Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 10

Enlaces rápidos

Voor de inbedrijfstelling de gebruiksaanwijzing doorlezen!
Leer las instrucciones de uso antes de la puesta en servicio!
Antes de pôr a máquina em funcionamento leia as instruções de operação!
Prima della messa in funzione leggere attentamente le istruzioni!
∆ιαβάστε τις οδηγίες χρήσης προτού χρησιµοποιήσετε το µηχάνηµα!
Läs igenom bruksanvisningen innan maskinen tas i bruk!
Przed uruchomieniem urządzenia należy przeczytać instrukcję obsługi!
Před uvedením do provozu si přečtěte návod k obsluze!
Преди да започнете работа с уреда, моля прочетете инструкцията за експлоатация!
Пеpед вводом в эксплyатацию непpеменно пpочтите инстpyкцию по обслyживанию!
Vor der Inbetriebnahme die Betriebsanleitung durchlesen!
Before operating, please read the Operating Instructions!
Veuillez lire le mode d'emploi avant la mise en service!
Læs betjeningsvejledningen før idriftsættelse!
Les gjennom bruksveiledningen før bruken!
Lue käyttöohjeet tarkoin läpi ennen käyttöönottoa!
Üzembe helyezés előtt olvassuk el a kezelési utasítást!
Instructions d'opération
Instruções de Operação
Инструкция за експлоатация
Инстpyкция по обслyживанию
Typ/Type/Τύπος/Tipo/Tyyppi/Típus/Тип:
Betriebsanleitung
Operating Instructions
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Istruzioni per l'uso
Οδηγίες χρήσης
Betjeningsvejledning
Bruksveiledning
Bruksanvisningen
Käyttöohjeet
Instrukcja obsługi
Návod k obsluze
Kezelési utasítás
20 SC2
20 CC3
291-4S + 291-4C
D
(Seite 2-3)
GB
(page 4-5)
F
(page 6-7)
NL
(pagina 8-9)
E
(página 10-11)
P
(página 12-13)
I
(pagina 14-15)
GR
(Σελίδα 16-17)
DK
(side 18-19)
N
(side 20-21)
S
(sidan 22-23)
FIN
(sivulla 24-25)
PL
(Strona 26-27)
CZ
(Strana 28-29)
H
(Oldal 30-31)
BG
(стpаници 32-33)
RUS
(стpаницы 34-35)

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Intimus 20 SC2

  • Página 1 20 SC2 20 CC3 Typ/Type/Τύπος/Tipo/Tyyppi/Típus/Тип: 291-4S + 291-4C Vor der Inbetriebnahme die Betriebsanleitung durchlesen! Before operating, please read the Operating Instructions! Veuillez lire le mode d’emploi avant la mise en service! Voor de inbedrijfstelling de gebruiksaanwijzing doorlezen! Leer las instrucciones de uso antes de la puesta en servicio! Antes de pôr a máquina em funcionamento leia as instruções de operação!
  • Página 2: Wichtige Sicherheitshinweise

    << Verletzungsgefahr! Lose Teile EINSATZBEREICH: nen gleichzeitig bedient werden! von Bekleidung, Krawatten, Der Datenshredder intimus 20SC2 / 20CC3 Die Auslegung der Sicherheitselemente Schmuck, langes Haar, oder ist eine Maschine zum Zerkleinern allgemeinen beruht auf einer gefahrlosen Bedienung im andere lose Gegenstände von Schriftgutes und Kreditkarten.
  • Página 3: Technische Daten

    Originalbetriebsanleitung 20 SC2 20 CC3 BEDIENUNG WARTUNG ENTLEEREN DES REINIGUNG DER FOTOZELLEN (Abb. 5): WARTUNG SCHNEIDWERK (4x28 mm): AUFFANGBEHÄLTERS (Abb. 4): Sollten Papierstücke im Einlaßschlitz zum Lie- Cross-Cut-Schneidwerke sollten regelmä- Wird das Schnittgut im Kontrollfenster zur Füll- gen kommen (z. B. nach einem Papierstau) ist ßig nach einer bestimmten Betriebszeit standsanzeige (8) (Abb.
  • Página 4: Important Safety Notes

    SCOPE OF APPLICATION: than one person at any given time! loose articles of clothing, ties, The intimus 20SC2 / 20CC3 data shredder is The machine was designed for safe operation jewelery, long hair or other loose designed for shredding general printed material by “one person only”.
  • Página 5 Translation of the Original Operation Manual 20 SC2 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 20 CC3 OPERATION MAINTENANCE EMPTYING THE RECEPTACLE (Fig. 4): CLEANING THE PHOTOCELLS (Fig. 5): MAINTANENCE OF THE If paper particles should come to rest in the inlet CUTTING MECHANISM (4x28 mm): When the shredded material becomes visible in the “receptacle full” window (8) (fig. 4) it is time...
  • Página 6: Recommandations Importantes De Sécurité

    N’approchez DOMAINES D’UTILISATION: plusieurs personnes en même temps! jamais du bloc de coupe les vête- Le destructeur de données intimus 20SC2 / La conception des éléments de sécurité ments amples, colliers, cheveux 20CC3 est une machine conçue pour détruire les...
  • Página 7 Traduction de Mode d'emploi d‘origine 20 SC2 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 20 CC3 UTILISATION ENTRETIEN POUR VIDER LE RÉCIPIENT (Fig. 4): NETTOYAGE DES MAINTENANCE DU BLOC DE COUPE Il faut vider le récipient collecteur lorsque le matériel CELLULES PHOTO-ÉLECTRIQUES (Fig. 5): (4x28 mm): déchiqueté apparaît dans la fenêtre de contrôle Il est possible que des morceaux de papier restent Les blocs de coupe Cross-Cut doivent de niveau (8) (fig.
  • Página 8: Inbedrijfstelling

    << Gevaar voor verwondingen! GEBRUIK: personen tegelijkertijd worden bediend! Losse onderdelen van kleding, De papierversnipperaar intimus 20SC2 / 20CC3 Het ontwerp van de veiligheidselementen dassen, sie-raden, lang haar of is een apparaat om papier in het algemeen en berust op een veilige bediening in eenmans- andere losse voorwerpen uit creditcards te versnipperen.
  • Página 9: Speciale Toebehoren

    Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing 20 SC2 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 20 CC3 BEDIENING ONDERHOUD LEEGMAKEN VAN DE OPVANGBAK (Fig. 4): REINIGEN VAN DE FOTOCELLEN (Fig. 5): ONDERHOUD SNIJWERK (4x28 mm): Wanneer het snijgoed in het controlevenstertje Mochten er papierstrookjes in de toevoergleuf Cross-cut messen moeten regelmatig voor het niveau (8) (Fig. 4) zichtbaar wordt, moet blijven liggen (bijv.
  • Página 10: Indicaciones De Seguridad Importantes

    No acercar a CAMPO DE APLICACIÓN: personas al mismo tiempo! la apertura de alimentación pie- La destructora de datos intimus 20SC2 / 20CC3 La concepción de los elementos de seguri- zas sueltas de ropa, corbatas, ha sido concebida para el desmenuzamiento de dad se basa en un manejo sin peligro en un bisutería, cabello largo u otros...
  • Página 11: Mantenimiento

    Traducción de Instrucciones de uso originales 20 SC2 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 20 CC3 MANEJO MANTENIMIENTO VACIADO DEL LIMPIEZA DE LAS FOTOCELULAS (Fig. 5): MANTENIMIENTO DEL RECIPIENTE DE RECOGIDA (Fig. 4): En el caso de que se hayan quedado trozos de papel adhe- MECANISMO DE CORTE (4x28 mm): El recipiente de recogida tiene que ser vaciado ridos en la ranura de entrada (p.
  • Página 12: Instruções De Segurança Importantes

    Manter ÁREA DE APLICAÇÃO: várias pessoas ao mesmo tempo! peças de vestuários penden- A desfibradora de dados intimus 20SC2 / 20CC3 Os elementos de segurança servem para tes, gravatas, jóias, cabelos é uma máquina que se destina à destruição de um manejo sem perigo no „servigo por um...
  • Página 13 Tradução das instruções de serviço originais 20 SC2 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 20 CC3 UTILIZAÇÃO MANUTENÇAO ESVAZIAR O DEPÓSITO COLECTOR (Fig. 4): LIMPEZA DAS MANUTENÇÃO DO MECANISMO DE CORTE O depósito colector tem de ser esvaziado se o CÉLULAS FOTOELECTRICAS (Fig. 5): (4 x 28 mm): material cortado for visível na janela de controlo Caso algum pedaço de papel fique preso na...
  • Página 14: Importanti Istruzioni Di Sicurezza

    Evitare CAMPO DI IMPIEGO: contemporaneamente da più persone! l‘avvicinamento alla bocca Il distruttore di documenti intimus 20SC2 / 20CC3 La disposizione degli elementi di sicurezza si d‘immission di parti di indu- è una macchina concepita per la trinciatura di basa su un uso esente da pericoli in „Funzio-...
  • Página 15: Anomalie Di Funzionamento

    Traduzione del manuale originale di istruzioni per l’uso 20 SC2 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 20 CC3 MANUTENSIONE SVUOTAMENTO DEL PULIZIA DELLE FOTOCELLULE (Fig. 5): MANUTENZIONE CONTENITORE DI SCARICO (Fig. 4): Venendosi a bloccare pezzi di materiale DELL’UTENSILE DI TAGLIO (4x28 mm): Se il materiale da trinciare risulta visibile nella fines- all‘ingresso della bocca d‘immissione, (ad es.
  • Página 16: Θεση Σε Λειτουργια

    << Κίνδυνος τραυµατισµού! ÊÜèå ΠΕ∆ΙΟ ΧΡΗΣΗΣ: ãßíåôáé ìüíï á∂ü œíá Üôïìï êÜèå öïñÜ! áéùñï‹ìåíá áíôéêåßìåíá ü∂ùò Ο καταστροφέας intimus 20SC2 / 20CC3 Ç äéÜôáîç ôùí óôïé÷åßùí áóöáëåßáò âáóßæåôáé åßäç ñïõ÷éóìï‹, ãñáâÜôåò, είναι μία μηχανή για την καταστροφή κοινών óå áóöáë¤ ÷ñ¤óç ó‹ìöùíá ìå ôïí „Xåéñéóìü êïóì¤ìáôá, ìáêñõÜ ìáëëéÜ...
  • Página 17 Mετάφραση των πρωτότυπων Οδηγιών χρήσης 20 SC2 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 20 CC3 ΧΕΙΡΙΣΜΟΣ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΕΚΚΕΝΩΣΗ ΤΟΥ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΩΝ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΟΠΤΙΚΟΥ ΜΗΧΑΝΙΣΜΟΥ ∆ΟΧΕΙΟΥ ΣΥΛΛΟΓΗΣ (εικ. 4): ΦΩΤΟΚΥΤΤΑΡΩΝ (εικ. 5): (4x28 mm): Εάν φαίνονται οι κομμένες λωρίδες στο Εάν μείνουν κομμάτια χαρτιού στη σχισμή...
  • Página 18: Vigtige Sikkerhedsoplysninger

    << Fare for kvæstelser! Løstsid- ANvENDELSESOMRåDE: ad gangen! dende beklædningsgenstande, Makuleringsmaskinen intimus 20SC2 / 20CC3 Sikkerhedselementerne er konstrueret til slips, smykker eller lignende er en maskine til destruering af almindeligt farefri betjening i „enmandsdrift“. må ikke komme i nærheden af skrevet og trykt materiale og kreditkort.
  • Página 19: Ekstra Tilbehør

    Oversættelse af den originale brugsvejledning 20 SC2 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 20 CC3 BETJENING VEDLIGEHOLDELSE TøMNING AF RENSNING AF FOTOCELLERNE (Fig. 5): VEDLIGEHOLD AF SKÆREENHEDEN OPSAMLINGSBEHOLDEREN (FIG. 4): Hvis der sidder papirstykker fast i sprækken (f.eks. (4x28 mm): Opsamlingsbeholderen skal tømmes, når det efter papirstop), kan det ske, at maskinen ikke Cross-Cut-skæreenheder...
  • Página 20: Viktige Sikkerhetshenvisninger

    << F a r e f o r p e r s o n s k a d e r ! BRUKSOMRåDE: ner samtidig! Hold løse deler av klær, Makuleringsmaskinen intimus 20SC2 / 20CC3 Sikkerhetsinnretningene er konstruert for s l i p s , s m y k k e r, l a n g t er en maskin for å...
  • Página 21 Oversettelse av den originale driftsinstruksen 20 SC2 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 20 CC3 BETJENING VEDLIKEHOLD TøMMING AV BEHOLDEREN (Fig. 4): RENGJøRING AV FOTOCELLENE (Fig. 5): VEDLIKEHOLD SKJÆREVERK (4x28 mm): Beholderen må tømmes når det makulerte Hvis papirbiter er blitt liggende i innføringsåpningen Crosscut-skjæreverk må oljes materialet blir synlig kontrollvinduets (f.eks. etter en papiropphopning), er det mulig regelmessig etter en viss driftstid for å...
  • Página 22: Viktiga Säkerhetsföreskrifter

    << Skaderisk! Löst åtsittande ANvÄNDNINGSOMRåDE: personer samtidigt! kläder, slips, smycken, långt Dokumentförstöraren intimus 20SC2 / 20CC3 är Säkerhetsorganen är byggda för att kunna hår och andra lösa föremål en maskin för att sönderdela gängse dokument garantera riskfri „enmansmanövrering“. måste hållas borta från inmat- och kreditkort.
  • Página 23 Översättning av originaldriftsanvisningarna 20 SC2 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 20 CC3 HANDHAVANDE UNDERHåLL TÖMMA RENGÖRING AV FOTOCELLERNA (Fig. 5): UNDERHÅLL SKÄRVERK (4x28 mm): UPPSAMLINGSBEHÅLLAREN (fig. 4): Om pappersstycken fastnat i inmatnings-möpp- Cross-Cut-skärverk måste oljas Syns materialet i kontrollfönstret för nivåangivelsen ningen (t.ex. efter pappersstockning), så kan med jämna mellanrum efter en viss (fig.
  • Página 24 << Loukkaantumisvaara! Irralliset KÄYTTÖALUE: yhtäaikaa! vaatekappaleet, kravatit, korut, Asiakirjantuhooja intimus 20SC2 / 20CC3 on Turvalaitteet on suunniteltu siten, että käyttö pitkät hiukset tai muut irralliset paperiasiakirjojen ja luottokorttien silppuamiseen on vaaratonta vain, kun laitetta käyttää yksi esineet on pidettävä loitolla tarkoitettu laite.
  • Página 25 Alkuperäisen käyttöohjeen käännös 20 SC2 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 20 CC3 KÄYTTÖ HUOLTO KERÄYSSÄILIÖN TYHJENNYS (kuva 4): VALOKENNOJEN PUHDISTUS (Kuva 5): TERÄPAKAN (4x28 mm) HUOLTO: silputtua materiaalia alkaa näkyä Jos paperinkappaleita jää syöttöaukkoon (esim. Cross-Cut-teräpakat tulisi öljytä keräyssäiliön tarkistusikkunasta (8) (kuva 4), on paperiruuhkan jälkeen) on mahdollista ettei kone säännöllisesti tietyn käyttöajan jälkeen,...
  • Página 26: Ważne Zasady Bezpieczeństwa

    << Z a g ro ż e n i e d o z n a n i e m ZAKRES ZASTOSOWANIA: przez kilka osób jednocześnie! obrażeń! L uźne c zęści o dzieży, Niszczarka intimus 20SC2 / 20CC3 jest krawaty, biżuterię, długie Elementy zabezpieczające są skonstruowane urządzeniem przeznaczonym do niszczenia włosy i inne luźne przedmioty tak, aby możliwa była bezpieczna „jednooso-...
  • Página 27 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi 20 SC2 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 20 CC3 OBSŁUGA KONSERWACJA OPRÓŻNIANIE CZYSZCZENIE FOTOKOMÓRKI (rys. 5): KONSERWACJA MECHANIZMU TNĄCEGO POJEMNIKA NA ŚCINKI (rys. 4): (4 x 28 mm): Jeśli kawałki papieru zatrzymałyby się w szcze- Jeśli ścinki zbliżą się w okienku do wskaźnika linie mechanizmu tnącego (np. w wyniku zatoru zachować...
  • Página 28: Důležitá Bezpečnostní Upozornění

    << Nebezpečí poranění! Volné OBLAST NASAZENÍ: více osobami! části oděvu, kravaty, šperky, Řezačka datových médií intimus 20SC2 / dlouhé vlasy nebo jiné volné 20CC3 slouží k drcení a řezání obecných písem- Rozmístění bezpečnostních prvků je dimen- předměty m usejí b ýt u držovány zováno pro bezpečnou obsluhu „jedním...
  • Página 29: Technické Údaje

    Překlad originálního návodu na provoz 20 SC2 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 20 CC3 OBSLUHA ÚDRŽBA VYPRÁZDNĚNÍ SBĚRNÉ NÁDOBY (obr. 4): ČISTĚNÍ FOTOBUNĚK (Obr. 5): ÚDRŽBA STŘÍHACÍHO ZAŘÍZENÍ (4x28 mm): Jestliže nařezaný materiál dosahuje v kontrolním Zůstanou-li listy papíru ležet ve vstupní štěrbině okénku až k ukazateli stavu naplnění (8) (obr. 4), (např.
  • Página 30: Fontos Biztonsági Utasítások

    Az eredeti üzemeltetési utasítás fordítása 20 SC2 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 20 CC3 FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK ÜZEMBE HELYEZÉS << A készüléket nem szabad több személy- << Sérülésveszély! A l aza r uhada- ALKALMAZÁSI TERÜLET: nek egyidejűleg üzemeltetnie! rabokat, n yakkendőt, é kszert, Az intimus 20SC2 / 20CC3 adatmegsemmisítő hosszú h ajat é s e gyéb l aza t ár- A biztonsági elemek úgy vannak méretezve,...
  • Página 31 Az eredeti üzemeltetési utasítás fordítása 20 SC2 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 20 CC3 KEZELÉS KARBANTARTÁS A FELFOGÓ TARTÁLY KIÜRÍTÉSE (4. ąbra): A FOTÓCELLÁK MEGTISZTÍTÁSA (5. ábra) A VÁGÓSZERKEZET KARBANTARTÁSA Ha az adagoló nyílásban (pl. papírtorlódás után) (4X28 mm): Ha az elvágott anyag láthatóvá válik a töltési papírdarabok maradnak, esetleg a készülék szintjelző (8) ellenőrző ablakában (4. ábra), A Cross-Cut vágószerkezeteket egy...
  • Página 32 Не ОБЛАСТ НА ПРИЛОЖЕНИЕ: работи повече от 1 човек! допускайте в близост до Шредерът intimus 20SC2 / 20CC3 е уред за Частите и елементите, които предпазват отвора за подаване на хартия раздробяване на хартия и кредитни карти. работещия с уреда, са конструирани за непристегнати части от облекло, Машината...
  • Página 33: Технически Данни

    Превод на оригиналната инструкция за експлоатация 20 SC2 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 20 CC3 РАБОТА С МАШИНАТА РАБОТА С МАШИНАТА ИЗПРАЗВАНЕ НА КОНТРЕЙНЕРА ЗА ПОЧИСТВАНЕ НА ФОТОКЛЕТКИТЕ (Фиг. 5): ОБСЛУЖВАНЕ НА РАЗДРОБЕНИЯ МАТЕРИАЛ (Фиг. 4): Ако в отвора за подаване на материал останат РЕЖЕЩИЯ МЕХАНИЗЪМ (4x28 мм): Когато раздробеният материал достигне нивото...
  • Página 34 << Опасность травмирования! O¡ÆAC™Ÿ ¥PÅMEHEHÅØ: pe¯e||o ∫oæ¿®o oª|å¯ ñeæo–e®o¯! H e ÿ o ª | o c å ∫ e ¢ æ å µ ® o ® Измельчитель intimus 20SC2 / 20CC3 является ≠®aµa||≈e eæe¯e|∫≈ ÿpeªoc∫opo∏|oc∫å –xoª|o¯º ÿaµº ¨aæc∫º®å, c–åca÷óåe машиной для измельчения бумажных документов o¢oc|o–a||≈ ¢eµoÿac|oΩ pa¢o∫e c º®paòe|åø, ªæå||≈e –oæoc≈...
  • Página 35 Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации 20 SC2 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 20 CC3 O¡CÆ≠±ÅBAHÅE УХОД O¥≠C™OÒEHÅE ÑÅC™KA CBE™O©A™ÑÅKA (Påc. 5): ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ¥PÅEMHOœ KOPπÅH≥ (påc. 4): Ecæå ®ºcoñ®å ¢º¯a¨å µac∫pøæå – ÿoªa÷óe¯ òæåıe РЕЖУЩЕГО МЕХАНИЗМА (4x28 мм): Когда измельченный материал виден в (|aÿpå¯ep ÿocæe ¢º¯a∏|oΩ ÿpo¢®å), ∫o |e åc®æ÷ñe|a Большие режущие механизмы следует...
  • Página 36 IN FOR M AT I O N S E C U R IT Y International Network Headquarter Germany intimus International GmbH ☏ +49 / (0) 7544 60-0 Bergheimer Straße 6-12 fax +49 / (0) 7544 60-248 88677 Markdorf / Bodensee sales.de@intimus.com...

Este manual también es adecuado para:

20 cc3291-4s291-4c

Tabla de contenido