D
Beregnungssektor / Sprührichtung einstellen (C):
1
2
1. Schraube
ausdrehen und Deckel
abnehmen.
2. Regner bei reduziertem Druck solange drehen lassen
(ca. 1 Umdrehung), bis sich die Schwenkrichtung umkehrt,
um die Memoryfunktion
S
zu aktivieren.
3. Sektor/Richtung während des Betriebs durch Verschieben
der Anschläge
einstellen (Für 360° beide Anschläge
A
zusammenschieben).
G
Set watering sector / direction of spray (C):
1
2
1. Unscrew the bolt
and remove the cover
.
2. To activate the memory function
, allow the sprinkler to turn
S
with reduced pressure (approx. 1 turn) until the direction of
spray is reversed.
3. Set the sector/direction while the sprinkler is in operation by
moving the stops
A
(for 360° push both stops
A
together).
F
Réglage du secteur / de la direction d'arrosage (C) :
1
2
1. Dévissez la vis
et enlevez le couvercle
.
2. Tournez l'arroseur à pression réduite jusqu'à ce que le
sens de rotation change (env. 1 tour) et que la fonction
mémorisation
S
soit activée.
3. Réglez le secteur/la direction pendant le service par décalage
des butées
A
(pour obtenir un secteur de 360°, rapprochez
les butées
A
).
V
Besproeiingssector / sproeirichting instellen (C):
1
2
1. Schroef
eruit draaien en deksel
eraf halen.
2. Sproeier bij verminderde druk zo lang laten draaien
(ca. 1 omdraaiing) tot de zwaairichting zich omkeert om de
memoryfunctie
te activeren.
S
3. Sector/richting tijdens het gebruik door de aanslagen
verschuiven instellen (voor 360° beide aanslagen
A
samen-
duwen).
S
Ställa in bevattningsytan / bevattningsriktning (C):
1. Skruva ur skruven
1
och ta av locket
2
.
2. Låt sprinklern vrida sig med reducerat tryck (ca. 1 varv) tills
riktningen vänder för att aktivera minnesfunktionen
.
S
3. Ställ in område/riktning under användningen genom att
flytta på anslagen
A
(Skjut ihop anslagen
A
för att få 360°).
6
Bewässerungsrichtung
Spray direction
Direction d'arrosage
A
Besproeiingsinrichting
Bevattningsriktning
Vandingsretning
direzione del getto
Dirección de riego
Direcção da rega
S
4
C1
4
te
A
4
C2
Q
Indstilling af vandingssektor / sprøjteindretning (C):
1
1
1. Skruen
skrues ud og dækslet
2. Vanderen lades dreje så længe ved reduceret tryk
(ca. 1 omdrejning), indtil drejeretningen vender for at
aktivere Memoryfunktionen
2
3. Sektor/retning indstilles under drift ved at forskyde
stoppene
(for 360° skubbes de to stop
A
3
I
Orientamento del getto / Regolazione del settore
d'irrigazione (C):
1. Allentare la vite
2. Aprire l'acqua quel tanto che basta per mettere in funzione
l'irrigatore e lasciarlo girare fino a quando non inverte la
rotazione: l'astina metallica
"memory" antivandalismo viene così attivata.
3. Dopo aver ruotato la testina
nella direzione voluta, mentre l'irrigatore è in funzione, impostare
il settore d'irrigazione desiderato spostando
i due fermi arancio
muoverà all'interno dello spazio delimitato dai due fermi.
A
E
Ajuste del sector de riego / dirección de la
aspersión (C):
1. Desenroscar el tornillo
2. En el caso de presión reducida dejar girar el aspersor
(1 giro, aproximadamente) hasta que cambie la dirección,
para activar la función de memoria
3. Ajustar el sector/dirección durante el funcionamiento
a través del desplazamiento de los topes
dos topes
A
para 360º).
A
P
Ajuste secção de rega / direcção de aspersão (C):
1. Tirar o parafuso
2. Em caso de pressão reduzida, deixar girar o regador
tanto (cerca 1 giro) até que o sentido de viragem se inverta,
A
para que a função de memória
3. Regular a secção/direcção durante o funcionamento através
do deslizamento dos indicadores
indicadores
A
Bewässerungsrichtung
2
tages af.
S
.
Spray direction
Direction d'arrosage
sammen).
A
Besproeiingsinrichting
Bevattningsriktning
Vandingsretning
direzione del getto
Dirección de riego
Direcção da rega
1
2
e rimuovere il coperchio
.
S
entra nella sua sede e la funzione
4
in modo da orientarne il getto
con l'aiuto di un cacciavite: la testina si
A
C1
1
2
y quitar la tapa
.
S
.
A
(juntar los
1
2
e retirar a tampa
.
S
se active.
C2
A
(Para 360°, juntar ambos
).
1
2
3
S
4
A
4
A
A
4
7