Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 11

Enlaces rápidos

Siège-auto RC 2
(gr. 0)
RC 2 car seat
(gr. 0)
DE Gebrauchsanweisung
ES Instrucciones de uso
FR Mode d'emploi
GB Instructions for use
HU Használati utasítás
IT Istruzioni per l'uso
NL Gebruiksaanwijzing
PL Instrukcja użycia
PT Instruções de utilização
SK Návod na použitie

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para RED CASTLE RC 2

  • Página 1 Siège-auto RC 2 (gr. 0) RC 2 car seat (gr. 0) DE Gebrauchsanweisung ES Instrucciones de uso FR Mode d’emploi GB Instructions for use HU Használati utasítás IT Istruzioni per l’uso NL Gebruiksaanwijzing PL Instrukcja użycia PT Instruções de utilização...
  • Página 7: Allgemeine Sicherheitsbestimmungen

    Sie den Autositz im Fond des Wagens. Gewicht von maximal 10 kg (ca. 9 Monate). Egal ob am Beifahrersitz oder im Fond des Wagens • Der RC 2 Autositz Gruppe 0 ist in der Kategorie verwendet, muss der Autositz in jedem Fall Kinderrückhaltesysteme „universal“ klassifiziert.
  • Página 8 Schultergurte jene Führungen, die so nah wie Schultern des Babys Liegen (Abb. 5). möglich über den Schultern des Kindes liegen. • Der Gurt des RC 2 Grupp 0 Autositzes ist • Legen Sie den Griff in Position 1a (Abb. 18). zweifach höhenverstellbar, um ihn mit der • Öffnen Sie das Gurtschloss indem Sie den roten...
  • Página 9: Zusätzliches Zubehör

    1c -> Position zum Schaukeln/auf dem Kinderwagen • Ziehen Sie den Sonnenschutz straff nach unten WICHTIG: Bleiben Sie immer wachsam! Wenn und befestigen Sie die Klettverschlüsse (Abb. 25). Sie Ihr Baby außerhalb des Autos RC 2 Autositz WICHTIG: Sonnenschutz wurde tragen, prüfen Sie unbedingt, dass der Griff Blendschutz und um die Wirkung der UV-Strahlen sicher in Position 1b verankert ist.
  • Página 10 Gepäckstücke im Fahrzeuginneren gesichert immer entgegen der Fahrtrichtung positioniert. sind, so dass Sie bei einem Unfall weder das Baby noch die anderen Fahrzeuginsassen verletzen • Verwenden Sie den Autositz RC 2 nur mit einem können. 3-Punkt-Sicherheitsgurt. • Positionieren Sie den Autositz sorgfältig und achten • Lassen Sie Ihr Kind niemals unbeaufsichtigt.
  • Página 11: Instrucciones Generales De Seguridad

    2 Posición B hasta 5kgs (fig.14) el arnés de seguridad de la silla Únicamente cuando Grupo 0 RC 2 aún si no la utiliza en el automóvil. se usa en el automóvil 3 Posición C (fig.15) • El fabricante sólo puede garantizar la seguridad...
  • Página 12: Ajuste El Arnés De Seguridad

    ANTES de instalar los hombros del bebé (fig. 5). la silla grupo 0 en el automóvil. Las correas del • El arnés de la silla Grupo 0 RC 2 puede arnés deben pasar a través de las aberturas más regularse en 2 alturas para adaptarse al niño próximas a los hombros de su bebé.
  • Página 13: Ajuste Del Respaldo Y Posiciones Del Manillar

    IMPORTANTE: ¡Tenga cuidado en todo momento! solar no le exime de proteger a su hijo del sol. -Si desea llevar al bebé en la silla grupo 0 RC 2 Le recomendamos el uso sistemático de crema fuera del vehiculo, compruebe que el manillar solar.
  • Página 14 • Respete el código de circulación y asegúrese de • La silla grupo 0 RC 2 puede instalarse (contra que todos los pasajeros tienen el cinturón de la marcha) en el asiento delantero tras haber seguridad correctamente ajustado.
  • Página 15: Conditions Générales De Sécurité

    • Ne jamais laisser l’enfant sans surveillance. AVERTISSEMENT : Ne jamais installer le siège • Le siège auto RC 2 Groupe 0 est conforme à la auto RC 2 Groupe 0 sur le siège passager avant norme européenne ECE R44-04. Son usage est si votre véhicule est équipé...
  • Página 16: Réglage Du Harnais

    à la taille de l’enfant rapprochées des épaules du bébé (fig. 5). AVANT d’installer le siège auto dans la voiture. • Le siège auto RC 2 possède deux hauteurs de Les bretelles du harnais doivent passer par les réglage du harnais lui permettant ainsi de ouvertures les plus rapprochées des épaules du...
  • Página 17: Accessoires En Option

    (*) ATTENTION : la position C (semi assise) n’est pas autorisée en voiture sauf si le siège auto RC Ne pas utiliser le tablier du siège auto RC 2 2 est installé sur la base Primafix. dans le véhicule. En cas d’urgence, il gênerait l’accès à...
  • Página 18 IMPORTANT • Ne pas poser d’objets lourds sur la plage • Le siège auto RC 2 peut être installé sur le siège arrière du véhicule. Veiller à bien maintenir avant (dos à la route) après avoir désactiver les bagages à...
  • Página 19: General Safety Instructions

    10kgs (around 9 months). car seat must always be used in a rear facing position. • The RC 2 group O car seat is classed in the «universal» category of retaining devices for 1. Put the handle into position 1a (fig. 18) (see children. It can be adapted on the majority chapter on «Adjusting the seat back and...
  • Página 20 IMPORTANT: It is recommended that you adjust the length of the harness to the child’s size • The RC 2 group O car seat harness can be BEFORE installing the car seat in the car. The adjusted at 2 heights allowing it to be adapted harness straps must go through the slots nearest to the child as he grows.
  • Página 21: Optional Accessories

    NB: When not used in the car, all 4 positions are undo the press studs. possible on the stroller up to 9kgs. Do not use the RC 2 car seat apron in the (*) IMPORTANT: the position C (semi-reclining) vehicle. In the case of an emergency, this could is not authorized in a vehicle unless the car seat impede access to the child.
  • Página 22 • Do not place heavy objects on the rear window shelf. Make sure that any luggage inside the • The RC 2 car seat can be installed (rear vehicle is placed in such a way that, in the facing) on the front passenger seat after...
  • Página 23: Általános Biztonsági Utasítások

    • Ebben az autósülésben hosszabb ideig tartó alvás nem ajánlott, még abban az esetben sem FIGYELMEZTETÉS ha azt pihenőszékként használják. • Soha ne hagyja a gyermeket felügyelet nélkül. FIGYELMEZTETÉS: Soha ne használja az RC 2 • Az RC 2 Groupe 0 autósülést az ECE R-44/04 Groupe 0 autósülést a gépjármű első ülésén abban európai direktíva előírásainak megfelelően az esetben ha az autó...
  • Página 24 ! vannak a kisbaba válla fölött (5 ábra). FONTOS : Ajánljuk, hogy a biztonsági övet még • Az RC 2 hordozóban a biztonsági öv 2 pozícióba az autóba helyezés ELŐTT állítsa be a gyerek állítható, így a gyermeke fejlődésével méretének megfelelően. A vállöveknek azokon...
  • Página 25: Karbantartás

    Lábzsák felszerelése: Pozíció A 5kg-ig (13 ábra) • Első lépésként szerelje fel a kupolás tetőt (lásd Fektett a fenti Kupolástető felszerelése részt). Pozíció B • Helyezze a lábzsákot az RC 2 hordozóra (22 ábra). 5kg-ig (14 ábra) Döntött • A hordozón és a lábzsákon lévő tépőzáras és a Pozíció C patentos részeket illessze össze. A rögzítéséhez 5kg - 10 kg-ig (15 ábra) Fél Ülő(*)
  • Página 26 övét. le a biztonsági övek állapotát (a gépjárműjét és a • Az RC 2 Groupe 0 autósülésen és az opcionális hordozó biztonsági övét is). Figyeljen arra, hogy a kiegészítőkön semmiféle változtatást ne eszközöljön. hordozó vagy az ülés ne szoruljanak be sehova (pl.
  • Página 27 • E’ pericoloso posizionare il seggiolino auto su CONSERVARE PER FUTURE CONSULTAZIONI. una superfice alta : per esempio un tavolo. Il seggiolino auto RC 2 può essere installato con • Non utilizzare il seggiolino-auto più di 5 anni. Il o senza la base PRIMAFIX (accessorio opzionale). suo utilizzo intenso può provocare dell’usura.
  • Página 28 Proteggi testa (proteggi sole) fissarli e udire «clic » (fig. 9). Per aprire : premere il bottone rosso. l seggiolino auto RC 2 è dotato di un proteggi testa che assicura 3 funzioni riduttore seduta, Ajustement du harnais : proteggi testa e proteggi sole. Si raccomanda di regolare la lunghezza della...
  • Página 29 Sdraiato • Prima di tutto, installare la cappotta (vedi Posizione B sino a 5 kg (fig.14) capitolo sopra). Reclinato • Coprire il seggiolino auto auto RC 2 con la Posizione C da 5 kg sino (fig.15) copertina (fig.22). Semi-reclinato (*) a 10 kg • Corrispondere il velcro e gli automatici della...
  • Página 30 Non allacciato, in caso di choc, si trasformerebbe in un proiettile, Non viaggiare mai con il bambino allacciato con voi con la cintura a 3 punti. • Il seggiolino auto RC 2 può essere installato sul seggiolino anteriore (senso contrario di • Rispettare il codice della strada. Assicurarsi che marcia) dopo aver disattivato l’airbag anteriore...
  • Página 31: Algemene Veiligheidsinstructies

    DIT VOOR HET GEBRUIK IN DE TOEKOMST. • Het is gevaarlijk om deze autostoel op een De RC 2-autostoel kan zowel alleen als in combinatie verhoogd oppervlak te zetten, bv op een met de PRIMAFIX-basis (in optie) gebruikt worden.
  • Página 32 Openen : druk op de rode knop. Hoofdsteun (schaduw voor de zon) Het aanpassen van het harnas: De RC 2 autostoel heeft een hoofdsteun met drie Het is aanbevolen om de lengte van het harnas functies – hij verkleintd de autostoel, het hoofd...
  • Página 33: Optionele Accessoires

    • Om de beschermhoes te verwijderen, maak (*) OPGEPAST: stand C (de halve zitstand) mag het klittenband en de drukkers los. niet in de auto gebruikt worden, tenzij de RC 2 Gebruik de beschermhoes niet in de auto. In autostoel op de Primafix-basis bevestigd is. geval van nood moet u direct bij uw baby kunnen.
  • Página 34 (ook kunnen verwonden. tegengesteld aan de rijrichting). • Zorg ervoor dat de autostoel altijd correct en • Gebruik de RC 2 autostoel alleen met een 3 stevig in de auto zit. Controleer altijd of de puntsgordel. autogordel en het veiligheidsharnas van de • Laat uw kind nooit achter zonder toezicht.
  • Página 35 • Fotelik ten nie jest przeznaczony do długiego • Nigdy nie zostawiaj dziecka bez opieki. okresu spania, gdy jest używany jako kołyska. • Fotelik RC 2 grupy 0 jest zgodny z Europejskim UWAGA: Nigdy nie instaluj fotelika RC 2 grupy 0 standardem ECE R-44/04. Jest przeznaczony dla na przednim siedzeniu pasażera, gdy samochód dzieci poniżej 10kg wagi(ok 9 miesięcy).
  • Página 36 Zamykanie: połącz obie części sprzączki (rys. 8.1) i dołącz je do klamry (rys. 8.2) aż do Oparcie na główkę zapięcia (można usłyszeć «kliknięcie») (rys. 9) (Osłona przeciwsłoneczna) Otwieranie: wciśnij czerwony przycisk. Fotelik RC 2 zawiera 3-funkcyjne oparcie dla główki Regulacja wewnętrznych pasów bezpieczeństwa: dziecka - zmniejsza rozmiar fotelika, zapewnie miękkie oparcie dla główki dziecka, ochrania przed Zaleca się wyregulowanie pasów do wymiarów słońcem. dziecka PRZED zainstalowaniem fotelika w samochodzie. Aby napiąć wewnętrzne...
  • Página 37: Ustawianie Oparcia I Pozycji Rączki

    Najlpierw usuń przednią część pokrowca Mocowanie Kaptura: fotelika, następnie odczep zatrzaski w górnej • Aby zamocować kaptur: Włóż plastikowe części oparcia (rys. 28). łączniki zlokalizowane po obu stronach kaptura • Aby wymienić pokrowiec, upewnij się, że wew. w odpowiednie gniazda fotelika RC 2 (rys. 19). pasy bezpieczeństwa oraz brzegi pokrowca są • Uszereguj otwory, wskazane przez niebieskie odpowiednio umieszczone.
  • Página 38 • Nie używaj żadnych akcesorii jak i zamienników gdy nie jest używany. Niezabezpieczony może innych niż te zaakceptowane przez producenta. stanowić zagrożenie dla pasażerów pojazdu w razie gwałtownego hamowania. • Pasy bezpieczeństwa pojazdu i wewnętrzne Instalowanie fotelika RC 2 w pasy bezpieczeństwa fotelika nie mogą być samochodzie z systemem Isofix skręcone. • Jeżeli pojazd jest zaparkowany w słońcu, Prosimy zasięgnięcie instrukcji temperatura wewnątrz znacząco rośnie.
  • Página 39: Instruções Gerais De Segurança

    Tanto no no assento menos de 10kgs (aprox. 9 meses). dianteiro como nos de trás, instale sempre a • A cadeira auto Grupo 0 RC 2 é um dispositivo de cadeira auto contra o sentido do trânsito. retenção de categoria «universal « para crianças 1.
  • Página 40 à estatura da criança criança (fig. 5). ANTES de instalar a cadeira auto grupo 0 no • Os cintos da cadeira auto Grupo 0 RC 2 podem automóvel. As fitas do arnês devem passar pelas ajustar-se em duas alturas para adaptar ao aberturas mais próximas dos ombros da criança.
  • Página 41: Acessórios Opcionais

    NB: Fora do automóvel as 4 posições são possíveis num carrinho de passeio até ao peso de 9Kg. Não utilizar o tapa pés da cadeira auto RC 2 no (*) IMPORTANTE: a posição C (de semireclinado) automóvel. Em caso de urgência dificultaria o não é...
  • Página 42 • Respeite o código da estrada. Assegure-se que • A cadeira auto RC 2 pode ser instalada (contra o todos os passageiros do automóvel usam seus sentido do trânsito) no assento dianteiro após de cintos de segurança corretamente e estão...
  • Página 43: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny

    Všeobecné bezpečnostné pokyny • Výrobca zaručuje bezpečnosť autosedačky len v prípade, že ju používa jej prvý vlastník. Absolútne neodporúčame používanie autosedačiek z druhej NEŽ SVOJU AUTOSEDAČKU POUŽIJETE PO PRVÝ ruky. RAZ, POZORNE SI PREČÍTAJTE VŠETKY POKYNY A PRESNE SA RIAĎTE UVEDENÝMI ODPORÚČANIAMI, • Autosedačku nepoužívajte ako kolísku, keď sa v ABY STE SVOJMU DIEŤAŤU ZARUČILI MAXIMÁLNU nej dieťa vie bez pomoci posadiť. BEZPEČNOSŤ. DOLEZITE! TENTO TEXT SI • Používanie autosedačky na vyvýšenom podklade, STAROSTLIVO USCHOVAJTE. napríklad na stole, nie je bezpečné. Autosedačka RC 2 môže byť upevnená • Nepoužívajte autosedačku dlhšie ako 5 rokov. na základňu PRIMAFIX, alebo bez nej časté používanie môže spôsobiť opotrebovanie, (doplnkové príslušenstvo). ktoré nie je vždy viditeľné. • Za žiadnych okolností nevyberajte dieťa za jazdy Upevnenie autosedačky RC 2 z autosedačky. v automobile • Vždy používajte bezpečnostný systém.
  • Página 44 6. Silno zatiahnite diagonálny pás, aby úplne pokrútené. Spona bezpečnostného popruhu by priliehal. (obr. 4). sa mala nachádzať čo najnižšie nad podbruškom dieťaťa, nikdy nie nad jeho žalúdkom. Týmto IDÔLEŽITÉ: Vždy, keď zmeníte polohu opierky spôsobom zabezpečíte dieťaťu správnu ochranu chrbta autosedačky, treba opäť zatiahnuť vnútorných orgánov. bezpečnostný pás. Počas cesty musí byť rúčka vždy v cestovnej polohe.
  • Página 45 Polohovanie opierky • Nastavte otvory vyznačené modrými šípkami (umiestnené na zadnej strane striešky) podľa chrbta a rúčky úchytiek bezpečnostných pásov autosedačky Polohovanie opierky chrbta: (obr. 20 + 21). Potiahnite páku na zadnej strane autosedačky a • Vysuňte striešku do požadovanej polohy, aby polohujte autosedačku podľa váhy dieťaťa: chránila vaše dieťatko pred slnkom. • Odopínanie striešky: stlačte umelohmotné 4 POLOHY tlačidlá na oboch stranách striešky a zároveň potiahnite koniec striešky smerom dohora. Poloha A do 5kg (obr.13) horizontálna Upevnenie krytu:...
  • Página 46 • Poťah umývajte v teplej mydlovej vode • Za jazdy nikdy nedržte dieťa na kolenách. (neperte v práčke). Dôkladne opláchnite Nepripútané by sa pri havárii premenilo a nechajte voľne vyschnúť. Nežehlite. na “letiace teleso”. Nikdy sa 3-bodovým Nepoužívajte abrazívne čistiace prostriedky. bezpečnostným pásom nepripútajte spolu s dieťaťom.
  • Página 48 Siège-auto RC 2 (gr. 0) RC 2 car seat (gr. 0) RED CASTLE FRANCE 900 rue André Ampère - CS 70411 13591 AIX EN PROVENCE CEDEX 3 www.redcastle.fr...

Tabla de contenido