Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 12
HOME
Garden
FR
MANUEL D'INSTRUCTIONS
INSTRUCTION MANUAL
EN
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUALE D'ISTRUZIONI
IT
PT
MANUAL DE INSTRUçõES
PL
INSTRUkCjA ObSłUgI
HANDbUCH
DE
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
EL
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
RU
MANUAL DE UTILIZARE
RO
Référence :
6351400F (SVA20)

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para JARDIBRIC home garden

  • Página 1 HOME Garden MANUEL D’INSTRUCTIONS INSTRUCTION MANUAL MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUALE D’ISTRUZIONI MANUAL DE INSTRUçõES INSTRUkCjA ObSłUgI HANDbUCH ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ MANUAL DE UTILIZARE Référence : 6351400F (SVA20)
  • Página 2  à liRE attEntivEMEnt Et à cOnsERvER pOuR cOnsultatiOn ultERiEuRE REad caREfully and kEEp fOR fuRtHER usE cOnsERvaR paRa cOnsultas futuRas lEER atEntaMEntE lEGGERE attEntaMEntE E cOnsERvaRE pER RifERiMEntO futuRO lER atEntaMEntE E cOnsERvaR paRa futuRas cOnsultas nalEŻy uWaŻniE pRZEcZytaĆ i ZacHOWaĆ dO pÓŹniEJsZEGO WGlĄdu sORGfÄltiG lEsEn und fÜR spÄtERE fRaGEn aufBEWaHREn ΔΙΑΒΑΣΤΕ...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    SOMMAIRE : SUMMARY - ÍNDICE - SOMMARIO - SOMÁRIO - SPIS TREŚCI - ZUSAMMENFASSUNG - ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ - ОГЛАВЛЕНИЕ - CUPRINS Caractéristiques techniques ................4 Mode d'emploi ....................5 Entretien ......................6 En cas de panne ....................7 Technical features .....................8 instruction for use ..................9 Maintenance ....................10 Malfunction cases ...................11 Características tecnicas ..................12...
  • Página 4: Fr Caractéristiques Techniques

    CARACtéRIStIquES tEChnIquES : adaptateur : Entrée : 100-240V, 50Hz, Sortie : 12 V, 3A programmateur : • Tension de fonctionnement : 100-240V • Ampérage : ≤ 500 µA • Intensité de fonctionnement : ≤ 800 mA • Type d’ouverture : membrane • Plage de températures : de 0°C à 50°C • Débit : 8 goutteurs de 4L/h et 12 goutteurs de 2L/h Compartiment de culture 8 goutteurs de 4L/h goutteurs 12 goutteurs de 2L/h Programmateur Flotteur Réservoir d’eau Roue...
  • Página 5: Mode D'eMploi

    MODE D'EMPLOI : 1. Versez de l’eau dans le réservoir, comme schématisé ci-contre. 9,5 l Le réservoir est muni d'un flotteur max. noir (visualisation du niveau d'eau) sur son côté droit. bien vérifier que le flotteur flotte Flotteur verticalement (et non horizontalement) avant la mise en marche du système d'arrosage.
  • Página 6: Entretien

    EntREtIEn : LE RéSERVOIR Pour éviter au système de s'encrasser et de se boucher, il est recommandé de nettoyer le réservoir dès l'apparition de tartre ou de saletés. 1. Débranchez la prise. 2. Enlevez la fixation du tube entre le réservoir et le premier compartiment de culture. 3. Enlevez tous les compartiments de culture de la première étagère et retirez le tuyau. 4.
  • Página 7: En Cas De Panne

    En CAS DE PAnnE : Si le réservoir ne se vide pas 1. Après avoir branché l'appareil, regardez le panneau de contrôle pour vérifier si la LED 'Batt.' clignote. Si elle ne clignote pas, vérifiez qu'il y a du courant. 2.
  • Página 8: Technical Features

    tEChnICAL FEAtuRES : power adaptor : Input : 100-240V, 50Hz, Output : 12 V, 3A timer : • Operating voltage : 100-240V • Amperage : ≤ 500 µA • Operating current : ≤ 800 mA • Opening type : membrane • Temperature range : de 0°C à 50°C • Water flow : 8 drippers of 4L/h and 12 drippers of 2L/h growing compartment 8 drippers of 4L/h Drippers 12 drippers of 2L/h Timer Floater Water tank section Wheels...
  • Página 9: Instruction For Use

    InStRuCtIOn FOR uSE : 1. Pour some water in the tank, as shown opposite There is a black floater in the tank (to show 9,5 l the water level) on its right-hand side. Verify max. that the floater is floating vertically (not Floater horizontally) before making the watering system work.
  • Página 10: Maintenance

    MAIntEnAnCE : thE thAnK To avoid the system from getting dirty and getting blocked, it is recommended to clean the tank as soon as some limestone or dirts appear. 1. Unplug the device. 2. Take off the clamp of the tube between the bottom of the water tank and the first layer of growing compartments. 3. Take all the growing compartments of the first bottom layer and take off the tube 4.
  • Página 11: Malfunction Cases

    MALFunCtIOn CASES : If no operation on the water tank section After having plugged the device, watch the control panel to check if the 'Batt' led blinks. If it does not blink, check if there is some power. 2. After having plugged the device, if the 'Batt' led blinks but the watering does not work, check if there is some water in the tank. NB : The timer which is connected to a floater on its right side will only work correctly if the floater is floating vertically.
  • Página 12: Es Características Tecnicas

    CARACtERíStICAS tECnICAS : adaptador : Entrada : 100-240V, 50Hz, Salida : 12 V, 3A programador : • Tensión de funcionamiento : 100-240V • Amperaje : ≤ 500 µA • Intensidad de funcionamiento : ≤ 800 mA • Tipo de apertura : membrana • Rango de temperaturas : de 0°C a 50°C • Caudal : 8 goteros de 4L/h y 12 goteros de 2L/h Compartimento de cultivo 8 goteros de 4L/h goteros 12 goteros de 2L/h Programador Flotador Depósito de agua Rueda...
  • Página 13: Modo De Empleo

    MODO DE EMPLEO : 1. Vierta el agua en el depósito, como en el esquema adjunto. 9,5 l El depósito está provisto de un flotador max. negro (visualización del nivel de agua) en su lado derecho. Verifique que el flotador Flotador flota antes de poner en marcha el sistema de riego.
  • Página 14: Mantenimiento

    MAntEnIMIEntO : EL DEPOSItO Para evitar que el sistema se obstruya o se tapone, es conveniente limpiar el depósito de cal y suciedad. 1. Desconecte el enchufe. 2. Retire la fijación de tubo entre el depósito y el primer compartimiento de cultivo. 3. Quite todos los comportamientos de cultivo del primer nivel y retire la manguera. 4. Levante la tapa del depósito y retírela. Después de haber limpiado el depósito, realice la operación a la inversa y asegúrese que el depósito quede correctamente colocado.
  • Página 15: En Caso De Averia

    En CASO DE AVERIA : Si el depósito no se vacía 1. Después de haber conectado el aparato, mire el panel de control para verificar si el LED 'Batt.' parpadea. Si no lo hace, compruebe que haya corriente. 2. Después de haber conectado el aparato, si el LED 'Batt.' parpadea pero el sistema de riego no funciona, compruebe que haya agua en el depósito. El panel de control está provisto de un flotador negro en su lado derecho. Mientras flote, el programador de riego podrá...
  • Página 16: It Caratteristiche Tecniche

    CARAttERIStIChE tECnIChE : adattatore : Entrata : 100-240V, 50Hz, Salita : 12 V, 3A programmatore : • Tensione di funzionamento : 100-240V • Amperaggio : ≤ 500 µA • Intensità di funzionamento : ≤ 800 mA • Tipo di apertura : membrana • Intervalli di temperatura : da 0°C a 50°C • Portata : 8 gocciolatori da 4L/h e 12 gocciolatori da 2L/h Vaschette per piante 8 gocciolatori da 4L/h gocciolatori 12 gocciolatori da 2L/h Programmatore galleggiante Serbatoio d’acqua Ruota...
  • Página 17: Manuale D'uSo

    MAnuALE D’uSO : 1. Versare l’acqua nel serbatoio, come schema accanto. 9,5 l Il serbatoio è munito di un galleggiante max. nero (visualizzazione del livello d’acqua), alla sua destra. Verificare bene che il galleggiante galleggiante galleggia prima dell’avvio del sistema d’irrigazione.
  • Página 18: Manutenzione

    MAnutEnZIOnE : IL SERBAtOIO Per evitare che il sistema si ostruisca o si intasa, è raccomandato di pulire il serbatoio non appena compare il tartaro o la sporcizia. 1. Scollegare la spina. 2. Rimuovere la fissazione del tubo tra il serbatoio e il prima piano di vaschette di piante. 3.
  • Página 19: In Caso Di Guasto

    In CASO DI GuAStO : Se il serbatoio non si svuota. 1. Dopo avere collegato il dispositivo, guardate il pannello di controllo per verificare se il led 'Batt.' lampeggia, Se non lampeggia, controllare se sia della controllare se c'é corrente elettrica. 2.
  • Página 20: Pt Características Técnicas

    CARACtERIStICAS téCnICAS : adaptador : Entrada : 100-240V, 50Hz, Salida : 12 V, 3A programmateur : • Tensão de funcionamento : 100-240V • Amperagem : ≤ 500 µA • Intensidade operacional : ≤ 800 mA • Tipo de abertura : menbrana • Faixa de temperaturas : de 0ºC a 50ºC • Caudal : 8 gotejadores de 4L/h e 12 gotejadores de 2L/h Compartimento de cultivo 8 gotejadores de 4L/h gotejadores 12 gotejadores de 2L/h Programador Flutuador Depósito de agua Roda...
  • Página 21: Instruções De Uso

    InStRuçõES DE uSO : 1. Deite a água no deposito, como no esquema adjunto. 9,5 l No deposito inclui um flutuador negro max. (visualização do nível de água) no lado direito. Antes de por em funcionamento o Flutuador sistema de rega, visualizar primeiro se o flutuador está a flutuar.
  • Página 22: Manutenção

    MAnutEnçÃO : O DEPÓSItO Para evitar que o sistema se obstrua, é conveniente limpar o depósito do calcário e sujidades. 1. Desligue a ficha da tomada. 2. Retire a fixação do tubo entre o depósito e o primeiro compartimento da floreira. 3. Retire todos os compartimentos da floreira do primeiro nível e depois retire a mangueira. 4.
  • Página 23: Em Caso De Avaria

    EM CASO DE AVARIA : Se o depósito não se esvaziar 1. Depois de ter conectado o aparelho, veja o painel de control para verificar se a LED 'Batt.' está a piscar. Caso não pisque, comprovar se existe corrente.. 2. Depois de ter conectado o aparelho, o LED 'Batt.' pisca mas o sistema de rega não funciona, comprovar se há água no depósito.
  • Página 24: Pl Charakterystyka Techniczna

    ChARAKtERYStYKA tEChnICZnA : adaptor : Wejście : 100-240V, 50Hz, Wyjście : 12 V, 3A programator : • Napięcie robocze : 100-240V • Natężenie : ≤ 500 µA • Natężenie robocze : ≤ 800 mA • Typ otwarcia : membrana • Zakres temperatur : od 0°C do 50°C • Natężenie przepływu : 8 kroplowników 4L/h i 12 kroplowników 2L/h Pojemnik na roślinę 8 kroplowników 4L/h kroplownik 12 kroplowników 2L/h Programator Pływak Zbiornik wody Koło...
  • Página 25: Sposób Użycia

    POSÓB uŻYCIA : 1. Wlej wodę do zbiornika, tak jak pokazano na schemacie obok. 9,5 l Zbiornik na wodę jest wyposażony w max. czarny pływak (pokazuje poziom wody) na jego prawej stronie. Zweryfikuj czy pływak Pływak unosi się w zbiorniku przed podłączeniem systemu nawadniania. 2. jeśli zamierzasz przytwierdzać produktu do ściany, wysuń dwie tylne nogi z kółkami (patrz schemat obok). Pozwoli to na stabilizację konstrukcji i uniknięcie upadku do tyłu.
  • Página 26: Konserwacja

    KOnSERwACJA : ZBIORnIK wODY Aby uniknąć zanieczyszczenia i zatkania się zbiornika, jest rekomendowane czyścić zbiornik gdy pojawią się oznaki kamienia lub innych zanieczyszczeń. 1. Odłącz wtyczkę. 2. Odłącz mocowanie rury, pomiędzy zbiornikiem i pierwszym pojemnikiem na rośliny. 3. Wyjmij wszystkie pojemniki z pierwszego rzędu i wyciągnij rurę.
  • Página 27: W Przypadku Awarii

    w PRZYPADKu AwARII : Jeśli zbiornik wody się nie opróżnia 1. Po podłączeniu, sprawdź na panelu programatora czy dioda LED 'Batt.' clignote.mruga. jeśli nie mruga, sprawdź czy jest obecne zasilanie w gniazdku. 2. Po podłączeniu, jeśli kontrolka LED 'Batt.' mruga, a system nawadniania nie działa, sprawdź czy jest wystarczająca ilość wody w zbiorniku. UWAGA: Panel kontrolny jest zaopatrzony w pływak w jego prawej części. Jeśli unosi się on na powierzchni wody, system podlewania może prawidłowo się rozpocząć. Jeśli pływak nie unosi się w zbiorniku, programator załączy się...
  • Página 28: Technische Daten

    tEChnISChE DAtEn : adapter : Eingang : 100-240V, 50Hz, Ausgang : 12 V, 3A programmiergerät : • Betriebsspannung : 100-240V • Stromstärke : ≤ 500 µA • Betriebsstrom : ≤ 800 mA • Öffnungsart : membran • Temperaturbereich : von 0°C bis 50°C • Durchfluss : 8 Tropfer von 4L/h und 12 Tropfer von 2L/h Anbauabteilung acht 4l/h Tropfer Tropfer zwölf 2l/h Tropfer Programmiergerät Schwimmer Wassertank...
  • Página 29: Gebrauchsanweisung

    GEBRAuChSAnwEISunG : 1. gießen Sie Wasser in den Tank, so wie auf der Abbildung daneben angezeigt. max. Der Tank ist auf der rechten Seite mit 9,5 l einem schwarzen Schwimmer (Wassers- tandsanzeige) ausgestattet. Vergewissern Schwimmer Sie sich, dass der Schwimmer schwimmt, bevor Sie mit der Bewässerung beginnen. 2. Falls Sie dieses Gerät nicht an einer Wand befestigen möchten, klappen Sie die bei- den Standfüße mit den Rollen an der Rückseite aus (siehe nebenstehende Abbil-...
  • Página 30: Wartung

    wARtunG : DER tAnK Um zu verhindern, dass das System verschmutzt und verstopft, wird empfohlen, den Tank zu reinigen, sobald Kalkablagerungen oder Verschmutzungen auftreten. 1. Ziehen Sie den Stecker ab. 2. Entfernen Sie die Rohrbefestigung zwischen dem Tank und der ersten Anbauabteilung. 3. Entfernen Sie alle Anbauabteilungen des ersten Stockwerks und ziehen Sie den Schlauch ab.
  • Página 31: Bei Störung

    BEI StöRunG : wenn der tank nicht entleert wird 1. Kontrollieren Sie nach dem Anschließen des Geräts auf dem Bedienfeld, ob die LED 'Batt.' blinkt. Falls sie nicht blinkt, überprüfen Sie die Stromversorgung. 2. Vergewissern Sie sich nach dem Anschließen des Gerätes, wenn die LED 'Batt.' blinkt, aber die Sprinkleranlage nicht funktioniert, ob sich Wasser im Tank befindet. NB : Das Bedienfeld ist mit einem schwarzen Schwimmer auf der rechten Seite ausgestattet. Solange dieser schwimmt, kann das Bewässerungsprogramm richtig starten. Falls dieser nicht mehr schwimmt, startet das Programmiergerät für etwa 1 Minute und schaltet sich dann automatisch ab, wenn es feststellt, dass sich nicht genügend Wasser im Tank befindet.
  • Página 32: El Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τεχνικά χάράκΤηρισΤικά : Προσαρμογέας : Είσοδος : 100-240V, 50Hz, Έξοδος : 12 V, 3A Μονάδα προγραμματισμού : • Δυναμικό λειτουργίας (τάση) : 100-240V • Ένταση ρεύματος : ≤ 500 µA • Ονομαστική τάση ρεύματος λειτουργίας : ≤ 800 mA • Τύπος ανοίγματος : μεμβράνη •...
  • Página 33: Οδηγίες Χρήσης

    Οδηγιεσ χρησησ : Ρίχνουμε το νερό στη δεξαμενή, όπως απεικονίζεται σχηματικά το απέναντι σχήμα παρακάτω. λίτρα Η δεξαμενή είναι εφοδιασμένη με έναν μέγιστο μαύρο πλωτήρα (για την οπτικοποίηση Πλωτήρας της στάθμης του νερού) που βρίσκεται στη [φλοτέρ] δεξιά του πλευρά . Πριν από την εκκίνηση του...
  • Página 34: Συντήρηση

    συνΤηρηση : Η ΔΕΞΑΜΕΝΗ Για να αποφύγετε την ρύπανση και το φράξιμο του συστήματος, συνιστάται να καθαρίζετε τη δεξαμενή αμέσως μόλις εμφανιστούν βρωμιές ή ακαθαρσίες. 1. Αφαιρέστε την τάπα. 2. Αφαιρέστε τη σύνδεση του σωλήνα μεταξύ της δεξαμενής και του πρώτου διαμερίσματος του χώρου καλλιέργειας.
  • Página 35: Σε Περίπτωση Βλάβης

    Αυτό μπορεί να συμβαίνει επειδή οι τροχοί είναι μπλοκαρισμένοι. Πριν αφαιρέσετε τη δεξαμενή, βεβαιωθείτε ότι οι τροχοί είναι απεμπλοκαρισμένοι. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΤΙΚΑ ΣΗΜΑΤΑ • Ο Home Garden προορίζεται για ιδιωτική χρήση σε εσωτερικούς ή σε εξωτερικούς χώρους. Είναι σχεδιασμένος αποκλειστικά για τον έλεγχο ενός συστήματος ποτίσματος.
  • Página 36: Ru Технические Характеристики

    Технические харакТерисТики : Адаптер : Вход : 100-240В, 50Гц, Выход : 12 B, 3A Программирующее устройство : • Рабочее напряжение : 100-240B • Сила тока : ≤ 500 мкА • Рабочая мощность : ≤ 800 мА • Тип отверстия : мембрана •...
  • Página 37: Инструкция По Применению

    инсТрукция по применению : 1. Наполните резервуар водой, как показано на схеме напротив. Резервуар оснащен черным поплавком 9,5 л макс. (индикация уровня воды) с правой стороны. Перед запуском системы Поплавок орошения убедитесь в том, что поплавок плавает на поверхности. 2. Если вы не хотите крепить прибор на стену, выдвините...
  • Página 38: Техническое Обслуживание

    Техническое обслуживание : РЕЗЕРВУАР Во избежание загрязнения и засорения системы рекомендуется чистить резервуар при появлении накипи или грязи. 1. Отключите прибор от сети питания. 2. Снимите фиксатор трубки между резервуаром и первым отделением для культур. 3. Снимите все отделения для культур с первой полки...
  • Página 39: В Случае Неисправности

    Это может произойти в случае, если колесики заблокированы. Прежде чем вытащить резервуар, проверьте, разблокированы ли колесики. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ • Home Garden предназначен для частного использования внутри помещения или на улице. Он предназначен только для управления системой орошения. • Он не предназначен для использования в промышленных целях и не должен...
  • Página 40: Ro Caracteristici Tehnice

    CARACtERIStICI tEhnICE : adaptor : Intrare : 100-240V, 50Hz, Ieșire : 12 V, 3A unitate de programare : • Tensiunea de funcționare : 100-240V • Amperaj : ≤ 500 µA • Intensitate de funcționare : ≤ 800 mA • Tip de deschidere : membrană • Interval de temperatură : de la 0°C la 50°C • Debit : 8 picurătoare de 4L/h și 12 picurătoare de 2L/h Compartiment de cultură 8 picurătoare de 4L/h Picurătoare 12 picurătoare de 2L/h Unitate de programare Flotor Rezervor de apă Roată...
  • Página 41: Mod De Utilizare

    MOD DE utILIZARE : 1. Turnați apă în rezervor, așa cum este schițat în schema alăturată. 9,5 l Rezervorul este echipat cu un flotor negru max. (pentru a vizualiza nivelul apei) în partea dreaptă. Asigurați-vă că flotorul plutește Flotteur înainte de a porni sistemul de irigare. 2. Dacă nu doriți să fixați acest aparat de perete, desfaceți ambele picioare cu roțile în spate (consultați schema alăturată).
  • Página 42: Întreținere

    ÎntREȚInERE : REZERVORuL Pentru a preveni depunerea de particule și înfundarea sistemului, se recomandă curățarea rezervorului imediat ce apar depuneri sau impurități. 1. Scoateți aparatul din priză. 2. Scoateți dispozitivul de fixare a tubului dintre rezervor și primul compartiment de cultură. 3. Scoateți toate compartimentele de cultură din primul raft și îndepărtați tubul. 4. Ridicați capacul rezervorului și scoateți-l. După curățarea rezervorului, efectuați operațiunea inversă și asigurați-vă că rezervorul este instalat corect.
  • Página 43: În Caz De Defecțiune

    În CAZ DE DEFECȚIunE : Dacă rezervorul nu se golește 1. După conectarea aparatului la rețeaua electrică, uitați-vă la panoul de control pentru a verifica dacă LED-ul 'Batt.' luminează intermitent. În caz contrar, verificați dacă este curent electric. 2. După conectarea aparatului la rețeaua electrică, dacă LED-ul 'Batt.' luminează intermitent, dar sistemul de irigare nu funcționează, verificați dacă există apă în rezervor.
  • Página 44 SFC JARDIBRIC 71 rue du Grand Bouland - 45760 Boigny-sur-Bionne France...

Tabla de contenido