Página 1
MANUAL DEL PROPIETARIO FJR1300A MOTOCICLETA Lea este manual atentamente antes de utilizar este vehículo. FJR1300-A B88-28199-S0...
Página 2
SAU69311 Lea este manual atentamente antes de utilizar este vehículo. Este ma- nual debe acompañar al vehículo si este se vende. YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD. YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD. 1450-6, Mori, Mori-machi, Shuchi-gun, Shizuoka-ken, 437-0292 Japan 1450-6, Mori, Mori-machi, Shuchi-gun, Shizuoka-ken, 437-0292 Japón DECLARATION of CONFORMITY DECLARACIÓN de CONFORMIDAD...
Como propietario de una FJR1300-A, se beneficia usted de la amplia experiencia de Yamaha y de la más avanzada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha su reputación de fiabilidad.
Tabla de contenidos Información relativa a la Para su seguridad – seguridad...........1-1 comprobaciones previas ....4-1 Descripción ........2-1 Utilización y puntos importantes Vista izquierda.........2-1 para la conducción......5-1 Vista derecha ........2-2 Arranque del motor ......5-2 Mandos e instrumentos ....2-3 Cambio ...........
Página 6
Tabla de contenidos Cambio de los líquidos de freno y embrague ....... 6-28 Comprobación y engrase de los cables........6-29 Comprobación y engrase del puño del acelerador y el cable ......... 6-29 Comprobación y engrase de los pedales de freno y cambio..6-30 Comprobación y engrase de las manetas de freno y embrague ........
Información relativa a la seguridad SAU1028B nes seguras de funcionamiento. Si no revi- sa o mantiene el vehículo correctamente aumentarán las posibilidades de accidente Sea un propietario responsable o daños materiales. Consulte en la página Como propietario del vehículo, es usted 4-1 el listado de comprobaciones previas.
Página 8
Información relativa a la seguridad No conduzca nunca bajo los efectos estado implicados en accidentes ni si- quiera tienen un permiso de conducir del alcohol u otras drogas. Esta motocicleta está diseñada única- motocicletas vigente. • No conduzca sin estar cualificado y mente para circular en calle/carretera.
Página 9
Información relativa a la seguridad El monóxido de carbono es un gas incolo- El peso total del conductor, el pasajero, los ro, inodoro e insípido que puede estar pre- accesorios y el equipaje no debe superar la sente aunque no se vea ni se huela nada carga máxima.
Página 10
Yamaha fabrican repuestos y accesorios u nillar o en la zona de la horquilla de- ofrecen otras modificaciones para vehícu- lantera pueden crear inestabilidad los Yamaha. Yamaha no puede probar los por distribución de peso inadecua- productos que fabrican estas empresas. da o alteraciones aerodinámicas.
Página 11
Información relativa a la seguridad Neumáticos y llantas no originales Los neumáticos y llantas con los que se en- trega la motocicleta han sido diseñados conforme a las prestaciones de la misma y para aportar la combinación óptima de ma- nejabilidad, frenada y confort.
Descripción SAU63371 Vista izquierda 1. Depósito de líquido refrigerante (página 6-16) 2. Caja de accesorios (página 3-37) 3. Perno de ajuste de la precarga del muelle de la horquilla delantera (página 3-40) 4. Juego de herramientas del propietario (página 6-2) 5.
Descripción SAU63391 Vista derecha 1. Compartimento portaobjetos (página 3-36) 2. Tapón del depósito de gasolina (página 3-28) 3. Perno de ajuste de la precarga del muelle de la horquilla delantera (página 3-40) 4. Regulador hidráulico del hidráulico de extensión de la horquilla delan- tera (página 3-40) 5.
No coloque dos llaves de ningún vehículo y las tres llaves a un concesionario sistema inmovilizador en un mismo Yamaha para que lo realice. No utilice la lla- llavero. ve roja para conducir. Sólo se debe utilizar Mantenga las llaves normales, así...
Funciones de los instrumentos y mandos Mantenga las llaves de otros siste- SAU10474 Interruptor principal/Bloqueo de mas inmovilizadores alejadas del la dirección interruptor principal, ya que pueden crear interferencias de señal. LOCK El interruptor principal/bloqueo de la direc- ción controla los sistemas de encendido y luces y se utiliza para bloquear la dirección.
Página 17
Funciones de los instrumentos y mandos SWA10062 Para desbloquear la dirección ADVERTENCIA No gire nunca la llave a la posición “OFF” o “LOCK” con el vehículo en mar- cha. De lo contrario, el sistema eléctrico se desconectará y puede perder el con- trol o sufrir un accidente.
Si la luz de aviso no se enciende inicialmen- te al girar la llave a la posición “ON” o si permanece encendida, haga revisar el cir- cuito eléctrico concesionario 1. Luz indicadora del sistema Yamaha. inmovilizador “ ” 2. Luz indicadora de intermitencia NOTA izquierda “ ”...
Página 19
TIME TR tamente. En cualquiera de las circunstan- cias anteriormente señaladas, haga revisar el sistema lo antes posible en un concesio- nario Yamaha. (Véase en la página 3-26 una explicación del ABS). SWA16041 ADVERTENCIA 1. Luz de aviso de avería del motor “...
4. Si el motor no arranca con una de las llaves normales o con ninguna de ellas, lleve el vehículo y las 3 llaves a un concesionario Yamaha para volver a registrar las llaves normales.
Página 21
Funciones de los instrumentos y mandos Ajuste de la velocidad de crucero pro- gramada A.TEMP Mientras el sistema regulador de velocidad C.TEMP esté funcionando, pulse el lado “RES+” del TIME TR interruptor de ajuste de la velocidad de cru- cero para incrementar la velocidad de cru- cero o el lado “SET–”...
Página 22
Funciones de los instrumentos y mandos No podrá utilizar la función de reactivación hasta que haya programado una nueva ve- locidad de crucero. Desactivación automática del sistema re- gulador de velocidad El sistema regulador de velocidad de este modelo es electrónico y está conectado a otros sistemas de control.
Funciones de los instrumentos y mandos SAU54258 NOTA Indicador multifunción En algunos casos, es posible que el siste- 12 3 9 10 ma regulador de velocidad no pueda man- tener la velocidad de crucero programada cuando se circula cuesta arriba o cuesta abajo.
Página 24
Funciones de los instrumentos y mandos Tacómetro 1. Interruptor de menú “MENU” 2. Interruptor de selección “ ” 1. Tacómetro 2. Zona roja del tacómetro El indicador multifunción está provisto de los elementos siguientes: El tacómetro eléctrico permite al conductor ...
Página 25
Haga revisar el ve- 1. Luz indicadora de punto muerto “ ” hículo en un concesionario Yamaha. 2. Indicador de la marcha seleccionada El indicador muestra la marcha selecciona- Indicador Eco da. La posición de punto muerto se indica mediante “...
Página 26
Funciones de los instrumentos y mandos Indicador de funciones Posición de ajuste Visor Cerrado Baja GEAR Media A.TEMP ˚C Alta C.TEMP ˚C TIME TRIP 0:06 Para aumentar la temperatura de los calen- 1. Indicador de funciones tadores de los puños del manillar, pulse el 2.
Página 27
Funciones de los instrumentos y mandos Selección del indicador de información Cuentakilómetros: GEAR TRIP-1 TRIP-2 El cuentakilómetros muestra la distancia GEAR GEAR total recorrida por el vehículo. A.TEMP ˚C RANGE C.TEMP ˚C FUEL AVG km/L Cuentakilómetros parciales: 12.3 TIME TRIP CRNT FUEL km/L 0:06...
Página 28
Funciones de los instrumentos y mandos Tiempo transcurrido: GEAR TIME TRIP 0:06 Muestra el tiempo que ha transcurrido des- de que se giró la llave a la posición “ON”. El TRIP-F tiempo máximo que se puede mostrar es 99:59. Este contador se pone a cero automática- En ese caso, pulse el interruptor de selec- mente cuando se gira la llave a “OFF”.
Página 29
Si hay un fallo en el funcionamiento, se No mantenga en marcha el motor si se visualizará “– –.–” continuamente. Haga recalienta. revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. Consumo medio de gasolina: Consumo instantáneo de gasolina: FUEL AVG km/L 12.3...
Página 30
“FREE-2”. visualizará “– –.–” continuamente. Haga Esta función le permite revisar el vehículo en un concesionario comprobar y poner a cero Yamaha. las funciones “TIME–2” y “TIME–3”. Estos contado- res de tiempo muestran el Modo de ajuste tiempo total en que la llave ha estado en la posición...
Página 31
Funciones de los instrumentos y mandos Utilice el interruptor de selección para Esta función permite cam- ajustar el nivel de temperatura y, a biar los elementos que se Display muestran en los 3 indica- continuación, pulse el interruptor dores de información. “MENU”.
Página 32
Funciones de los instrumentos y mandos Reinicio de los contadores de manteni- miento MENU 1. Utilice el interruptor de selección para Grip Warmer resaltar “Maintenance”. Maintenance Time Trip Unit MENU Display Grip Warmer Brightness Maintenance Clock Time Trip Unit Display 2.
Página 33
Funciones de los instrumentos y mandos 2. Pulse el interruptor “MENU”. Se 6. Pulse el interruptor “MENU”, utilice el muestra la pantalla de selección de interruptor de selección para selec- las unidades y la indicación “km or mi- cionar “L/100km” o “km/L” y, a conti- le”...
Página 34
Funciones de los instrumentos y mandos Display Display-1 Display-1 Display-2 Display-3 C.TEMP TIME TRIP 3. Utilice el interruptor de selección para 6. Utilice el interruptor de selección para resaltar el elemento que desea cam- resaltar “ ” y, a continuación, pulse el biar y, a continuación, pulse el inte- interruptor “MENU”...
Página 35
Funciones de los instrumentos y mandos Ajuste del reloj 1. Utilice el interruptor de selección para MENU resaltar “Clock”. Maintenance Time Trip Unit MENU Display Grip Warmer Maintenance Brightness Clock Time Trip All Reset Unit Display Brightness 2. Pulse el interruptor “MENU”. Clock 3.
Funciones de los instrumentos y mandos SAU49432 SAU1234J D-mode (modo de conducción) Interruptores del manillar D-mode es un sistema de rendimiento del Izquierda motor controlado de forma electrónica con dos modalidades (modo de recreo “T” y modo deportivo “S”). Pulse el selector “MODE” para cambiar en- tre los modos de conducción.
Página 37
Funciones de los instrumentos y mandos SAU12461 SAU12781 Interruptor de intermitencia “ ” Interruptores del regulador de velocidad Para señalar un giro a la derecha pulse este de crucero interruptor hacia la posición “ ”. Para se- Véase en la página 3-6 una explicación del ñalar un giro a la izquierda pulse este inte- sistema regulador de velocidad.
Funciones de los instrumentos y mandos SAU12832 SAU12872 Maneta de embrague Pedal de cambio 1. Maneta de embrague 1. Pedal de cambio 2. Dial de ajuste de la posición de la maneta de El pedal de cambio está situado al lado iz- embrague quierdo de la motocicleta y se utiliza en 3.
Funciones de los instrumentos y mandos SAU26825 SAU39542 Maneta de freno Pedal de freno La maneta del freno se encuentra en el lado derecho del manillar. Para accionar el freno delantero, apriete la maneta hacia el puño del acelerador. 1. Pedal de freno El pedal de freno está...
ABS está actuando. No obstante, consulte a su El sistema antibloqueo de frenos (ABS) de concesionario Yamaha puesto que se este modelo dispone de un doble sistema necesitan herramientas especiales. de control electrónico que actúa de forma...
Funciones de los instrumentos y mandos SAU54271 Sistema de control de tracción NOTA Desactive el sistema de control de tracción El sistema de control de tracción ayuda a para ayudar a liberar la rueda trasera si el mantener la tracción cuando se acelera en vehículo se atasca en barro, arena u otra superficies resbaladizas, por ejemplo ca- superficie blanda.
“TCS” o la luz de aviso de avería del motor permanecen encendidos después de reiniciar el siste- ma, puede seguir utilizando el vehículo; sin embargo, hágalo revisar en un concesiona- rio Yamaha lo antes posible. 3-28...
Funciones de los instrumentos y mandos SWA11092 SAU13222 Gasolina ADVERTENCIA Verifique que haya suficiente gasolina en el Después de repostar, verifique que el ta- depósito. pón del depósito de gasolina quede co- SWA10882 rrectamente cerrado. Una fuga de ADVERTENCIA gasolina significa peligro de incendio. La gasolina y los vapores de gasolina son muy inflamables.
Página 44
SWA15152 ADVERTENCIA de etanol no es superior al 10% (E10). Yamaha no recomienda el uso de gasohol La gasolina es tóxica y puede provocar con metanol porque puede dañar el siste- lesiones o la muerte. Manipule la gasoli- ma de combustible o provocar una dismi- na con cuidado.
Funciones de los instrumentos y mandos SAU72970 SAU13447 Tubo de desbordamiento del de- Catalizadores pósito de gasolina Este vehículo está provisto de catalizado- res montados en el sistema de escape. SWA10863 ADVERTENCIA El sistema de escape permanece calien- te después del funcionamiento. Para prevenir el riesgo de incendio o quema- duras: ...
Funciones de los instrumentos y mandos SAU39496 2. Extraiga la llave. Asientos Asiento del conductor Asiento del pasajero Para desmontar el asiento del conductor Para desmontar el asiento del pasajero 1. Desmonte el asiento del pasajero. 1. Introduzca la llave en la cerradura del 2.
Funciones de los instrumentos y mandos SAU39633 NOTA Ajuste de la altura del asiento del Verifique que los asientos estén bien conductor sujetos antes de conducir. La altura del asiento se puede ajustar en La altura del asiento del conductor se dos posiciones según las preferencias del puede ajustar para modificar la posi- conductor.
Página 48
Funciones de los instrumentos y mandos 1. Cubierta del soporte del asiento del con- 1. Saliente ductor 2. Soporte del asiento B (para posición alta) 3. Cubierta del soporte del asiento del con- 4. Instale el regulador de altura del ductor asiento del conductor de forma que la marca “H”...
Página 49
Funciones de los instrumentos y mandos 4. Instale el regulador de altura del asiento del conductor de forma que la marca “L” quede alineada con la mar- ca de coincidencia. 1. Ranura de posición “L” 7. Monte el asiento del pasajero. NOTA 1.
Funciones de los instrumentos y mandos No sobrepase el límite de carga de SAU40254 Compartimentos portaobjetos 3 kg (7 lb) del compartimento por- Este vehículo está provisto de dos compar- taobjetos B. timentos portaobjetos. No sobrepase la carga máxima de El compartimento portaobjetos A está...
Funciones de los instrumentos y mandos SAU39482 SAU39612 Caja de accesorios Ajuste de la luz de los faros La caja de accesorios se encuentra al lado Los mandos de ajuste de los faros se utili- del panel de instrumentos. zan para aumentar o disminuir la altura del haz luminoso.
Las tomas de ventilación del carenado se Haga ajustar la posición del manillar en un pueden abrir 20 mm (0.79 in) para aumen- concesionario Yamaha. tar la ventilación según las condiciones de conducción. 1. Manillar 1.
Página 53
Funciones de los instrumentos y mandos 1. Saliente 1. Saliente 2. Ranura superior 2. Ranura inferior 3. Fijación rápida 3. Fijación rápida 4. Coloque la fijación rápida. 4. Coloque la fijación rápida. NOTA Para cerrar una toma de ventilación del Antes de iniciar la marcha compruebe que carenado los paneles de las tomas de ventilación del...
Funciones de los instrumentos y mandos SAU39672 SAU54141 Espejos retrovisores Ajuste de la horquilla delantera Los espejos retrovisores de este vehículo SWA14671 ADVERTENCIA se pueden plegar hacia delatante o hacia atrás cuando se vaya a estacionar en espa- Ajuste siempre la precarga del muelle de cios estrechos.
Página 55
Funciones de los instrumentos y mandos ga del muelle; cuanto mayor sea la Posición de ajuste de la extensión: distancia A, menor será la precarga del Mínima (blanda): muelle. 22 clic(s) en la dirección (b)* Normal: 12 clic(s) en la dirección (b)* Máxima (dura): 1 clic(s) en la dirección (b)* * Con el regulador hidráulico total-...
Funciones de los instrumentos y mandos SAU14917 NOTA Ajuste del conjunto amortigua- Aunque el número total de clics de un me- canismo de ajuste del hidráulico puede no Este conjunto amortiguador está equipado coincidir exactamente con las especifica- con una palanca de ajuste de la precarga ciones anteriores debido a ligeras diferen- del muelle y un regulador del hidráulico de cias de fabricación, el número real de clics...
Página 57
No deseche usted mismo un con- junto amortiguador dañado o des- gastado. Lleve conjunto amortiguador a un concesionario Yamaha para cualquier servicio que requiera. 1. Regulador hidráulico del hidráulico de ex- tensión Posición de ajuste de la extensión: Mínima (blanda): 20 clic(s) en la dirección (b)*...
éste pierda el control. El sistema Yamaha de corte del circuito de encen- dido ha sido diseñado para ayudar al conductor a cumplir con la responsabili- dad de subir el caballete lateral antes de iniciar la marcha.
Página 59
• Si observa alguna anomalía, haga 3. Gire la llave a la posición de contacto. revisar el sistema en un 4. Ponga punto muerto. concesionario Yamaha antes de 5. Pulse el lado “ ” del interruptor de utilizar el vehículo.
Funciones de los instrumentos y mandos SAU39656 4. Apague el accesorio. Toma de corriente continua 5. Introduzca el enchufe del accesorio SWA14361 en la toma de corriente continua. ADVERTENCIA Para evitar una descarga eléctrica o un cortocircuito, compruebe que esté colo- cado el capuchón cuando no utilice la toma de corriente continua.
No utilice el vehículo si observa cualquier anomalía. Si una anomalía no puede resolverse mediante los procedimientos que se facilitan en este manual, haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. Antes de utilizar este vehículo, compruebe los puntos siguientes:...
Página 62
• Compruebe el juego libre del puño del acelerador. 6-20, Puño del acelerador • Si es necesario, solicite a un concesionario Yamaha que 6-29 ajuste el juego libre del puño del acelerador y lubrique el cable y la caja del puño.
Este modelo está equipado con: sobre algún mando o función, consulte a su un sensor de ángulo de inclinación concesionario Yamaha. para que se pare el motor en caso de SWA10272 vuelco. En ese caso, gire la llave a ADVERTENCIA “OFF”...
Si no se enciende, haga revisar el cir- Para más información, consulte la pá- cuito eléctrico en un concesionario gina 3-44. Yamaha. 1. Gire la llave a la posición “ON” y veri- 3. Arranque motor pulsando fique que el interruptor de arran- lado “...
Utilización y puntos importantes para la conducción SAU16673 los cuales no han sido diseñados Cambio para soportar el impacto de un cambio forzado. SAU16682 Inicio de la marcha y aceleración 1. Accione la maneta de embrague para desembragar. 2. Ponga la primera. La luz indicadora de punto muerto se debe apagar.
Página 66
Utilización y puntos importantes para la conducción 4. Cuando la motocicleta se haya para- Velocidades para pasar a la marcha do, puede cambiar a punto muerto. La superior: luz indicadora de punto muerto se 1ª → 2ª: 20 km/h (12 mph) 2ª...
SCA10311 ATENCIÓN Mantenga el régimen del motor fue- ra de la zona roja del tacómetro. Si surge algún problema durante el rodaje del motor lleve inmediata- mente el vehículo a un concesiona- rio Yamaha para que lo revise.
Utilización y puntos importantes para la conducción SAU17214 Estacionamiento Cuando estacione, pare el motor y quite la llave del interruptor principal. SWA10312 ADVERTENCIA El motor y el sistema de escape pueden calentarse mucho; estacio- ne en un lugar en el que resulte difí- cil que los peatones o los niños puedan tocarlos y quemarse.
ños personales o un accidente mortal durante el mantenimiento o el uso del vehículo. Si no está familiarizado con el mantenimiento del vehículo, confíelo a un concesionario Yamaha. SWA15123 ADVERTENCIA Salvo que se especifique otra cosa, pare el motor para realizar cualquier opera- ción de mantenimiento.
(Véase la página 3-32). (si procede). Los concesionarios Yamaha El objeto de la información de servicio que están capacitados y equipados para reali- se incluye en este manual y de las herra- zar estos servicios específicos.
A partir de los 50000 km (30000 mi), repetir los intervalos de mantenimiento comen- zando por el de los 10000 km (6000 mi). Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requieren herramientas y datos especiales, así como cualificación técnica. SAU63322 Cuadro de mantenimiento periódico del sistema de control de emi-...
Mantenimiento y ajustes periódicos SAU64031 Cuadro general de mantenimiento y engrase LECTURA DEL COMPROBACIÓN U OPERACIÓN CUENTAKILÓMETROS DE MANTENIMIENTO N.º ELEMENTO X 1000 km X 1000 mi √ √ • Limpiar. Filtro de aire √ √ • Cambiar. • Comprobar funcionamiento, ni- √...
Página 73
Mantenimiento y ajustes periódicos LECTURA DEL COMPROBACIÓN U OPERACIÓN CUENTAKILÓMETROS DE MANTENIMIENTO N.º ELEMENTO X 1000 km X 1000 mi • Comprobar el juego de los coji- √ √ √ √ √ netes y si la dirección está du- Cojinetes de direc- 11 * ción •...
Página 74
Mantenimiento y ajustes periódicos LECTURA DEL COMPROBACIÓN U OPERACIÓN CUENTAKILÓMETROS DE MANTENIMIENTO N.º ELEMENTO X 1000 km X 1000 mi • Comprobar nivel de líquido re- √ √ √ √ √ frigerante y si existen fugas en Sistema de refrige- 24 * el vehículo.
Mantenimiento y ajustes periódicos SAU18773 SAU54133 Desmontaje y montaje de los pa- neles Panel A Los paneles que se muestran deben des- montarse para poder realizar algunas de Para desmontar el panel las operaciones de mantenimiento que se 1. Extraiga los pernos y las fijaciones rá- describen en este capítulo.
Página 76
Mantenimiento y ajustes periódicos NOTA Verifique que los fusibles estén cubiertos y situados por el interior del reborde del pa- nel. 1. Ranura 2. Saliente Para montar el panel 1. Sitúe la ranura de la parte delantera del panel debajo del saliente del care- 1.
Página 77
Mantenimiento y ajustes periódicos 1. Panel C 1. Panel B 2. Tornillo de fijación rápida 2. Monte los asientos. 3. Perno 3. Retire hacia fuera la parte inferior del panel, tire de la parte delantera del pa- nel hacia abajo y mueva el panel hacia adelante para soltar su parte poste- rior, como se muestra.
Las bujías son componentes importantes del motor; deben ser revisadas periódica- mente, de preferencia por un concesiona- rio Yamaha. El calor y los depósitos de material provocan la erosión lenta de cual- quier bujía, por lo que estas deben des-...
Mantenimiento y ajustes periódicos una y otra dirección mientras tira de ella; SAU36111 Bombona para colocarla, gírela en una y otra di- rección mientras la empuja. 1. Filtro de carbón 2. Respiradero de la bombona Este modelo está equipado con una bom- bona para evitar la descarga de vapores de gasolina a la atmósfera.
Mantenimiento y ajustes periódicos SAU19888 4. Si el aceite del motor se encuentra por Aceite del motor y cartucho del debajo de la marca de nivel mínimo, filtro de aceite añada una cantidad suficiente de Debe comprobar el nivel de aceite del mo- aceite del tipo recomendado hasta el tor antes de cada utilización.
Página 81
NOTA 17 Nm (1.7 m·kgf, 12 ft·lbf) Puede adquirir una llave para filtros de aceite en un concesionario Yamaha. 8. Coloque el perno de drenaje de aceite del motor con la junta nueva y apriéte- 6. Aplique una capa fina de aceite de lo con el par especificado.
No Yamaha. Además, debe comprobar el nivel utilice aceites con la especificación de aceite del engranaje final y cambiar éste, diésel “CD” ni aceites de calidad del modo siguiente, según los intervalos...
Página 83
23 Nm (2.3 m·kgf, 17 ft·lbf) dado: Aceite de engranaje de cardán SAE 80W-90 API GL-5 originales Para cambiar el aceite del engranaje fi- Yamaha Cantidad de aceite: 1. Sitúe el vehículo sobre una superficie 0.20 L (0.21 US qt, 0.18 Imp.qt) horizontal.
Mantenimiento y ajustes periódicos 8. Compruebe si la caja del engranaje fi- SAU20071 Líquido refrigerante nal pierde aceite. Si pierde aceite ave- Debe comprobar el nivel de líquido refrige- rigüe la causa. rante antes de cada utilización. Además, debe cambiar el líquido refrigerante según los intervalos que se especifican en el cua- dro de mantenimiento periódico y engrase.
Página 85
Si ha añadido agua al lí- quido refrigerante, haga comprobar lo antes posible en un concesiona- rio Yamaha el contenido de anti- congelante líquido refrigerante; de lo contrario dismi- nuirá la eficacia del líquido refrige- rante.
Mantenimiento y ajustes periódicos SAU72990 Limpieza del elemento del filtro de aire Debe limpiar o cambiar el filtro de aire se- gún los intervalos que se especifican en el cuadro de mantenimiento periódico y en- grase. Limpie o cambie según sea necesa- rio el filtro de aire con mayor frecuencia si conduce en lugares especialmente húme- dos o polvorientos.
SAU44735 Comprobación del ralentí del motor Compruebe el ralentí del motor y, si es ne- cesario, solicite que lo corrijan en un con- cesionario Yamaha. Ralentí del motor: 1000–1100 r/min 1. Tubo de desbordamiento del depósito de gasolina 8. Monte el soporte de admisión de aire colocando el tornillo y los tornillos de fijación rápida.
Para evitarlo, un concesio- nario Yamaha debe ajustar la holgura de la válvula según los intervalos que se especi- fican en el cuadro de mantenimiento perió- dico y engrase.
Página 90
Especialistas en neumáticos deberán Yamaha que dispone de los conoci- comprobar los neumáticos viejos y enveje- mientos y experiencia profesional cidos para determinar su idoneidad para necesarios para ello.
Página 91
Mantenimiento y ajustes periódicos Ajuste siempre la presión de aire de Después de realizar pruebas exhaustivas, Yamaha solamente ha aprobado para este los neumáticos en función de las modelo los neumáticos que se relacionan a condiciones de utilización. continuación.
Yamaha. No in- provocando una pérdida de aceleración, tente realizar ni la más mínima repara- puede que haya aire en el sistema de em- ción en una rueda.
Puesto que los interruptores de la luz de freno forman parte del sistema regulador de velocidad, su ajuste debe confiarse a un concesionario Yamaha que dispone de los conocimientos y experiencia profesional necesarios. 1. Sin juego libre de la maneta de freno No debe existir ningún juego en el extremo...
Si alguna pastilla de freno está dañada o si el espesor del forro es inferior a 0.8 mm (0.03 in), solicite a un concesionario Yamaha que cambie el conjunto de las pastillas. 1. Ranura indicadora de desgaste de la pastilla de freno Las pinzas del freno delantero están provis-...
Mantenimiento y ajustes periódicos SAU40272 Embrague Comprobación de los niveles de líquido de frenos y embrague Antes de utilizar el vehículo, verifique que los líquidos de frenos y embrague se en- cuentren por encima de las marcas de nivel mínimo. Compruebe los niveles de líquido de frenos y embrague con el nivel de la par- te superior de los depósitos.
Si el nivel de líquido de frenos o embra- gue disminuye de forma repentina, solicite a un concesionario Yamaha que averigüe la causa antes de seguir utilizando el vehícu- 6-28...
Asimismo, se debe engrasar el cable cables y sus extremos si es necesario. Si en un concesionario Yamaha según los in- un cable está dañado o no se mueve con tervalos especificados en el cuadro de suavidad, hágalo revisar o cambiar por un...
Mantenimiento y ajustes periódicos SAU44276 SAU43602 Comprobación y engrase de los Comprobación y engrase de las pedales de freno y cambio manetas de freno y embrague Cada vez que conduzca, compruebe antes Antes de cada utilización debe verificar el el funcionamiento de los pedales de freno y funcionamiento de las manetas de freno y cambio y engrase los pivotes de los peda- embrague y engrasar los pivotes de las...
Los puntos de pivote de la suspensión tra- sera deben engrasarse en un concesiona- Antes de cada utilización debe comprobar rio Yamaha conforme a los intervalos el funcionamiento de los caballetes central especificados en el cuadro de manteni- y lateral y engrasar los pivotes y las super- miento periódico y engrase.
Los pivotes del basculante se deben en- Para verificar el funcionamiento grasar en un concesionario Yamaha según 1. Sitúe el vehículo sobre una superficie los intervalos que se especifican en el cua- horizontal y manténgalo en posición dro de mantenimiento periódico y engrase.
Si el cubo de atrás. Si observa cualquier juego, soli- la rueda se mueve o si no gira con suavi- cite a un concesionario Yamaha que dad, solicite a un concesionario Yamaha revise o repare la dirección.
MANTENGA ÉSTA Y CUALQUIER OTRA BATERÍA FUERA DEL AL- CANCE DE LOS NIÑOS. Para cargar la batería Lleve la batería a un concesionario Yamaha lo antes posible para cargarla si le parece que está descargada. Tenga en cuenta que 1. Batería la batería tiene tendencia a descargarse...
Mantenimiento y ajustes periódicos 4. Una vez instalada la batería, verifique SAU54515 Cambio de fusibles que los cables estén correctamente Las cajas de fusibles y los fusibles indivi- conectados a los bornes. duales están situados debajo del panel A. SCA16531 ATENCIÓN (Véase la página 6-7).
Página 104
[SWA15132] 4. Si el fusible se funde de nuevo inme- diatamente, solicite a un concesiona- rio Yamaha que revise el sistema eléctrico. 6-36...
Utilice únicamente repuestos originales Yamaha. Las imitaciones pueden parecer- se a los repuestos originales Yamaha pero a menudo son de inferior calidad, menos duraderos y pueden ocasionar costosas facturas de reparación. SWA15142...
Compruebe la concesionario Yamaha. compresión. 4. Compresión El motor no arranca. Hay compresión. Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. Accione el arranque eléctrico. No hay compresión. Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. 6-38...
Página 107
Yamaha. NOTA Si no dispone de líquido refrigerante, puede utilizar agua del grifo en su lugar de forma pro- visional, siempre que la cambie por el líquido refrigerante recomendado lo antes posible.
Un tubo de escape oxidado puede pasar concesionario Yamaha qué productos desapercibido en un coche, pero afea el se pueden utilizar. Si utiliza un cepillo, aspecto general de una motocicleta. El cui- productos químicos o detergentes fuer-...
Página 109
Cuidados y almacenamiento de la motocicleta mente y a continuación aplique un marcas. Si se raya el parabrisas, protector en aerosol contra la co- utilice un pulimento de calidad para rrosión. plásticos después de lavarlo. Una limpieza inadecuada puede da- ñar las partes de plástico (como los Después de una utilización normal carenados, paneles, parabrisas, la...
Página 110
Como limpieza adi- pruebe la capacidad de frenado y el cional utilice Yamaha Windshield Cleaner u comportamiento en curvas de la otro limpiador de calidad. Algunos produc- motocicleta.
Cuidados y almacenamiento de la motocicleta SAU26244 electrodos queden en contacto Almacenamiento con masa. (Ello limitará las chispas durante el paso siguiente). Periodo corto d. Haga girar varias veces el motor Guarde siempre la motocicleta en un lugar con el arranque eléctrico. (Así se fresco y seco y, si es preciso, protéjala con- cubrirán las paredes del cilindro tra el polvo con una funda porosa.
Anchura total: Tipo: 750 mm (29.5 in) Aceite de engranaje de cardán SAE 80W- Altura total: 90 API GL-5 originales Yamaha 1325/1455 mm (52.2/57.3 in) Cantidad: Altura del asiento: 0.20 L (0.21 US qt, 0.18 Imp.qt) 805/825 mm (31.7/32.5 in) Cantidad de líquido refrigerante:...
Página 113
Especificaciones Rueda delantera: 1.722 (31/18) Tipo de rueda: Rueda de fundición 1.350 (27/20) Tamaño de la llanta: 17M/C x MT3.50 1.111 (30/27) Rueda trasera: Tipo de rueda: 0.963 (26/27) Rueda de fundición Tamaño de la llanta: 0.846 (22/26) 17M/C x MT5.50 Chasis: Sistema de freno unificado: Tipo de bastidor:...
Página 114
Especificaciones Batería: Fusible del faro: 7.5 A Modelo: Fusible de la luz de freno: GT14B-4 1.0 A Voltaje, capacidad: Fusible del sistema de intermitencia: 12 V, 12.0 Ah (10 HR) Potencia de la bombilla × cantidad: 7.5 A Fusible de encendido: Faro: 20.0 A Fusible del motor del ventilador del radiador:...
Información para el consumidor figuran en esta etiqueta en el espacio pre- SAU69910 Conector de diagnóstico visto. Necesitará estos datos cuando soli- cite repuestos a un concesionario Yamaha. 1. Conector de diagnóstico El conector de diagnóstico está situado como se muestra.
Index Horquilla delantera, comprobación ..6-32 ABS ............3-26 Aceite del engranaje final ..... 6-14 Identificación de averías ....... 6-37 Aceite del motor y cartucho del filtro Indicador/luz de aviso del sistema de de aceite ..........6-12 control de tracción .......3-5 Almacenamiento ........
Página 118
Index Mantenimiento y engrase, periódicos ..6-4 Neumáticos...........6-21 Número de identificación del vehículo ...9-1 Número de serie del motor .....9-1 Números de identificación ......9-1 Paneles, desmontaje y montaje....6-7 Pastillas de freno delantero y trasero, comprobación ........6-26 Pedal de cambio........3-24 Pedal de freno ........3-25 Pedales de freno y cambio, comprobación y engrase....6-30 Pivotes del basculante, engrase...6-32...