Publicidad

Enlaces rápidos

Manuel d'utilisation
Manual de instrucciones
Poste de soudure ERSA
Estación de soldadura ERSA

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ERSA i-CON

  • Página 1 Manuel d‘utilisation Manual de instrucciones Poste de soudure ERSA Estación de soldadura ERSA...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Table des matières Índice de contenidos 1. Introduction ..........3 Introducción ............. 3 . Description technique ........4 Datos técnicos ..........4 3. Consignes de sécurité ......... 6 Indicaciones de seguridad ....... 6 4. Transport, stockage, montage ....1 Transporte, almacena‑miento, residuos ..1 5.
  • Página 3: Introduction

    Le agradecemos la confianza depositada en te de soudure haut de gamme. Avec l‘i‑CON, nuestra marca al adquirir esta estación de sol‑ ERSA offre un poste de soudure haut de gam‑ dadura de gran calidad. Con la i‑CON, ERSA me commandé par microprocesseur. Ce poste pone a su disposición una estación de soldadu‑...
  • Página 4: Description Technique

    2. Description technique Datos técnicos Poste de soudure i‑CON Estación de soldadura i‑CON: Désignation Valeur Unité Denominación Valor Unidad Tensión de red 0‑40 Tension secteur 0‑40 V ca Frecuencia de red 50‑60 Fréquence secteur 50‑60 Fusible (de acción lenta) Fusibles Tensión de servicio 110‑10 Tension de service...
  • Página 5 2. Description technique Datos técnicos Piston de soudage i‑Tool Soldador i‑Tool Désignation Valeur Unité Denominación Valor Unidad Tension de service V ca Tensión de servicio Puissance maximale maxi Potencia calorífica máxima Puissance calorifique moyenne Potencia calorífica media Temps de préchauffage jusqu‘à Tiempo de calentamiento a 350°C env.
  • Página 6: Consignes De Sécurité

    3. Consignes de sécurité Indicaciones de seguri- Les produits d‘ERSA sont conçus, produits et Los productos ERSA se han desarrollado, fabri‑ contrôlés dans le respect des exigences de sé‑ cado y comprobado siguiendo los requisitos bá‑ curité. sicos de seguridad.
  • Página 7 3. Consignes de sécurité Indicaciones de seguri- Además de las indicaciones jerárquicas de ad‑ Outre les avertissements décrits ci‑des‑ vertencia descritas anteriormente se utilizan los sus, nous utilisons également les sym‑ siguientes símbolos: boles suivants : Se utilizará para destacar los párrafos Les passages qui contiennent des ex‑...
  • Página 8 à l‘exploitant de la machine. Utilisez podría sufrir algún accidente. En caso de que toujours les pièces d‘origine ERSA lors de toute deba realizarse alguna reparación, utilice siem‑ réparation. pre piezas de recambio originales ERSA.
  • Página 9 3. Consignes de sécurité Indicaciones de seguri- Maintenez à l‘écart du poste de soudure Mantenga alejadas a las personas no auto‑ toute personne non autorisée. rizadas. Assurez‑vous que les personnes non autori‑ Asegúrese de que las personas no autorizadas, sées et en particulier les enfants ne peuvent especialmente niños, no tengan acceso a las pas accéder aux outils chauffants.
  • Página 10 3. Consignes de sécurité Indicaciones de seguri- Attention ! Les métaux à souder restants ¡Atención! Los desechos de soldadura son sont des déchets nocifs. residuos especiales. Respectez les réglementations locales en vi‑ Durante la eliminación de los productos deriva‑ gueur lors de l‘élimination des produits auxiliai‑ dos del trabajo de soldadura tenga en cuenta res.
  • Página 11 Attention ! Entretenez votre outil chauffant ¡Cuidado!Cuide la herramienta térmica. Maintenez vous produit ERSA hors de portée Guarde siempre su producto ERSA en un lu‑ des enfants et dans un endroit sec. Respec‑ gar seguro, seco e inaccesible para los niños.
  • Página 12: Transport, Stockage, Montage

    Protégez l‘i‑CON contre les intempéries comme Proteja la i-CON de las influencias meteorológi‑ la pluie, le brouillard et l‘humidité. cas como lluvia, niebla, aire del mar, etc. Si l‘i‑CON est stocké dans un endroit particu‑...
  • Página 13 4. Transport, stockage, Transporte, almacena- montage et mise au rebut miento, residuos Note sur la mise au rebut selon la directive Indicación de eliminación de residuos según la 00/96/CE du Parlement européen et de son directiva 00/96/CE del Parlamento Europeo conseil du 7.01.003 sur les appareils électri‑...
  • Página 14: Mise En Service

    5. Mise en service Puesta en funcionami- ento Avant la mise en service Antes de la puesta en marcha Veuillez vérifier l‘intégrité du contenu de Compruebe que el contenido del embalaje esté l‘emballage. íntegro. Se compose de : Consta de: ...
  • Página 15 5. Mise en service Puesta en funciona- miento Mettez d‘abord sous tension Primera conexión Pour un fonctionnement durable et sûr de l‘outil Para que el funcionamiento de la herramienta de soudage, vous devez respecter les points de soldadura sea seguro y duradero, se deben suivants : tener en cuenta necesariamente los siguientes puntos:...
  • Página 16: Description Fonctionnelle

    6. Description Descripción de fonctionnelle funciones 6.1 Utilisation Manejo La mise en et hors tension du poste de soudu‑ El interruptor en la parte delantera a sirve para re s‘effectue au moyen de l‘interrupteur qui se conectar/desconectar la estación de soldadura. trouve sur la face avant.
  • Página 17: Mode De Travail

    6. Description Descripción de fonctionnelle funciones 6.2 Mode de travail Modo de trabajo Après la mise sous tension du poste, un dialo‑ Tras conectar la estación aparece durante gue s‘affiche pendant env. 2 secondes. Il indi‑ aprox.  segundos el diálogo denominado de que la désignation du poste a la version du lo‑...
  • Página 18: Mode De Configuration

    6. Description Descripción de fonctionnelle funciones 6.3 Mode de configuration Modo parámetro Vous pouvez activer le mode de configugation Presionando el i-OP (durante aprox. 2 segun‑ en appuyant sur l‘i-OP (env 2 secs ou deux fois dos o dos veces seguidas) se activa el modo rapidement) Ce mode vous permet de modifier de parámetro.
  • Página 19 6. Description Descripción de fonctionnelle funciones Afin de pouvoir modifier un paramètre, vous de‑ Para modificar el valor de un parámetro debe vez procéder comme suit : realizar lo siguiente: ■Sélectionnez le paramètre désiré en ■ Seleccione el parámetros deseado gi‑ tournant l‘i‑OP.
  • Página 20: Outil I-Set

    6. Description Descripción de fonctionnelle funciones 6.3.1 Outil i‑Set i‑Set Tool L‘outil i-Set (en option) permet d‘enregistrer les Con la i-Set Tool (opcional) es posible guardar paramètres (ainsi que de définir un mot de pas‑ los ajustes de la estación (incluyendo la contra‑ se) et de les recharger dans le poste de sou‑...
  • Página 21: Temperatura Nominal

    6. Description Descripción de fonctionnelle funciones Le contraste de l‘écran, le calibre et El contraste de display, la calibración l‘offset ne sont pas transmis. Lors du y el offset no se transmiten. Al transfe‑ transfert des données au poste de sou‑ rir los datos a la estación de soldadu‑...
  • Página 22: Température De Calibrage

    La zona de calibrado ajustable es ± 50°C (± ge est de ± 50°C (± 120°F). 120°F). Pour plus d‘informations sur le calibrage, repor‑ El procedimiento exacto de la calibración tez-vous au chapitre 6.3.5 „Calibrer i-CON“. está descrito en el capítulo 6.3.5. „Calibrar la i-CON“. Remarque : Indicación: Si vous disposez d‘un appareil de mesure ap‑...
  • Página 23: Offset De La Panne

    6. Description Descripción de fonctionnelle funciones 6.3.4 Offset de la panne Offset de punta Du faite des masses et des formes géométri‑ Por las diferentes masas y formas geométricas ques différentes de la panne du fer à souder, la de las puntas de soldadura (tip) varía su com‑ température fluctue en fonction.
  • Página 24 6. Description fonctionnelle Chip Tool Power Tool Tech Tool Micro Tool Panne à Panne à Panne à Panne à Panne à Numéro Numéro Numéro Numéro souder souder souder souder souder 4 MD 83 UD 83 AD 61 SD 1 BD 4 FD3 83 SD 84 UD...
  • Página 25 Descripción de funciones Chip tool Power tool Tech tool Micro tool Punta Punta Número Tipo Número Punta Número Punta Número 4 MD 83 UD 83 AD 61 SD 1 BD 4 FD3 83 SD 84 UD 61 UD 1 CD 4 FD1 83 BD 84 SD...
  • Página 26: Calibrer L'i-Con

    6. Description Descripción de fonctionnelle funciones 6.3.5 Calibrer l‘i‑CON Calibrar la i‑CON Deux fonctions sont disponibles pour calibrer En la i‑CON se dispone básicamente de dos l‘i‑CON. Celles‑ci sont : funciones de calibrado. Las dos funciones son: • Función offset de punta y •...
  • Página 27: Déterminer La Température De Calibrage

    Déterminez la température de la pan‑ ■ Determine la temperatura de la punta ne du fer à souder à l‘aide de l‘appareil de soldadura con un aparato de medi‑ de mesure calibré (par ex. ERSA DTM ción calibrado (por ejemplo, ERSA DTM 100). 100). ■...
  • Página 28: Énergie

    6. Description Descripción de fonctionnelle funciones 6.3.7 Énergie Energía Cette fonction permet à l‘utilisateur de modifier Esta función permite al usuario influir en el le fonctionnement normal du poste de soudure comportamiento de regulación de la estación, en sachant que le pré‑ et post‑chauffage dé‑ por lo que el comportamiento de calentamiento pendent du secteur d‘application.
  • Página 29: Temps De Veille

    6. Description Descripción de fonctionnelle funciones 6.3.8 Temps de veille Tiempo en espera indique la durée entre la dernière utilisation de Es el lapso de tiempo del último trabajo con la l‘outil de soudage et le moment où la tempéra‑ herramienta de soldadura hasta el momento en ture de veille est activée.
  • Página 30: Température De Veille

    6. Description Descripción de fonctionnelle funciones 6.3.9 Température de veille Temperatura en espera Elle indique la température de la panne pen‑ Es la temperatura de puntas de soldadura en dant les interruptions du travail. Elle est auto‑ pausas de trabajo. Se activa automáticamen‑ matiquement activée après la fin de la durée de te después de transcurrido el tiempo en espe‑...
  • Página 31: Mode De Configuration

    6. Description Descripción de fonctionnelle funciones 6.4 Mode de configuration Modo configuración Les paramètres suivants peuvent être configu‑ En el modo de configuración son posibles los rés dans ce mode : siguientes ajustes: • Plage de température (surveillance) • Umbral de temperatura (control) •...
  • Página 32: Plage De Température

    6. Description Descripción de fonctionnelle funciones 6.4.1 Plage de température Umbral de temperatura Il est possible de définir une plage de tempé‑ Puede definirse un umbral de temperatura con rature. un margen superior e inferior. Si la température réelle est comprise dans cet‑ Cuando la temperatura real se encuentra en te plage, la mention „OK“...
  • Página 33: Protection Par Mot De Passe

    Seul ERSA est en mesure de désactiver un guro. Si se olvida la contraseña sólo podrá mot de passe oublié. Si vous disposez de desactivarla ERSA.
  • Página 34 6. Description Descripción de fonctionnelle funciones Définir le mot de passe Ajustar contraseña Afin de pouvoir activer la fonction [Mot de Pas‑ Para activar la función [contraseña], debe reali‑ se], vous devez procéder comme suit : zar lo siguiente: ■ Ouvrez le mode de configuration et sé‑...
  • Página 35 6. Description Descripción de fonctionnelle funciones ■ Validez le mot de passe en appuyant ■ Confirmar la contraseña presionando sur l‘i‑OP, et la première vue apparaît el i‑OP, aparece la primera indicación [Mot de passe activé] : [Contraseña activada!]: Soit O bien ■...
  • Página 36 6. Description Descripción de fonctionnelle funciones ■ Entrez de nouveau le mot de passe et ■ Introduzca de nuevo la contraseña y puis validez votre entrée en appuyant confirme su entrada presionando el sur l‘i‑OP. i‑OP L‘écran [Configuration] avec le messa‑ Aparece la indicación [Configuración] ge [MOT DE PASSE: EST ACTIVE!].
  • Página 37 6. Description Descripción de fonctionnelle funciones Une fois le mot de passe correct saisi, vous Después de introducirla correctamente puede pouvez le modifier. Si la saisie est terminée par ajustar una contraseña nueva. Si la introduc‑ la fonction PUSH, un message apparaît pour ción de números se ha realizado mediante la indiquer que la protection par mot de passe est función PUSH, aparece la indicación de que se...
  • Página 38 Oubli du mot de passe Olvido de la contraseña Seul ERSA est en mesure de désactiver un mot Si olvida su contraseña, ésta sólo podrá ser de passe oublié. Veuillez alors contacter la sté desactivada de nuevo por el servicio de aten‑...
  • Página 39: Unité De Température

    6. Description Descripción de fonctionnelle funciones 6.4.4 Unité de température Unidad de temperatura L‘unité de température vous permet de choisir Aquí puede seleccionar la unidad de tempera‑ en grades celsius (°C) ou les fahrenheits (°F). tura deseada, grados Celsius (°C) o Fahren‑ heit (°F) Réglage par défaut : „°C“...
  • Página 40: Paramètres Par Défaut

    6. Description Descripción de fonctionnelle funciones 6.5 Paramètres par défaut Configuración de fábrica („por defecto“) La liste suivante indique la configuration du La siguiente lista muestra los ajustes con los poste de soudure à la sortie d‘usine. Vous pou‑ que la estación ha sido programada de fábri‑ vez rétablir les paramètres en utilisant la fonc‑...
  • Página 41: Contraste

    6. Description Descripción de fonctionnelle funciones 6.6 Contraste Contraste Pour ajuster le contraste de l‘écran à votre envi‑ Para ajustar el contraste del display de manera ronnement de travail, procédez comme suit : individual en el entorno de trabajo correspon‑ diente, proceda como sigue: ■...
  • Página 42: Changement De La Panne

    6. Description Descripción de fonctionnelle funciones 6.7 Changement de la panne Cambio de puntas de soldadura Remplacez la panne à souder/dessouder en Cambie las puntas de soldadura y desoldadura cas d‘usure. en caso de desgaste. Avant de la remplacer : Antes del cambio de puntas de soldadura: ■...
  • Página 43 6. Description Descripción de fonctionnelle funciones ■ Appuyez avec précaution pour faire sor‑ ■ Empuje la punta de soldadura con cui‑ tir la panne de son enveloppe. Ne faites dado hacia afuera de los casquillos, ¡no pas basculer la panne. ladee la punta de soldadura! Attention: Atención:...
  • Página 44: Remplacement Du Corps De Chauffe

    6. Description Descripción de fonctionnelle funciones 6.8 Remplacement du corps de chauffe Cambio de elementos térmicos Avant le remplacement : Antes de cambiar el elemento térmico: ■ Mettez le poste de soudure hors ten‑ ■ Desconecte la estación y deje enfriar la sion et laissez‑le refroidir.
  • Página 45 Chip‑Tool, X‑Tool Pour remplacer le corps de chauffe, procédez Para cambiar los elementos térmicos proceda comme décrit dans le manuel „ERSA Chip-Tool“ como se indica en el manual de instrucciones (3BA00128-00) et „ERSA X-Tool“ (3BA00023- „ERSA Chip-Tool“ (3BA00128-00) y „ERSA X- 00).
  • Página 46: Composants Fragiles

    6. Description Descripción de fonctionnelle funciones 6.8 Composants fragiles Elementos de construcción sensibles Certains éléments peuvent être endommagés Algunos elementos de construcción pueden re‑ par une décharge électrostatique (respectez les sultar dañados por descargas electrostáticas avertissements sur les emballages ou deman‑ (tenga en cuenta las indicaciones de adverten‑...
  • Página 47: Traitement Des Erreurs

    7. Traitement des erreurs Solución de errores Erreurs générales Errores generales Si le poste de soudure ne fonctionne pas cor‑ Si la estación de soldadura no funcionara se‑ gún las expectativas, compruebe los siguien‑ rectement, veuillez vérifier les points suivants : tes puntos: •...
  • Página 48 7. Traitement des erreurs Solución de errores Autres erreurs Otros errores D‘autres erreurs peuvent se produire qui indi‑ Pueden aparecer más errores que indiquen po‑ quent des dysfonctionnements possibles de sibles defectos de la herramienta de soldadura. l‘outil de soudage. Ces erreurs sont : Éstos son: •...
  • Página 49 7. Traitement des erreurs Solución de errores Si après avoir vérifié les points indiqués ci-des‑ Si después de la comprobación de los puntos sus, la panne ne chauffe pas, vous devez véri‑ anteriores no se calienta la punta de soldadu‑ fier la résistance du corps de chauffe et la son‑...
  • Página 50 7. Traitement des erreurs Solución de errores Messages d‘erreur Aviso de errores L‘i‑CON réalise automatiquement un diagnostic La i‑CON realiza diagnósticos de errores por su d‘erreur. Le résultat du diagnostic est sorti com‑ propia cuenta. El resultado de un diagnóstico me code d‘erreur : se muestra mediante códigos de error: En este caso aparece el pictograma triangular...
  • Página 51 7. Traitement des erreurs Solución de errores Code Description Cause Données de calibrage Erreur CRC avec les données de calibrage, le poste n‘est plus calibré (que les paramètres par défaut) Capteur KTY Mesure du KTY n‘est pas en ordre. i-Tool undéfini Résistance d‘identification indéfinie (ID), l‘ancien outil n‘a pas été...
  • Página 52: Maintenance Et Entretien

    8. Maintenance et Mantenimiento, entretien limpieza Conseils importants d‘entretien Trabajos importantes de mantenimiento Afin de garantir une longue vie à votre poste de Para conseguir una larga vida de la estación, soudure, vous devez respecter certains points. deben tenerse en cuenta algunos puntos. ■...
  • Página 53 Indicación: Utilisez uniquement des pièce détachées Utilice exclusivamente piezas de recambio ERSA afin de garantir le bon fonctionnement y consumo originales ERSA para mantener de votre machine et de ne pas perdre la ga‑ un funcionamiento seguro y la prestación de rantie.
  • Página 54: Pièces Détachées

    9. Pièces détachées Piezas de recambio Désignation Réf. de commande Denominación Número de encargo Postes de soudure : Estaciones de soldadura: Poste électronique i‑CON, Estación electrónica i‑CON, 80 W, 0IC 1000 A 80 W, 0IC 1000 A complètement antistatique avec antiestática, completa con piston de soudage i‑Tool et son support soldador i‑Tool y un soporte...
  • Página 55 9. Pièces détachées Piezas de recambio Désignation Réf. de commande Denominación Número de encargo Pièces : Piezas individuales: Écrou moleté pour i‑Tips 3N 497 Rueda moleteada para i‑Tips 3N 497 Douille d‘accouplement i‑Tips 3N 539 Manguito de racor para i‑Tips 3N 539 Corps de chauffe pour l‘i-Tool 010100J...
  • Página 56 9. Pièces détachées Piezas de recambio i ‑ Tips i ‑ Tips Panne ERSADUR permanente Puntas de soldadura de larga duración ER‑ SADUR Attention ! Retirez les envelop‑ pes plastiques éven‑ tuelles qui protègent les flexibles ! ¡Atención! ¡Antes de calentar extraer los posibles tubos de protección de cables!
  • Página 57 9. Pièces détachées Piezas de recambio i ‑ Tips i ‑ Tips Panne ERSADUR permanente Puntas de soldadura de larga duración ER‑ SADUR Attention ! Retirez les envelop‑ pes plastiques éven‑ tuelles qui protègent 0102PDLF04 les flexibles ! ¡Atención! ¡Antes de calentar extraer los posibles tubos de protección de cables!
  • Página 58 9. Pièces détachées Piezas de recambio i ‑ Tips i ‑ Tips Panne ERSADUR permanente Puntas de soldadura de larga duración ER‑ SADUR Attention ! Retirez les envelop‑ pes plastiques éven‑ tuelles qui protègent les flexibles ! ¡Atención! ¡Antes de calentar extraer los posibles tubos de protección de cables!
  • Página 59  x 0 W, antiestático, avec pannes 4 MD con puntas 4 MD Pièces détachées : Piezas de recambio Reportez-vous au manuel „ERSA Chip-Tool“ Para la Chip‑Tool consulte el manual de instruc‑ (3BA00128-00) pour Chip-Tool. ciones „ERSA Chip-Tool“ (3BA00128-00). Reportez-vous au manuel „ERSA X-Tool“...
  • Página 60 Notes : Notas: i‑CON / 60 Dokument 3BA00156 Rev. 4 • 1.03.007...
  • Página 61: Garantía

    écrite de ERSA GmbH. en su totalidad o en parte sin autorización escrita de ERSA GmbH. ERSA GmbH • Leonhard-Karl-Str. • 97877 Wertheim Alemania Tel. +49 (0) 9342/800-0 • Fax -127 • correo electrónico: service.tools@ersa.de • www.ersa.de...

Tabla de contenido