Anschluss Sole; Anschluss Kondensatablauf; Elektroanschluss; Brine Connection - Roller VM plus Serie Instrucciones De Montaje

Tabla de contenido

Publicidad

11 Anschluss Sole

Stellen Sie sicher, dass die Sole
den Werkstoff Kupfer nicht kor-
rosiv angreift.
1. Rohrverschlüsse abnehmen.
2. Schließen Sie den Sole Vor-
und Rücklauf fachgerecht am
Gerät an. Beachten Sie die auf-
geklebten Pfeile für die Fließ-
richtung. Eintritt unten, Austritt
oben.
12 Anschluss
Kondensatablauf
Kondesatablauf Schlauchtülle/
Rohr Ø 15 mm.
Der Kondensatablauf ist mit
einem Gefälle und einem Siphon
vorzusehen.

13 Elektroanschluss

Warnung!
Gefährliche Situation, die zu
Verletzungen oder Tod füh-
ren kann, wenn sie nicht
vermieden wird.
Achtung elektrischer
Strom!
Gefahr eines Stromschlages.
Hinweis
Vor allen Arbeiten freischal-
ten, gegen wiedereinschalten
sichern und Spanungsfreiheit
feststellen!
Der Elektroanschluss darf
nur von einer Elektro-
fachkraft durchgeführt wer-
den.
Zuleitung mit genügend
Sicherheitsabstand zum ro-
tierenden Ventilator verle-
gen!
Bringen Sie immer zuerst
einen Schutzleiter an.
Schließen Sie den Kühler
nur an Stromkreise an, die
mit einem allpolig trennen-
den Schalter abschaltbar
sind.
Verwenden Sie nur Leitun-
gen, die den vorgeschriebe-
nen Installationsvorschriften
hinsichtlich Spannung,
Strom, Isolationsmaterial,
Belastbarkeit etc. entspre-
chen.
Lose Verbindungen und
defekte Kabel sofort erset-
zen.
Bei Arbeiten am Gerät auf
eine Gummimatte stellen.

11 Brine connection

Ensure that the brine doesn't
attack, the copper tube in a cor-
rosive way.
1. Remove tube seal.
2. Fit the flow lions. Pay atten-
tion to the labels which indicate
the flow direction. Inlet at the
bottom, outlet at the top.
12 Connection conden-
sate drain
Condensate drain: Hose con-
nector or tube Ø 15 mm.
The condensate drain has to be
with a down-grade and a siphon.

13 Electric connection

Warning!
Dangerous situation, which
can lead to injuries or death,
if it isn't avoided.
Attention electric voltage!
Danger of electric shock.
Hinweis
Before all work disconnect
from mains, secure against
connection and recognize
deenergised unit.
The electric connection has
to be done by an electrician.
Mount supply wire with
enough safety distance to
the fans.
Always mount the protective
earth conductor first!
Mount the unit only to cir-
cuits that are equipped with
circuit breaker.
Use only wires that are in
conformity to installation
rules in case of voltage, cur-
rent, insulation materials,
capacity, etc.
Replace loose connections
and defective cables imme-
diately.
When working at the unit
stand on a rubber mat.
11 Conexiones para
agua/ glicol
Asegúrese que el fluido utilizado
no contiene agentes corrosivos
para el cobre.
1. Sacar la parte lateral y quitar
los capuchones de los tubos.
2. Montar la válvula según las
instrucciones de montaje. Tenga
en cuenta las etiquetas con las
flechas que indican la dirección
del flujo del fluido.
12 Conexión desagüe
para condensados
Desagüe para condensados
Ø 15 mm.
El desagüe de condensados
debe instalarse con desnivel y
sifón.
13 Conexión eléctrica
!Advertencia!
Situación peligrosa, que
puede conducir a lesiones o
la muerte, si no se evita.
¡Atención, voltaje eléctrico!
Peligro de contacto eléctrico.
Indicaciones
¡Desbloquear antes de
realizar cualquier trabajo,
asegurar y comprobar la
ausencia de voltaje!
La unidad deberá ser
instalada sólo por personal
técnico cualificado.
¡Realice el cableado
adicional manteniendo
suficiente distancia de
seguridad a los
ventiladores!
Instale siempre un cable
conductor a tierra
La unidad se alimentará con
una línea exclusiva
equipada con interruptor de
corte
Utilice solamente
mangueras eléctricas que
cumplan la normativa
eléctrica de voltaje,
intensidad, aislamiento,
capacidad, etc.
Reemplace inmediatamente
las conexiones flojas o
cables defectuosos.
Para trabajar en el aparato,
aislarse del suelo mediante
una alfombrilla de goma.
9

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido