (Seleccionar frascos para cargar), test de instalación PRECAUCIÓN ¡Riesgo potencial de pinchazos! El contacto con la aguja puede provocar heridas graves. Tenga mucho cuidado cuando instale y retire los frascos de muestras. PRECAUCIÓN ¡Riesgo potencial de explosión! No exceda los valores de presión máximos de la muestra de 100 psi (690k Pa).
  • Página 135 Diagnóstico • El icono con el candado abierto activa el cierre del compartimiento de frascos durante cinco segundos, permitiéndole abrir la puerta. • El icono Ejecutar test comienza a efectuar el test de instalación. • El icono cancelar le remite al cuadro de diálogo anterior Se pierden todos los cambios introducidos en cualquier diálogo.
  • Página 136: Test De La Bomba

    Diagnóstico 8.4.6 Test de la bomba El icono del test de la bomba le permite comprobar las bombas. Consulte Figura 112. Antes de realizar el test de la bomba debe montar un cilindro graduado de 50 mL en salida de agua del analizador. No es necesario utilizar ninguna tubería. Se debe montar un frasco en posición 2 para poder cebar la bomba.
  • Página 137 Diagnóstico Figura 113 Cuadro de diálogo Calibrar bomba El cuadro de texto Test time indica el tiempo en segundos que se utiliza para las funciones de la prueba y calibración. El tiempo de prueba es siempre 30 segundos. El icono Iniciar test abre la válvula de la bomba y la válvula de la muestra de sedimento, poniendo en marcha la bomba.
  • Página 138: Test Del Ventilador

    Diagnóstico 8.4.7 Test del ventilador El icono del test del ventilador le permite revisar los ventiladores del analizador. El analizador contiene un intercambiador de calor en línea interno que se activa para mantener la temperatura correcta del agua en la celda de análisis. Dos ventiladores enfrían el intercambiador de calor.
  • Página 139: Pestaña Calibration Dates (Fechas De Calibración)

    Diagnóstico El icono con el candado abierto activa el cierre del compartimiento de frascos durante cinco segundos, permitiéndole abrir la puerta. El icono de retorno le remite al cuadro de diálogo de diagnóstico El icono Ejecutar inicia el test de RFID. 8.6 Pestaña Calibration Dates (Fechas de calibración) Utilice la pentaña de fechas de calibración para ver las últimas fechas en las que se realizó...
  • Página 140 Diagnóstico Página 138...
  • Página 141: Sección 9 Revisión De Datos

    Sección 9 Revisión de datos 9.1 Acceso al cuadro de diálogo Data Review (revisión de datos) 1. En la pantalla inicial, pulse sobre el icono << para abrir la barra deslizante. 2. Pulse sobre el icono de revisión de datos. El acceso al diálogo de revisión de datos puede demorarse mientras se transfieren los datos disponibles al registro de datos.
  • Página 142: Exportar Datos

    Revisión de datos 9.3 Exportar datos Los datos se exportan en texto formateado. La función de exportación envía datos al puerto USB. Debido a restricciones del driver, el analizador no es compatible con todas las unidades flash USB. Se entrega con el analizador una unidad flash compatible. Figura 118 Cuadro de diálogo Export Data (Exportar datos) La casilla de texto Filename le permite especificar un nombre para el archivo de datos exportado.
  • Página 143: Filtrado De Datos

    Revisión de datos 9.4 Filtrado de datos El filtrado de datos le permite seleccionar el tipo y rango de datos que se va a visualizar, exportar o imprimir. Los datos pueden filtrarse por tipo de test, rango de datos, o rangos especiales.
  • Página 144 Revisión de datos Página 142...
  • Página 145: Sección 10 Iniciar Y Cerrar Sesión

    Pueden asignarse contraseñar a un operador y un administrador. Los invitados son aquellos sin contraseñas. La contraseña de fábrica se reserva únicamente para servicio y asistencia de HACH Company. • Invitado. Este tipo de usuario es cualquiera que no tenga una contraseña y no pueda iniciar sesión en el sistema.
  • Página 146: Contraseña

    Si los administradores o el personal de fábrica olvidan sus contraseñas, pueden acceder temporalmente utilizando una contraseña de puerta trasera ofrecida por el servicio de fábrica de HACH Company. Una vez iniciada sesión, el analizador pedirá al usuario que cambie la contraseña.
  • Página 147: Sección 11 Protocolo Modbus

    Sección 11 Protocolo Modbus 11.1 Introducción 11.1.1 Modbus En este capítulo se ofrece una explicación detallada de los registros Modbus/TCP utilizados por el analizador TOC PAT700 Anatel. Visite la página Web de Modbus http://www.modbus.org para obtener información sobre las últimas especificaciones de Modbus y Modbus/TCP. El protocolo Modbus es una estructura de mensajería que se utiliza para establecer comunicaciones tipo maestro-esclavo/cliente-servidor entre dispositivos inteligentes.
  • Página 148: Driver Modbus/Tcp

    Protocolo Modbus 11.2 Driver Modbus/TCP 11.2.1 Protocolo Modbus Un marco Modbus/TCP típico consta de los siguientes campos: Cabecera MBAP Función Datos La cabecera MBAP (Cabecera de protocolo de aplicación Modbus) consta de 7 bytes de información: Se utiliza para el emparejamiento de transacciones, es decir, la Identificador de identificación de transacciones de petición-respuesta.
  • Página 149: Interfaz Tcp/Ip

    Protocolo Modbus Petición Código de función 1 byte 0x03 Dirección de inicio 2 bytes 0x0000 a 0xFFFF Cantidad de registros 2 bytes 1 a 125 (0x01 to 0x7D) Respuesta Código de función 1 byte 0x03 Conteo de bytes 1 byte 2 x N* Valores de registro N* x 2 bytes...
  • Página 150: Modelo De Datos

    Protocolo Modbus 11.2.3 Modelo de datos Modbus basa su modelo de datos en una serie de tablas con características individuales. Las cuatro tablas primarias son: Tabla primaria Rango de direcciones Tipo de datos Tipo de acceso Entradas discretas 1000-1FFF Un bit Sólo lectura Bobinas 2000-2FFF...
  • Página 151: Codificación De Datos

    Protocolo Modbus 11.2.4 Codificación de datos Modbus utiliza una representación 'big-endian' para direcciones y elementos de datos. Esto significa que cuando se transmite una cantidad númerica mayor de un byte, el byte MÁS importante se envía primero. A continuación se describen los diferentes tipos de codificación y se muestra como se codifican los datos en el paquete Modbus/TCP.
  • Página 152 Protocolo Modbus Doble Un valor flotante doble es 64 bits en el analizador TOC PAT700 Anatel. FC3 lee elementos de 16 bits a la vez; por lo que se requieren cuatro registros para leer cada elemento de datos flotantes dobles. Nota: El protocolo Modbus/TCP sigue el formato de intercambio del byte menos significativo (Little Endian) durante la transmisión de datos flotantes dobles, es decir, el byte LSB debe ser el primero en un registro.
  • Página 153 Protocolo Modbus Fecha La Fecha se transmite de manera similar a una palabra de 32 bits con el byte MÁS importante primero, seguido del siguiente MÁS importante, y así hasta transmitir todos los bytes. FC3 lee elementos de 16 bits a la vez; por lo que se requieren dos registros para leer los elementos de datos de cada Fecha.
  • Página 154: Diccionario De Datos

    Protocolo Modbus 11.2.5 Diccionario de datos En las tablas siguientes se detallan las direcciones Modbus necesarias para acceder a cada elemento de los datos públicos. Direccionamiento (Base 0 ó 1) El direccionamiento dentro del protocolo Modbus/TCP (es decir, los datos del paquete físico) es de base 0, lo que significa que el primer elemento al que se accede está...
  • Página 155 Obtenga el número de serie del instrumento. El número de serie consiste en 10 bytes de caracterss ASCII imprimibles (0x20-0x7E). Nota: Anatel PAT700 soporta actualmente sólo números de serie de 4 dígitos. Un valor de bytes de registro de 0x00 o de valor de palabra de 0x0000 indica el final del Número de serie.
  • Página 156 Protocolo Modbus Bloque de configuración El bloque de datos de configuración consta de parámetros que afectan directamente a las características de muestreo del instrumento. Cualquier modificación introducida en estos registros reiniciará la muestra en curso si hay alguna activa. Nota: Utilice FC16 donde se indique '*'. Bloque de configuración Tamaño Dirección...
  • Página 157 Protocolo Modbus 0170 Conteo total de alarmas 0171 Enterado de alarmas 0172 Escala cero analógica TOC R/W* 0176 Escala completa analógica TOC R/W* 0180 Temp. analógica Escala cero R/W* 0184 Temp. analógica Escala completa R/W* 0188 Cond. analógica Escala cero R/W* 0192 Cond.
  • Página 158 Protocolo Modbus Dirección 110 (Indicador DHCP) (Formato: Palabra de 16 bits) Obtenga el valor que indica el tipo de conexión TCP/IP del instrumento, ej. Either Manual o Auto DHCP. El Indicador DHCP consta de 1 palabra que indica 0 = Manual y 1 = Auto DHCP.
  • Página 159 Protocolo Modbus Dirección 121-122 (Tiempo de limpieza) (Formato: Tiempo 1) Obtenga o ajuste el Tiempo de limpieza del instrumento. El Tiempo de limpieza consta de 2 palabras. Dirección 123-126 (Fecha y hora) (Formato: Fecha y Hora) Obtenga o ajuste la Fecha y hora UTC del instrumento. La Fecha y hora consta de 4 palabras.
  • Página 160 Protocolo Modbus Dirección 144-147 (Pendiente de conductividad) (Formato: Flotante doble) Obtenga la pendiente de conductividad del instrumento. La pendiente de conductividad consta de 4 palabras y se leen como datos flotantes dobles de 64 bits. Dirección 148-151 (Coeficiente A del termistor) (Formato: Flotante doble) Obtenga el coeficiente A del termistor del instrumento.
  • Página 161 Protocolo Modbus Dirección 168 (Alarma de conductividad) (Formato: Palabra de 16 bits) Obtenga o ajuste la alarma de conductividad del instrumento. La alarma de conductividad consta de 1 palabra que indica 0 = Desactivada y 1 = Activada. Dirección 169 (Última alarma) (Formato: Palabra de 16 bits) Obtenga el código de la última alarma del instrumento.
  • Página 162 Protocolo Modbus Dirección 196-24 (Salida de error analógica) (Formato: Palabra de 16 bits) Obtenga o ajuste la salida de error analógica del instrumento. La salida de error analógica consta de 1 palabra que indica 0 = Mín (2ma), 1 = Último valor medido y 2 = Máx (22ma).
  • Página 163 Protocolo Modbus Bloque de parámetros del último análisis TOC El bloque de parámetros del último análisis TOC consta de parámetros que se actualizan inmediatamente después de realizar un análisis TOC con éxito. Bloque de parámetros del último análisis TOC Tamaño Dirección Descripción del registro Acceso...
  • Página 164 Protocolo Modbus Bloque de seguridad del usuario El bloque de seguridad del usuario consta de parámetros esenciales para la conexión o para cambiar las características de seguridad del PAT700. Nota: Utilice FC16 donde se indique '*'. Bloque de seguridad del usuario Tamaño Dirección Descripción del registro...
  • Página 165 Protocolo Modbus Códigos de error A continuación se indican los códigos de error utilizados en el protocolo Modbus/TCP de PAT700. Código de excepción Explicación 0x01 Función inaceptable 0x02 Dirección de datos inaceptables 0x03 Valor de datos inaceptables 0x04 Fallo del dispositivo 0x08 Acceso denegado Página 163...
  • Página 166 Protocolo Modbus Página 164...
  • Página 167: Sección 12 Mantenimiento Y Solución De Problemas

    Las operaciones de mantenimiento pueden ser llevadas a cabo por el usuario o por HACH Company personal de servicio. La operación de mantenimiento más común es el cambio de la lámpara UV. En la mayoría de los casos el propio usuario puede realizar el cambio de la lámpara in situ (vea...
  • Página 168: Procedimiento Para El Cambio De La Lámpara

    Mantenimiento y solución de problemas 12.1.2 Procedimiento para el cambio de la lámpara Nº de referencia de la lámpara UV de repuesto: FG7001014. Para cambiar una lámpara, realice las siguientes operaciones: 1. En la pantalla inicial, pulse sobre el icono << para abrir la barra deslizante. 2.
  • Página 169 Mantenimiento y solución de problemas ADVERTENCIA ¡Riesgo por presencia de sustancias químicas! Las lámparas UV contienen mercurio y vapores de mercurio. Maneje las lámparas con cuidado para evitar la exposición. La limpieza del mercurio debe realizarse siempre cumpliendo con la normativa local, estatal y federal.
  • Página 170 Mantenimiento y solución de problemas 8. Sujete el módulo de la lámpara por ambos lados y apriete los clips de bloqueo del módulo para soltarlo del conjunto del distribuidor. Tire hacia arriba hasta que las lámparas salgan del distribuidor. 9. Presione el clip de retención para liberar la lámpara UV. Mientras presiona el clip de retención, saque con cuidado la lámpara del casquillo.
  • Página 171 Mantenimiento y solución de problemas 10. Sujetándola por su extremo metálico, inserte la nueva lámpara en el portalámparas y afírmela con el clip. La lámpara se alinea sola. Verifique que la lámpara esté bien bloqueada con el clip de retención. 11.
  • Página 172: Modo Self Clean (Autolimpieza)

    Mantenimiento y solución de problemas 12. Conecte de nuevo los conectores de la lámpara reinsertándolos con cuidado y bloqueándolos en su posición girando los aros de bloqueo en sentido horario. 13. Cierre la puerte y bloquéela. 14. Conecte de nuevo el analizador. Cuando el analizador se conecta después del cambio de las lámparas, realiza un test de la lámpara a fin de garantizar el buen funcionamiento de la lámpara cambiada.
  • Página 173: Cambio Del Filtro De Agua

    Mantenimiento y solución de problemas 12.2 Cambio del filtro de agua PRECAUCIÓN ¡Riesgo de quemaduras y alta presión! El agua está sometida a presión y puede estar caliente (hasta 95 °C [203 °F]). Se debe utilizar protección ocular mientras se realiza esta tarea, y se debe despresurizar la tubería de la muestra antes de desconectar el filtro de agua.
  • Página 174: Detección De Problemas

    Mantenimiento y solución de problemas 12.3 Detección de problemas El PAT700 incorpora un sistema completo de diagnóstico e informe para informar al usuario sobre la naturaleza de un problema. Los códigos de alarma, con tests de diagnóstico iniciados por el usuario, se utilizan para aislar la fuente del problema.
  • Página 175: Asistencia Técnica

    Ante cualquier problema debe dirigirse a HACH Company, incluyendo la siguiente información en cualquier correspondencia con fábrica: •...
  • Página 176: Procedimientos De Envío

    Nota: Se debe purgar el analizador de todo resto de líquidos, eliminar los materiales del proceso y limpiarlo a fondo antes de enviarlo a Hach Ultra Analytics, Inc. para evitar daños personales y materiales.
  • Página 177 Mantenimiento y solución de problemas • Al drenar el agua del analizador se evitan también daños por congelación. Si se guarda el analizador o se envía en un entorno frío, el agua de su interior se expande y puede provocar graves daños de componentes sensibles. El cambio de esos componentes es costoso e incrementa el tiempo de reparación hasta una semana.
  • Página 178 Mantenimiento y solución de problemas Página 176...
  • Página 179: Sección 13 Especificaciones

    Sección 13 Especificaciones PAT700 las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. Especificaciones TOC Rango operativo 0,5 a 2.000 ppb como carbono 0.2 µS/cm para todo tipo de aguas, 1.0 µS/cm para todo tipo de aguas neutras, 5 Rango de conductividad para TOC µS/cm para agua con CO como única especie conductiva.
  • Página 180 Especificaciones Especificaciones de entrada/salida Especificaciones de salida analógica Salidas analógicas Tres, aislamiento óptico Variables TOC, conductividad y temperatura Intervalo Configurable en 4-20 mA Nivel de alarma Configurable: 2, 22, o último valor Entradas discretas Entradas discretas Dos, aislamiento óptico Entrada uno Se inicia el análisis de TOC Entrada dos TOC/Flujo con cambio de modo de conductividad...
  • Página 181: Sección 14 Conformidad Ce

    Sección 14 Conformidad CE Página 179...
  • Página 182 Conformidad CE Página 180...
  • Página 183: Sección 15 Teoría Del Funcionamiento

    Sección 15 Teoría del funcionamiento El analizador TOC en línea Anatel PAT700 ofrece análisis TOC para el procesado de aguas puras y ultrapuras. El PAT700 oxida una muestra de agua para determinar la presencia de TOC en la muestra. El analizador atrapa una muestra en la celda de análisis, expone la muestra a luz ultravioleta (UV) para oxidar una muestra de agua...
  • Página 184 Teoría del funcionamiento Un sistema RFID consta de una “etiqueta” y un dispositivo de “lectura/escritura". En el analizador PAT700, la etiqueta se conecta a los frascos de estándares utilizados en las calibraciones (conductividad y TOC), validaciones, tests de idoneidad del sistema, y modo de desvío.
  • Página 185: Sección 16 Configuración Predeterminada Del Pat700

    Sección 16 Configuración predeterminada del PAT700 Tabla 17 Configuración predeterminada Configuración TOC Configuración predeterminada Tiempo de enjuague 1 minuto Tiempo de ciclo Uso de bomba Deshabilitado Derivación durante análisis Deshabilitado Media de últimos resultados Deshabilitado Flujo durante reposo Con conductividad Control con entradas digitales Deshabilitado Estabilización - Tiempo entre análisis...
  • Página 186 Configuración predeterminada del PAT700 Configuraciones de seguridad Configuración predeterminada Habilitar seguridad Deshabilitado Habilitar registro de datos Habilitado Contraseña expira en nº días Recordar últimas contraseñas Desconectar automáticamente después de nº minutos Nombre usuario de administrador Administrador ID de administrador Admin Contraseña de administrador 123456 Nombre completo de usuario...

Tabla de contenido