DBLIFT-0127
Alzare manualmente il sollevatore premendo il pulsante "SU" (A).
Aprire la scatola di comando premendo le linguette laterali (B) e togliendo il coperchio. La scatola di comando è ubicata sulla parte superiore
sinistra del ripiano di montaggio sollevatore.
Individuare e premere il pulsante contrassegnato SWS (C) sull'interno della scatola di comando finché il LED comincia a lampeggiare. La spia
continuerà a lampeggiare per 10 secondi.
Premere il pulsante di resettaggio (D) mentre la spia lampeggia.
Tenere premuto il pulsante di resettaggio finché il LED sulla scatola di comando smette di lampeggiare..
Richiudere il coperchio della scatola di comando.
Levante manualmente el elevador pulsando el botón de "ARRIBA" (A).
Abra la caja de control pulsando las lengüetas laterales (B) y quitando la tapa. La caja de control está situada en la parte superior izquierda
del tablero de montaje del elevador.
Localice y pulse el botón marcado SWS (C) en el interior de la caja de control hasta que el piloto LED empiece a parpadear. El piloto seguirá
parpadeando durante 10 segundos.
Pulse el botón de restauración (D) mientras el piloto esté parpadeando.
Mantenga pulsado el botón de restauración hasta que el piloto LED de la caja de control deje de parpadear.
Vuelva a colocar la cubierta de la caja de control.
Podnieś podnośnik w trybie ręcznym przez naciśnięcie przycisku(A) 'Up' - ruch do góry.
Otwórz skrzynkę kontrolną przez naciśnięcie bocznych języczków i wyciągnięcie pokrywy. Skrzynka kontrolna znajduje się w lewej górnej części
płyty montażowej podnośnika.
Naciśnij przycisk oznaczony SWS(C), znajdujący się wewnątrz skrzynki, do momentu aż dioda LED zacznie mrugać. Mruganie trwa 10 sekund.
Naciśnij przycisk reset(D) podczas mrugania diody.
Przytrzymaj przycisk reset aż dioda w skrzynce kontrolnej przestanie mrugać.
Załóż pokrywę skrzynki kontrolnej.
Accuride International Ltd.
Liliput Road, Brackmills Industrial Estate, Northampton
NN4 7AS, United Kingdom.
Tel: +44 (0) 1604 761111 Fax: +44 (0) 1604 767190
E-mail: saleseurope@accuride.com
www.accuride-europe.com
If you require further assistance, please contact your distribution agent
or supplier.
Accuride reserve the right to alter specifications without notice.
Bei Fragen wenden Sie sich bitte an Ihren Vertriebspartner.
Technische Änderungen vorbehalten.
Pour de plus amples renseignements, veuillez contacter votre
distributeur.
Accuride se réserve le droit de modifier les spécifications sans préavis.
Qualora necessitaste di ulteriore assistenza, contattate il fornitore o il
vostro agente.
Accuride si riserva il diritto di apportare modifiche senza ulteriore
comunicazione.
A
B
Si necesita más ayuda, póngase en contacto con su agente de distribución o
proveedor.
Accuride se reserva el derecho de alterar las especificaciones sin aviso previo.
Om det krävs mer hjälp, var vänlig kontakta distributionsombud eller leverantör.
Accuride reserverar sig för ev konstruktionsändringar.
W przypadku dodatkowych pytań proszę zwrócić się do dostawcy.
Accuride zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian technicznych bez
wcześniejszej informacji.
16/16
C
Accuride International GmbH
Werner-von-Siemens-Str. 16-18,
D-65582 Diez/Lahn, Germany
Tel:+ 49 (0) 6432 608-0
www.accuride.de
D
Fax:+ 49 (0) 6432 608-320