Yamaha su reputación de fiabilidad. Lea este manual en su totalidad para disfrutar de todas las ventajas de su FJR1300AS. El manual del propietario no sólo le enseñará...
Página 4
INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SAU10132 En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotaciones: Este es el símbolo de aviso de seguridad. Se utiliza para avisarle de un posible peligro de da- ños personales. Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este símbolo para evitar posibles daños personales o un accidente mortal.
TABLA DE CONTENIDOS INFORMACIÓN RELATIVA A LA Ajuste de la altura del asiento del Estacionamiento ......5-4 SEGURIDAD ........1-1 conductor ........3-23 Compartimento porta objetos ..3-25 MANTENIMIENTO Y AJUSTES DESCRIPCIÓN ........2-1 Caja de accesorios ....... 3-26 PERIÓDICOS........6-1 Vista izquierda .........2-1 Ajuste de la luz de los faros ..
Página 7
TABLA DE CONTENIDOS Comprobación de los niveles de Cambio de la bombilla de un líquido de frenos y del intermitente trasero o de la luz embrague YCC-S ......6-24 de freno/piloto trasero ....6-33 Cambio de los líquidos de freno Cambio de la bombilla de la luz y de embrague YCC-S ....6-25 de la matrícula ......
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD SAU10283 Seguridad en la conducción • Circule por donde los otros conduc- Realice las comprobaciones previas cada tores puedan verle. Evite permane- vez que vaya a utilizar el vehículo para es- cer en los ángulos sin visión de Sea un propietario responsable tar seguro de que se encuentra en condicio- otros conductores.
Página 9
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD exceso de velocidad o el subviraje (án- Esta motocicleta está diseñada única- El pasajero debe observar también las gulo de ladeo insuficiente para la velo- mente para circular en calle/carretera. precauciones indicadas anteriormen- cidad). No es adecuado para caminos. •...
Página 10
Yamaha. Yamaha no puede probar los pro- sorios y las sujeciones de la carga. motocicleta: ductos que fabrican estas empresas. Por • Ajuste correctamente la suspensión tanto, Yamaha no puede respaldar ni reco- en función de la carga que lleve...
Página 11
Yamaha, da o alteraciones aerodinámicas. puede provocar el apagado de las lu- debe tener presente que algunos de estos Se debe limitar al máximo el núme-...
DESCRIPCIÓN SAU10410 Vista izquierda 1. Caja de accesorios (página 3-26) 8. Perno de drenaje del aceite del engranaje final (página 6-16) 2. Perno de ajuste de la precarga del muelle de la horquilla delantera 9. Depósito del líquido de embrague YCC-S (página 6-24) (página 3-29) 10.Palanca de ajuste de la precarga del muelle del conjunto amortigua- 3.
DESCRIPCIÓN SAU10420 Vista derecha 1. Compartimento porta objetos (página 3-25) 9. Regulador hidráulico del hidráulico de extensión del conjunto amorti- guador (página 3-31) 2. Tapón del depósito de gasolina (página 3-19) 10.Depósito de líquido del freno trasero (página 6-24) 3. Caja de fusibles (página 6-30) 4.
DESCRIPCIÓN SAU10430 Mandos e instrumentos 1. Espejo retrovisor (página 3-28) 9. Puño del acelerador (página 6-19) 2. Interruptores del lado izquierdo del manillar (página 3-14) 10.Interruptor principal/Bloqueo de la dirección (página 3-2) 3. Tacómetro (página 3-7) 11.Mando de ajuste de la luz del faro (página 3-27) 4.
Sistema inmovilizador No se trata de un cambio automático, sino Este vehículo está provisto del sistema únicamente de un sistema de embrague YCC-S (cambio Yamaha controlado por automático. Las marchas las debe cambiar procesador). el conductor. La función básica de este sistema permite al conductor cambiar de marcha sin necesi- dad de maneta de embrague.
No exponga ninguna de las llaves a vehículo y las tres llaves a un concesionario temperaturas excesivamente eleva- Yamaha para que lo realice. No utilice la lla- das. ve roja para conducir. Sólo se debe utilizar No sitúe ninguna de las llaves cerca para volver a registrar las llaves normales.
Página 17
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS luces de posición se encienden y se puede Para bloquear la dirección Para desbloquear la dirección arrancar el motor. La llave no se puede ex- traer. NOTA Los faros se encienden automáticamente cuando se arranca el motor y permanecen encendidos hasta que se gira la llave a la posición “OFF”.
(ABS) “ ” visar el circuito eléctrico en un concesiona- 5. Luz indicadora de punto muerto “ ” rio Yamaha. 6. Luz indicadora de la luz de carretera “ ” 7. Luz de aviso del nivel de aceite “ ”...
Página 19
Yamaha. (Véase en la página 3-13 revisar los circuitos eléctricos a un conce- co. Haga revisar el YCC-S en un concesio- una explicación del dispositivo de autodiag-...
Si la luz indicadora no se enciende durante SAU11601 Velocímetro un concesionario Yamaha. (Véase la pági- unos segundos y luego se apaga, haga re- na 3-18.) visar el circuito eléctrico en un concesiona- SWA10081 rio Yamaha.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU11872 SAU40537 un cuentakilómetros parcial en reser- Tacómetro Visor multifunción va (que indica la distancia recorrida en reserva) un reloj un indicador de gasolina un indicador de temperatura del líqui- do refrigerante un indicador de la marcha selecciona- un indicador de la temperatura am- biente un indicador de consumo de gasolina...
Página 22
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Modos cuentakilómetros y cuentakiló- va “Trip F” y se inicia el recuento de la Reloj metros parcial distancia recorrida desde ese punto. En ese caso, al pulsar el botón de selección la indi- cación entre los diferentes modos de cuen- takilómetros parcial y cuentakilómetros cambia en el orden siguiente: Trip F →...
Página 23
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Indicador de gasolina padear. Cuando ocurra esto, haga revisar SCA10021 ATENCIÓN el circuito eléctrico en un concesionario Yamaha. No mantenga en marcha el motor si se recalienta. Indicador de temperatura del líquido re- frigerante Indicador de la marcha seleccionada 1.
Página 24
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Temperatura ambiente, consumo instan- Modo de temperatura ambiente madamente a menos de 20 km/h) o al táneo de gasolina y consumo medio de pararse en señales de tráfico, pasos a gasolina (excepto Reino Unido) nivel, etc.
Página 25
La indicación del consumo medio de gaso- Si hay un fallo, se visualizará “– –.–”. Lle- lina puede seleccionarse en “AV_ _._ km/L” ve a revisar el vehículo a un concesiona- o “AV_ _._ L/100 km”. rio Yamaha. 3-11...
Página 26
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Modo de temperatura ambiente madamente a menos de 20 km/h (12.5 Modo de media del consumo de gasolina mi/h)] o al pararse en señales de tráfi- co, pasos a nivel, etc. Consumo instantáneo de gasolina 1.
Página 27
“_ _._” hasta que el vehículo vehículo en un concesionario Yamaha. cual puede impedir que arranque el motor. haya recorrido 1 km (0.6 mi).
Este modelo puede equiparse con una alar- Izquierda ma antirrobo opcional en un concesionario Yamaha. Para más información, póngase en contacto con un concesionario Yamaha. 1. Interruptor de paro del motor “ ” 2. Interruptor de luces de emergencia “...
Página 29
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS central. Para apagar los intermitentes pulse SAU12500 Las luces de emergencia se utilizan en Interruptor de la bocina “ ” el interruptor una vez éste haya regresado caso de emergencia o para avisar a otros Pulse este interruptor para hacer sonar la a su posición central.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS El conmutador del cambio manual permite SAU40493 Pedal de cambio cambiar las marchas con la maneta de cambio. Cuando se activa la maneta de cambio con este conmutador, se enciende la luz indicadora de cambio manual. NOTA Se puede cambiar de marcha con el pedal, esté...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU40481 SAU26823 SAU39540 Maneta de cambio “ ”/“ ” Maneta de freno Pedal de freno La maneta del freno está situada en el puño derecho del manillar. Para aplicar el freno delantero, tire de la maneta hacia el puño del manillar.
El ABS (sistema antibloqueo de frenos) de dal; esto es normal. Yamaha dispone de un doble sistema de Cuando el ABS está activado los fre- control electrónico que actúa de forma inde- nos se utilizan de la forma habitual.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU13074 2. Gire la llave en el sentido contrario al SAU13221 Tapón del depósito de gasolina Gasolina de las agujas del reloj hasta su posi- Verifique que haya suficiente gasolina en el ción original, extráigala y cierre la tapa depósito.
SWA15151 cámbielo. ADVERTENCIA El motor Yamaha ha sido diseñado para Verifique que el extremo del tubo res- La gasolina es tóxica y puede provocar funcionar con gasolina normal sin plomo de piradero/rebose del depósito de gaso- lesiones o la muerte.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU13445 SCA10701 SAU39492 Catalizador Asientos ATENCIÓN Este vehículo está provisto de catalizado- Utilice únicamente gasolina sin plomo. res montados en el sistema de escape. Asiento del pasajero El uso de gasolina con plomo provocará SWA10862 daños irreparables en el catalizador.
Página 36
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS luego empuje hacia abajo la parte de- lantera del asiento para que encaje en su sitio. 1. Palanca de bloqueo del asiento del conduc- 1. Saliente 2. Soporte del asiento 2. Asiento del conductor 2.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU39632 4. Instale el regulador de altura del asien- Ajuste de la altura del asiento del to del conductor de forma que la mar- conductor ca “H” quede alineada con la marca de La altura del asiento se puede ajustar en coincidencia.
Página 38
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS 1. Saliente 1. Ranura de posición “H” 1. Regulador de la altura del asiento del con- ductor 2. Soporte del asiento B (para posición alta) 7. Monte el asiento del pasajero. 2. Marca “L” 3.
6. Alinee el saliente de la parte inferior señado para alojar un antirrobo original del asiento del conductor con la ranura Yamaha CYCLELOK. (Puede que otros an- de la posición “L” y luego empuje hacia tirrobo no encajen). Cuando coloque un an-...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS No sobrepase la carga máxima de SAU39480 SCA11800 Caja de accesorios ATENCIÓN 208 kg (459 lb) del vehículo. La caja de accesorios se encuentra al lado No coloque en la caja de accesorios ob- del panel de instrumentos.
Puede ser necesario ajustar Haga ajustar la posición del manillar en un atrás 30 mm (1.18 in) para aumentar la ven- los faros para incrementar la visibilidad o concesionario Yamaha. tilación según las condiciones de conduc- para no deslumbrar a otros conductores ción.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU39671 Espejos retrovisores Los espejos retrovisores de este vehículo se pueden plegar hacia delatante o hacia atrás cuando se vaya a estacionar en espa- cios estrechos. Antes de iniciar la marcha vuelva a situar los espejos retrovisores en su posición original.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU14732 Precarga del muelle Ajuste de la horquilla delantera SWA10180 ADVERTENCIA Ajuste siempre las dos barras de la hor- quilla por igual; de lo contrario pueden disminuir la manejabilidad y la estabili- dad. Esta horquilla delantera está equipada con pernos de ajuste de la precarga del muelle, 1.
Página 44
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Extensión Hidráulico de compresión NOTA Aunque el número total de clics de un me- canismo de ajuste del hidráulico puede no coincidir exactamente con las especifica- ciones anteriores debido a ligeras diferen- cias de fabricación, el número real de clics representa siempre la totalidad del margen de ajuste.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU14914 Extensión Ajuste del conjunto amortigua- NOTA Para obtener un ajuste preciso es conve- niente comprobar el número total real de Este conjunto amortiguador está equipado chasquidos o vueltas del mecanismo de con una palanca de ajuste de la precarga ajuste de la amortiguación.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS amortiguador a un concesionario SAU40502 Mando de ajuste de los calenta- Yamaha para cualquier servicio que dores de los puños del manillar requiera. SWA14510 ADVERTENCIA No gire el mando de los calentadores mientras el vehículo esté en movimien- SCA15520 ATENCIÓN...
éste pierda el control. El sistema de corte del circuito de encendido de Yamaha ha sido diseñado para ayudar al conductor a cumplir con la responsabili- dad de subir el caballete lateral antes de ponerse en marcha.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU40524 Sistema de corte del circuito de encendido El sistema de corte del circuito de encendi- do (formado por el interruptor del caballete lateral y los interruptores de la luz de freno) tiene las funciones siguientes. Impide el arranque cuando el caballe- te lateral está...
Página 49
3. Gire la llave a la posición de contacto. Si observa alguna anomalía, haga revisar 4. Ponga punto muerto. el sistema en un concesionario Yamaha 5. Mantenga accionado el freno delantero o trasero. antes de utilizar el vehículo. 6. Pulse el interruptor de arranque.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU39652 3. Extraiga la tapa de la toma de corrien- Toma de corriente continua te continua. SCA15430 ATENCIÓN El accesorio conectado a la toma de co- rriente continua no debe utilizarse con el motor parado y el consumo no debe su- perar nunca 30 W (2.5 A), ya que de lo contrario puede descargarse la batería.
• Comprobar si existen fugas en el sistema de refrigeración. • Comprobar funcionamiento. • Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha que purgue el sistema hidráulico. • Compruebe el desgaste de las pastillas de freno.
Página 52
• Comprobar el juego del cable. Puño del acelerador 6-19, 6-26 • Si es necesario, solicitar a un concesionario Yamaha que ajuste el juego del ca- ble y lubrique el cable y la caja del puño. • Verificar si el funcionamiento es suave.
Página 53
— e interruptores • Corregir si es necesario. • Comprobar funcionamiento del sistema de corte del circuito de encendido. Interruptor del caballete late- • Si el sistema no funciona correctamente, solicitar a un concesionario Yamaha 3-33 que revise el vehículo.
Este modelo está equipado con: sobre algún mando o función, consulte a su plirse una de las condiciones siguientes: un sensor de ángulo de inclinación concesionario Yamaha. Se esté accionando el freno delantero para que se pare el motor en caso de SWA10271 o el trasero, en punto muerto y con el vuelco.
“ ” de la maneta de cambio hasta que se encienda la luz indica- co en un concesionario Yamaha. 3. Arranque el motor pulsando el inte- dora de punto muerto. rruptor de arranque. ATENCIÓN: SCA15530 Para prolongar al máximo la vida...
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN sión y la transmisión secundaria, SAU16810 SAU16841 Consejos para reducir el consu- Rodaje del motor los cuales no han sido diseñados mo de gasolina No existe un periodo más importante para para soportar el impacto de un cam- la vida del motor que el comprendido entre El consumo de gasolina depende en gran bio forzado.
“OFF” y hay una marcha puesta, la rue- que se pueda prender fuego. rio Yamaha para que lo revise. da trasera no se puede mover. SWA14522 ADVERTENCIA Pare siempre el motor con el inte- rruptor principal.
ños personales o un accidente mortal dinamométrica. durante el mantenimiento o el uso del vehículo. Si no está familiarizado con el mantenimiento del vehículo, confíelo a un concesionario Yamaha.
Página 59
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS NOTA Si no dispone de las herramientas o la ex- periencia necesarias para realizar un traba- jo determinado, confíelo a un concesionario Yamaha.
A partir de los 50000 km (30000 mi), repetir los intervalos de mantenimiento comenzando por el de los 10000 km (6000 mi). Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requieren herramientas y datos es- peciales, así...
Página 61
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) • Comprobar si la válvula de corte de aire, la válvula de láminas y el Sistema de induc- √...
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU1770B Cuadro general de mantenimiento y engrase LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) √...
Página 63
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) • Comprobar funcionamiento y si el √...
Página 64
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) √ √ √ √...
Página 65
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) Luces, señales e in- •...
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU18771 Desmontaje y montaje de los pa- neles Los paneles que se muestran deben des- montarse para poder realizar algunas de las operaciones de mantenimiento que se describen en este capítulo. Consulte este apartado cada vez que necesite desmontar y montar un panel.
Página 67
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS 3. Retire hacia fuera la parte inferior del panel, tire de la parte delantera del pa- nel hacia abajo y mueva el panel hacia adelante para soltar su parte posterior, como se muestra. 1. Panel B 1.
Página 68
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS 1. Panel C 1. Panel B 1. Panel B 2. Carenado trasero 1. Panel C 1. Panel C 1. Panel B 2. Carenado trasero 2. Cubierta lateral del depósito de gasolina Para montar el panel 1. Introduzca la parte posterior del panel 2.
Yamaha. El calor y los depósitos de mate- rial provocan la erosión lenta de cualquier bujía, por lo que estas deben desmontarse y revisar su funcionamiento de acuerdo con el cuadro de mantenimiento periódico y en-...
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU19885 NOTA Aceite del motor y cartucho del Si no dispone de una llave dinamométrica filtro de aceite para montar la bujía, una buena estimación Debe comprobar el nivel de aceite del mo- del par de apriete correcto es 1/4–1/2 vuelta tor antes de cada utilización.
Página 71
2. Cartucho del filtro de aceite Puede adquirir una llave para filtros de acei- 3. Perno de drenaje del aceite del motor te en un concesionario Yamaha. 6. Aplique una capa fina de aceite de mo- NOTA tor limpio a la junta tórica del nuevo Omita los pasos 5–7 si no va a cambiar el...
Página 72
Aceite de motor recomendado: vehículo en un concesionario Yamaha. Véase la página 8-1. Cantidad de aceite: 11. Pare el motor, compruebe el nivel de Sin sustitución del cartucho del filtro...
4. Coloque el perno de llenado de aceite 2. Extraiga el tornillo de llenado de aceite Yamaha. Además, debe cambiar el aceite y apriételo con el par especificado. de la caja de la transmisión final y del engranaje final del modo siguiente, se- compruebe el nivel.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS 5. Añada aceite del engranaje final del SAU20070 Líquido refrigerante tipo recomendado hasta el borde del Debe comprobar el nivel de líquido refrige- orificio de llenado. rante antes de cada utilización. Además, debe cambiar el líquido refrigerante según Aceite del engranaje final recomen- los intervalos que se especifican en el cua- dado:...
Haga limpiar o cambiar el filtro de dispone de líquido refrigerante, uti- concesionario Yamaha. ¡ADVERTENCIA! aire en un concesionario Yamaha. lice en su lugar agua destilada o No quite nunca el tapón del radiador agua blanda del grifo. No utilice cuando el motor esté...
Para evitarlo, un concesio- sionario Yamaha. nario Yamaha debe ajustar la holgura de la válvula según los intervalos que se especi- Ralentí del motor: 1000–1100 r/min fican en el cuadro de mantenimiento perió-...
SWA10511 mediatamente concesionario neumáticos en frío (es decir, cuan- ADVERTENCIA Yamaha. do la temperatura de los neumáti- No sobrecargue nunca el vehículo. La cos sea igual a la temperatura Profundidad mínima del dibujo del utilización de un vehículo sobrecargado ambiente).
Página 78
SWA10470 Después de realizar pruebas exhaustivas, ADVERTENCIA Yamaha Motor Co., Ltd. sólo ha homologa- Si los neumáticos están excesiva- do para este modelo los neumáticos que se mente gastados, hágalos cambiar relacionan a continuación.
Yamaha. No intente realizar ni YCC-S a un concesionario Yamaha. Hasta que no hayan sido “roda- la más mínima reparación en una rue- dos”, la adherencia de los neumáti-...
SAU22500 Pastillas de freno trasero preciso, solicite concesionario de mantenimiento periódico y engrase. Yamaha que ajuste el interruptor de la luz de freno. SAU43431 Pastillas de freno delantero 1. Espesor del forro Compruebe el estado de las pastillas de fre- no trasero y mida el espesor del forro.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU40591 Embrague YCC-S Comprobación de los niveles de NOTA El depósito de líquido del freno trasero líquido de frenos y del embrague se encuentra detrás del panel C. (Véa- YCC-S se la página 6-9.) Freno delantero El depósito de líquido del embrague YCC-S se encuentra detrás del panel B.
No olvi- de embrague YCC-S cables de restablecer la forma original de los Solicite a un concesionario Yamaha que Antes de cada utilización debe comprobar diafragmas antes de volver a instalar- cambie los líquidos de freno y de embrague el funcionamiento y el estado de todos los los.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU23111 SAU44271 SAU23153 Comprobación y engrase del Comprobación y engrase de los Comprobación y engrase de la puño del acelerador y el cable pedales de freno y cambio maneta de freno Antes de cada utilización se debe compro- bar el funcionamiento del puño del acelera- dor.
Si el caballete central o el lateral no su- ben y bajan con suavidad, hágalos revi- sar o reparar en un concesionario Yamaha. De lo contrario, pueden tocar el suelo y distraer al conductor, con el con- siguiente riesgo de que este pierda el control.
Yamaha. horizontal y manténgalo en posición atrás. Si observa cualquier juego, soli- vertical. ¡ADVERTENCIA! Para evitar cite a un concesionario Yamaha que daños personales, apoye firme- revise o repare la dirección. mente el vehículo de forma que no exista riesgo de que se caiga.
ésta no gira con inmediatamente a un médico. suavidad, solicite a un concesionario • OJOS: Enjuagar con agua duran- Yamaha que revise los cojinetes de la rue- te 15 minutos y acudir al médico sin demora. Las baterías producen hidrógeno 1.
Si no dispo- ne de un cargador de tensión constante, cargue la batería en un concesionario Yamaha. Almacenamiento de la batería 1. Si no va a utilizar el vehículo durante más de un mes, desmonte la batería, cárguela completamente y guárdela...
Página 88
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS 2. Extraiga el fusible fundido e instale Fusibles especificados: uno nuevo del amperaje especificado. Fusible principal: ¡ADVERTENCIA! Para evitar una 50.0 A avería grave del sistema eléctrico y Fusible del faro: posiblemente un incendio, no utili- 25.0 A Fusible del sistema de intermitencia: ce un fusible con un amperaje su-...
4. Si el fusible se funde de nuevo inme- o cambie la bombilla. enciende, haga revisar el circuito eléctrico diatamente, solicite a un concesiona- SCA16580 en un concesionario Yamaha o cambie la rio Yamaha que revise el sistema ATENCIÓN bombilla. eléctrico.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU27003 5. Monte el casquillo (con la bombilla) gi- SAU24312 Cambio de la bombilla de un in- Cambio de la bombilla de la luz rándolo en el sentido de las agujas del termitente trasero o de la luz de de la matrícula reloj.
Utilice únicamente repuestos originales Yamaha. Las imitaciones pueden parecer- se a los repuestos originales Yamaha pero a menudo son de inferior calidad, menos duraderos y pueden ocasionar costosas facturas de reparación. SWA15141 ADVERTENCIA Cuando revise el sistema de combusti-...
Página 92
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS incluidos pilotos luminosos de calenta- dores de agua u hornos. La gasolina o los vapores de gasolina pueden infla- marse o explotar y provocar graves da- ños personales o materiales. 6-35...
Húmedos electrodos de las bujías o cámbielas. Extraiga las bujías y compruebe los electrodos. El motor no arranca. Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. Secos Compruebe la batería. 4. Batería La batería está bien. El motor gira rápidamente.
Página 94
Haga revisar y reparar el Hay una fuga. sistema de refrigeración por un El nivel de líquido refrigerante concesionario Yamaha. está bajo. Verifique si existen fugas en el sistema de refrigeración. Añada líquido refrigerante.
Si utiliza tales productos para Un tubo de escape oxidado puede pasar concesionario Yamaha qué productos la suciedad difícil de eliminar, no desapercibido en un coche, pero afea el as- se pueden utilizar. Si utiliza un cepillo, deje el limpiador sobre la zona afec- pecto general de una motocicleta.
Página 96
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA No utilice productos químicos fuer- Después de una utilización normal 2. Después de secar la motocicleta, apli- tes para las piezas de plástico. Evite Elimine la suciedad con agua tibia, un de- que un protector contra la corrosión en utilizar trapos o esponjas que ha- tergente suave y una esponja blanda y lim- aerosol sobre todas las superficies de...
Solicite consejo a un concesionario La presencia de contaminantes en los tra el polvo con una funda porosa. Yamaha acerca de los productos que frenos o en los neumáticos puede pro- SCA10810 puede utilizar.
Página 98
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA 3. Observe los pasos siguientes para aire de manera que las llantas no to- proteger los cilindros, los aros del pis- quen el suelo. Alternativamente, gire tón, etc. contra la corrosión. un poco las ruedas cada mes para evi- a.
ESPECIFICACIONES Dimensiones: Aceite de motor: Cantidad de reserva de combustible: 5.5 L (1.45 US gal, 1.21 Imp.gal) Longitud total: Tipo: Inyección de gasolina: 2230 mm (87.8 in) SAE 10W-40 o SAE 10W-50 o SAE 15W- Anchura total: 40 o SAE 20W-40 o SAE 20W-50 Cuerpo del acelerador: 750 mm (29.5 in) Calidad de aceite de motor recomendado:...
Página 100
ESPECIFICACIONES (Peso total del conductor, el pasajero, el Operación: 31/23 (1.348) equipaje y los accesorios) Operación con mano derecha Presión de aire del neumático (medida Líquido recomendado: 28/26 (1.077) DOT 4 en neumáticos en frío): Freno trasero: Condiciones de carga: 26/28 (0.929) Tipo: 0–90 kg (0–198 lb)
Página 101
ESPECIFICACIONES Voltaje, capacidad: Luz indicadora del sistema inmovilizador: 12 V, 12.0 Ah Faro delantero: Fusibles: Tipo de bombilla: Fusible principal: Bombilla halógena 50.0 A Voltaje, potencia de la bombilla × Fusible del faro: 25.0 A cantidad: Fusible del sistema de intermitencia: Faro delantero: 15.0 A 12 V, 60 W/55 W ×...
Yamaha o en caso de robo del vehículo. NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DE LA LLAVE: 1.
Página 103
La etiqueta del modelo está pegada en el bastidor debajo del asiento del pasajero. (Véase la página 3-21.) Anote los datos que figuran en esta etiqueta en el espacio pre- visto. Necesitará estos datos cuando solici- te repuestos a un concesionario Yamaha.
Página 104
INDEX Compartimento porta objetos ....3-25 Interruptor de intermitencia ....3-14 Conjunto amortiguador, ajuste ..... 3-31 Interruptor de la bocina ......3-15 ABS............3-18 Conmutador de la luz de cruce/ Interruptor de la luz de freno trasero..6-23 Aceite del engranaje final...... 6-16 carretera..........
Página 105
INDEX Mantenimiento, sistema de control de emisiones ..........6-3 Tacómetro ..........3-7 Mantenimiento y engrase, periódicos..6-5 Tapón del depósito de gasolina ....3-19 Testigo de luces de carretera....3-4 Neumáticos........... 6-20 Testigos y luces de advertencia....3-4 Nivel de líquido de frenos y de Toma de corriente continua ....3-36 embrague YCC-S, comprobación ..
Página 108
YAMAHA MOTOR CO., LTD. IMPRESO EN PAPEL RECICLADO PRINTED IN JAPAN 2008.10-0.3×1 CR...