Página 1
MANUAL DE INSTRUCCIONES FX 450 FE 390 EU FE 390 AUS FE 390 USA FE 450 EU FE 450 AUS FE 450 USA FE 570 EU 2010 FE 570 AUS FE 570 USA N.° art. 3802017es...
Página 3
Todas las informaciones de este manual se publican sin compromiso. En especial, HUSABERG, una división de KTM SMC AG (en adelante HUSABERG), se reserva el derecho a introducir, sin previo anuncio y sin dar a conocer los motivos, cambios en los datos técnicos, los precios, los colores, las formas, el diseño, el equipamiento y el material de los vehículos, así...
Referencia de la horquilla ..........11 llevarse a cabo en un taller especializado autorizado de Referencia del amortiguador ........... 11 HUSABERG (con una orden de taller adicional)....32 MANDOS ................12 Tareas de control y de conservación urgentes que puede Maneta del embrague ............
Página 5
ÍNDICE Controlar los discos de freno........... 49 Controlar el nivel de líquido del embrague hidráulico ..77 Controlar la carrera en vacío de la maneta del freno de Cambiar el líquido del embrague hidráulico ....77 mano................49 Comprobar la posición básica de la palanca del cambio ..78 Ajustar la posición básica de la maneta del freno de Ajustar la posición básica de la palanca del cambio ..
Todas las tareas marcadas con este símbolo requieren conocimientos especiales y capacidad de comprensión técnica. Por su seguridad, le aconsejamos que acuda a un taller especializado autorizado HUSABERG para llevar a cabo estas tareas. Estos talleres cuentan con mecánicos que han recibido una instrucción específica y dispo- nen de las herramientas especiales necesarias para realizar el mantenimiento ideal de su motocicleta.
Recambios, accesorios En aras de la seguridad, utilice únicamente recambios y accesorios homologados y/o recomendados por HUSABERG y encargue su instalación a un taller autorizado de HUSABERG. HUSABERG no responde de los daños resultantes de la utilización de otros produc- tos.
INDICACIONES IMPORTANTES En la página Web de HUSABERG encontrará el catálogo HUSABERG Parts más actual para su vehículo. Página Web internacional de HUSABERG: www.husaberg.com Normas de trabajo Algunos trabajos requieren el uso de herramientas especiales. Pese a que no forman parte integrante del vehículo, dichas herramientas pueden obtenerse a través del número de pedido indicado entre paréntesis.
Página 9
INDICACIONES IMPORTANTES Manual de instrucciones – Es imprescindible leer completa y atentamente este manual de instrucciones antes de conducir por primera vez su vehículo. Esta publicación contiene información y consejos importantes, que le facilitarán el manejo y la conducción de su motocicleta. Aquí aprenderá...
VISTA DEL VEHÍCULO Vista del vehículo, delantera izquierda (con símbolos) 100364-10 Maneta del freno de mano Mando de las luces, botón de parada, pulsador de la bocina Maneta del embrague Desenclavamiento del asiento Pinza del freno delantera Número del motor Pedal de cambio Caballete lateral Guía de la cadena...
VISTA DEL VEHÍCULO Vista del vehículo, trasera derecha (con símbolos) 100365-11 Asiento Tapón del depósito Mando de las luces (opcional) Retrovisor Puño del acelerador Tornillo de purga de aire de la botella de la horquilla Pinza del freno trasera Amortiguador de la amortiguación de la extensión Cilindro del freno trasero Pedal del freno...
POSICIÓN DE LOS NÚMEROS DE SERIE Número de chasis El número de chasis está grabado a la derecha de la pipa de la dirección. 100345-10 Placa de características (FX) La placa de características se encuentra en la parte delantera de la pipa de la direc- ...
POSICIÓN DE LOS NÚMEROS DE SERIE Referencia de la horquilla La referencia de la horquilla está grabada en el lado interior del portarruedas. 100348-10 Referencia del amortiguador El número de artículo del amortiguador está grabado en la parte superior del amorti- ...
MANDOS Maneta del embrague La maneta del embrague se encuentra en el lado izquierdo del manillar. El embrague se acciona por vía hidráulica, y se reajusta automáticamente. 100349-10 Maneta del freno de mano La maneta del freno de mano se encuentra en el lado derecho del manillar.
MANDOS Botón del motor de arranque (FE EU, FX, FE USA) El botón del motor de arranque se encuentra en el lado derecho del manillar. Posibles estados • Botón del motor de arranque en su posición básica oprimido – En esta posición se acciona el motor •...
MANDOS Resumen de los testigos de control (FX) 5.11 Posibles estados Testigo de aviso FI (MIL) se ilumina / destella en naranja – El OBD ha detectado un error crítico para las emisiones o la seguridad. El testigo de aviso del nivel de combustible brilla en naranja – El nivel de combustible ha alcanzado la marca de reserva.
MANDOS (TODOS MODELOS FE) Velocímetro – Con la tecla se cambia el modo de visualizado, o se accede a uno de los menús de Setup. – Con la tecla se controlan distintas funciones. – Con la tecla se controlan distintas funciones. Información En la motocicleta recién salida de fábrica únicamente está...
MANDOS (TODOS MODELOS FE) – Pulsar durante unos 3 - 5 segundos la tecla Se guardan los ajustes y se cierra el menú de Setup. Información Si no se acciona ninguna tecla durante 20 segundos, o si se recibe un impulso del encoder del número de revoluciones de la rueda, se guardan automáticamente los ajustes y se cierra el menú...
MANDOS (TODOS MODELOS FE) Información Si no se acciona ninguna tecla durante 20 segundos, o si se recibe un impulso del encoder del número de revoluciones de la rueda, se guardan automáticamente los ajustes y se cierra el menú de Setup. Consultar los tiempos por vuelta Información Esta función sólo puede activarse si se cronometran los tiempos por vuelta.
MANDOS (TODOS MODELOS FE) Pulsar brevemente Siguiente modo de visualizado la tecla Modo de visualizado SPEED/CLK (hora) 6.10 – Pulsar la tecla brevemente, tantas veces como sea necesario hasta que aparezca la información CLK en la parte inferior derecha del display. En el modo de visualizado CLK se muestra la hora.
MANDOS (TODOS MODELOS FE) Modo de visualizado SPEED/TR1 (Tripmaster 1) 6.13 – Pulsar la tecla brevemente, tantas veces como sea necesario hasta que aparezca la información TR1 en la parte superior derecha del display. El TR1 (Tripmaster 1) está siempre en marcha y cuenta hasta 999,9. Con esta función puede medirse el kilometraje recorrido durante una excursión o la distancia entre dos paradas para repostar.
MANDOS (TODOS MODELOS FE) Modo de visualizado SPEED/A2 (velocidad media 2) 6.16 – Pulsar la tecla brevemente, tantas veces como sea necesario hasta que aparezca la información A2 en la parte superior derecha del display. A2 (velocidad media 2) muestra la velocidad media calculada a partir de la velocidad actual si está...
Página 23
MANDOS (TODOS MODELOS FE) Resumen de funciones Indicador Pulsar la tecla Pulsar la tecla Pulsar durante unos 3 - 5 Pulsar brevemente la segundos la tecla tecla Modo de visualizado Pone en marcha y para Detiene el tiempo de la Se ponen a cero el cro- Siguiente modo de SPEED/LAP (tiempo por...
MANDOS Abrir el tapón del depósito de combustible – Oprimir el botón de desbloqueo , girar el tapón del depósito en sentido antihora- rio y desmontarlo hacia arriba. 100359-10 Cerrar el tapón del depósito de combustible – Colocar el tapón en el depósito y girarlo en sentido horario hasta que encastre el botón de desbloqueo ...
MANDOS La posición de las marchas se indica en la figura. El punto muerto (ralentí) se encuentra entre la 1ª y la 2ª marcha. 100363-11 Pedal del freno El pedal del freno se encuentra delante del reposapiés derecho. El pedal del freno acciona el freno trasero. 100368-10 Caballete lateral Advertencia...
MANDOS Bloquear el manillar (FE EU, FE AUS) Advertencia Peligro de daños Cuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer. – Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia. – Estacionar el vehículo. – Girar el manillar hacia la derecha, hasta el tope. –...
Asegúrese de que se han llevado a cabo las tareas de la "Inspección previa a la entrega" en un taller especializado autorizado HUSABERG. Con ocasión de la entrega del vehículo tiene que recibir también el comprobante de entrega y el cuaderno de mantenimiento.
CONSEJOS (PUESTA EN SERVICIO) – Intente también conducir su vehículo muy lentamente, y de pie sobre los pedales, a fin de adquirir una mejor sensibilidad sobre sus reacciones. – No emprenda recorridos por terrenos que superen sus aptitudes y su experiencia. –...
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN Comprobaciones antes de cualquier puesta en servicio Información No utilizar nunca la motocicleta si no se encuentra en un estado técnico impecable. A fin de poder garantizar la seguridad al circular, tiene que acostumbrarse a llevar a cabo siempre una comprobación general del vehículo antes de cualquier puesta en servicio.
Información Si se escuchan ruidos desacostumbrados al conducir, detenerse inmediatamente, parar el motor y ponerse en contacto con un taller especializado autorizado de HUSABERG. La 1ª marcha está prevista para ponerse en marcha y para subir pendientes. Consejo En los terrenos difíciles, un régimen de ralentí...
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN – Es mejor circular a un régimen reducido que hacerlo a un régimen elevado con el embrague patinando. – Si el testigo de aviso FI (MIL) se ilumina durante la marcha, detenerse de forma inmediata. En cuanto el motor alcance el régimen de ralentí, el testigo de aviso FI (MIL) comenzará...
Página 32
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN Advertencia Peligro para el medio ambiente La manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el medio ambiente. – No permitir que el combustible acceda al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe. – Parar el motor.
PROGRAMA DE SERVICIO Tareas importantes de mantenimiento que tienen que llevarse a cabo en un taller especializado autorizado de 10.1 HUSABERG S15A S30A Motor Cambiar el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar el tamiz de aceite •...
S15A: cada 15 horas de servicio / después de cada carrera S30A: cada 30 horas de servicio Tareas importantes de mantenimiento que tienen que llevarse a cabo en un taller especializado autorizado de 10.2 HUSABERG (con una orden de taller adicional) Utilización para competición Utilización para el tiempo libre S15N...
PROGRAMA DE SERVICIO Utilización para competición Utilización para el tiempo libre S15N S15A S20N S30A S45A S15A S30A S45A S60A S90A Controlar el funcionamiento del tensor de la cadena de • • distribución. Controlar el árbol de compen- • • sación.
– El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada. Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especia- lizado autorizado de HUSABERG estará encantado de poderle ayudar.) Información El reglaje Low Speed se aprecia al comprimir de forma lenta o normal el amortiguador.
Peligro de accidente El desarmado de piezas sometidas a presión puede ocasionar daños personales. – El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada. Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especia- lizado autorizado de HUSABERG estará encantado de poderle ayudar.) – Girar el tornillo de ajuste en sentido horario hasta la última muesca.
– El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada. Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especia- lizado autorizado de HUSABERG estará encantado de poderle ayudar.) Información Antes de ajustar el pretensado del muelle, tiene que anotar el reglaje actual: por ejemplo, medir la longitud del muelle.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Limpiar a fondo el amortiguador desmontado. – Soltar el tornillo – Girar el anillo de ajuste hasta que el muelle esté completamente destensado. Llave combinada (50329080000) Llave de gancho (T106S) – Medir la longitud total del muelle destensado. –...
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Desmontar el amortiguador 11.13 – Levantar la motocicleta. ( pág. 34) – Soltar el tornillo y bajar la rueda trasera con el basculante hasta la posición más baja posible en la que pueda girar todavía la rueda trasera. Fijar la rueda trasera en esta posición.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) (FX) – Girar los tornillos de ajuste en sentido horario hasta el tope. Información Los tornillos de ajuste se encuentran en el extremo superior de las botellas de la horquilla. Efectuar el ajuste de forma homogénea en las dos botellas de la horqui- lla.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Prescripción Amortiguación de la extensión Confort 14 clics Estándar 12 clics Sport 10 clics Información Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación al extender la horquilla; girando en sentido antihorario se reduce la amortiguación. – Montar las caperuzas de protección ...
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Purgar el aire de las botellas de la horquilla 11.19 – Levantar la motocicleta. ( pág. 34) – Desmontar brevemente los tornillos de purga de aire Con ello se suprime en su caso la sobrepresión existente en el interior de la horquilla.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Soltar el protector de la horquilla 11.21 – Soltar los tornillos y desmontar la pinza. – Soltar los tornillos en la botella izquierda de la horquilla. Desplazar el protector de la horquilla hacia abajo. –...
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Ajustar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección 11.24 – Levantar la motocicleta. ( pág. 34) – Soltar los tornillos . Quitar el tornillo – Soltar el tornillo y apretarlo de nuevo. ...
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Colocar las bridas de manillar en su posición. Montar los cuatro tornillos y apre- tarlos homogéneamente. Prescripción Tornillo de la brida del manillar 20 Nm (14,8 lbf ft) Controlar el tendido del cable bowden del acelerador 11.27 –...
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Comprobar la holgura del cable bowden del acelerador. ( pág. 45) Controlar la suciedad de la cadena 11.30 – Comprobar si hay suciedad patente sobre la cadena. » Si la cadena está muy sucia: – Limpiar la cadena.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Oprimir la cadena hacia arriba en el extremo de la pieza de deslizamiento de la cadena y calcular la tensión de la cadena Información La sección superior de la cadena tiene que estar tensada. ...
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Controlar el desgaste de la corona y el piñón de la cadena 11.34 – Controlar el desgaste de la corona y el piñón de la cadena. » Si la corona / el piñón de la cadena están desgastados: –...
Advertencia Peligro de accidente Reducción en la fuerza de frenado debido al desgaste de los discos de freno. – Sustituir inmediatamente los discos de freno desgastados. (Su taller especializado autorizado de HUSABERG estará encan- tado de poderle ayudar.) – Medir el espesor de los discos de freno delante y detrás, en varios puntos del disco, y comprobar la cota ...
Si el nivel de líquido de frenos disminuye por debajo de la marca MIN, esto significa que existen fugas en el equipo de fre- nos, o que las pastillas de freno están completamente desgastadas. Comprobar el sistema de frenos, no seguir circulando. (Su taller especializado autorizado de HUSABERG estará encantado de poderle ayudar.) Advertencia Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado por envejecimiento del líquido de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos disminuye por debajo de la marca MIN, esto significa que existen fugas en el equipo de fre- nos, o que las pastillas de freno están completamente desgastadas. Comprobar el sistema de frenos, no seguir circulando. (Su taller especializado autorizado de HUSABERG estará encantado de poderle ayudar.) Advertencia Irritación de la piel El líquido de frenos puede originar irritaciones en contacto con la piel.
Con frecuencia, las pastillas de freno disponibles en el comercio de accesorios no han sido comprobadas y autorizadas para el uso en vehículos HUSABERG. Por lo tanto, la estructura y el coeficiente de fricción de las pastillas de freno y en con- secuencia la potencia de frenado pueden variar respecto a los recambios originales HUSABERG.
Página 55
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Colocar el depósito de líquido de frenos montado sobre el manillar en posición hori- zontal. – Soltar los tornillos – Desmontar la tapa con la membrana – Oprimir la pinza del freno con la mano contra el disco de freno para comprimir los pistones de freno.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Controlar la carrera en vacío del pedal del freno 11.45 Advertencia Peligro de accidente Avería en el equipo de frenos. – Si no existe carrera en vacío en el pedal de freno, el sistema hidráulico ejerce presión continua sobre el freno trasero. El freno de la rueda trasera puede recalentarse y averiarse.
Si el nivel de líquido de frenos disminuye por debajo de la marca MIN, esto significa que existen fugas en el equipo de fre- nos, o que las pastillas de freno están completamente desgastadas. Comprobar el sistema de frenos, no seguir circulando. (Su taller especializado autorizado de HUSABERG estará encantado de poderle ayudar.) Advertencia Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado por envejecimiento del líquido de frenos.
Con frecuencia, las pastillas de freno disponibles en el comercio de accesorios no han sido comprobadas y autorizadas para el uso en vehículos HUSABERG. Por lo tanto, la estructura y el coeficiente de fricción de las pastillas de freno y en con- secuencia la potencia de frenado pueden variar respecto a los recambios originales HUSABERG.
Página 59
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Advertencia Amenaza para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente. – Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, pro- ductos de limpieza, líquido de frenos, etc. Información No utilizar nunca líquido de frenos DOT 5.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Desmontar la rueda delantera 11.51 – Levantar la motocicleta. ( pág. 34) – Oprimir la pinza del freno con la mano contra el disco de freno para comprimir los pistones de freno. Información Al comprimir los pistones de freno, asegurarse de que la pinza del freno no oprime los radios.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Levantar la rueda delantera para introducirla en la horquilla, colocarla en su posi- ción e introducir el eje de la rueda. – Montar el tornillo y apretarlo. Prescripción Tornillo del eje de la rueda delantera M24x1,5 45 Nm (33,2 lbf ft)
11.55 Información Montar únicamente neumáticos homologados y/o recomendados por HUSABERG. Si se monta otro tipo de neumáticos, pueden influir negativamente sobre el comportamiento del vehículo. El tipo de neumático, su estado y la presión de inflado influyen sobre el comportamiento de la motocicleta.
Advertencia Peligro de accidente Comportamiento inestable debido a una tensión incorrecta en los radios. – Asegúrese de que la tensión de los radios sea correcta. (Su taller especializado autorizado de HUSABERG estará encantado de poderle ayudar.) Información Si uno de los radios está flojo, se desequilibra la rueda, y se aflojan en un periodo de tiempo corto otros radios.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Comprobar el par de los radios. Prescripción Tuercas de los radios de la rueda M4,5 5… 6 Nm (3,7… delantera 4,4 lbf ft) Tuercas de los radios de la rueda tra- 5… 6 Nm (3,7… sera 4,4 lbf ft) Llave dinamométrica con distintas piezas, juego (58429094000)
Amenaza para el medio ambiente Los componentes y los ácidos de la batería contaminan el medio ambiente. – No elimine la batería junto con la basura doméstica. Elimine las baterías averiadas de acuerdo con la normativa medioam- biental. Entregue la batería a su concesionario HUSABERG o a un centro de recogida de baterías usadas.
Página 66
100425-10 Si el vehículo está más de dos semanas sin conducirse, recomendamos rea- lizar una carga de conservación utilizando el cargador HUSABERG. Para ello, cargar primero la batería completamente y mantenerla en este estado durante el periodo que sigue. De esta forma, la batería estará completa- mente cargada al realizar la puesta en servicio.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Sustituir el fusible principal 11.63 Advertencia Peligro de incendio El empleo de fusibles incorrectos puede originar sobrecargas en el equipo eléctrico. – Utilizar siempre fusibles con el amperaje prescrito. No puentear ni reparar nunca los fusibles fundidos. Información El fusible principal protege todos los consumidores eléctricos del vehículo.
Página 68
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Extraer el fusible defectuoso. Prescripción (FE EU, FE AUS) Fusible 1 - 10A - unidad de mando EFI Fusible 2 - 10A - bomba de combustible Fusible 3 - 10A - luz de carretera, luz de cruce, luz de delimitación, piloto trasero, luz de la placa de matrícula Fusible 4 - 10A - velocímetro, bocina, luz de freno, intermitente, ventilador del radiador (opcional)
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Controlar el ajuste del faro (Todos los modelos FE) 11.65 – Hacer una marca a la altura del centro del faro en un muro de color claro que esté 0 0 A situado frente a una superficie horizontal. –...
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Colocar las cintas de goma alrededor de la botella de la horquilla y cerrarlas. El ramal de cables y el tubo del freno están colocados por delante de la pro- tección del faro. –...
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Montar la placa portanúmeros (FX) 11.71 – Colocar la placa portanúmeros en su posición. Montar el tornillo y apretarlo. Prescripción Demás tornillos del chasis 10 Nm (7,4 lbf ft) Información Prestar atención a que el talón de sujeción penetre en el guardabarros. –...
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Montar el filtro de aire 11.75 – Montar un filtro de aire limpio en el soporte del filtro. – Engrasar el filtro de aire en la zona Grasa de larga duración ( pág. 102) 301332-10 –...
Página 73
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Advertencia Peligro de envenenamiento El combustible es venenoso y nocivo para la salud. – No permitir que el combustible entre en contacto con la piel, los ojos ni la ropa. No aspirar los vapores de combustible. Si entra en contacto con los ojos, enjuagar el ojo inmediatamente con agua y acudir a un médico.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Cerrar con cuidado el embudo de aspiración y la conexión del respiradero de la carcasa del motor para impedir que penetre suciedad. 100436-10 Montar el depósito de combustible 11.78 Peligro Peligro de incendio El carburante es fácilmente inflamable. –...
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Colocar la parte superior del subchasis. – Montar los tornillos y apretarlos. Prescripción Tornillo del subchasis 25 Nm (18,4 lbf ft) 100432-11 – Montar el tornillo y apretarlo. Prescripción Demás tornillos del chasis 10 Nm (7,4 lbf ft) –...
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Colocar la motocicleta en posición vertical sobre una superficie horizontal. – Desmontar el tapón del radiador. – Controlar la protección anticongelante del líquido refrigerante. −25… −45 °C (−13… −49 °F) » Si la protección anticongelante del líquido refrigerante no coincide con el valor prescrito: –...
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Vaciar el líquido refrigerante 11.82 Advertencia Peligro de quemaduras Durante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta mucho y está bajo pre- sión. – No abrir el radiador, las mangueras del radiador ni el resto de componentes del sistema de refrigeración cuando el motor esté...
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Desmontar el silenciador 11.84 Advertencia Peligro de quemaduras El equipo de escape alcanza temperaturas muy elevadas durante el funcionamiento del vehículo. – Esperar a que se enfríe el equipo de escape. No tocar las piezas calientes. – Desenganchar el muelle ...
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Ajustar la posición básica de la maneta del embrague 11.87 – Adaptar la posición básica de la maneta del embrague al tamaño de su mano, girando el tornillo de ajuste Información Al tirar de la maneta del embrague hacia delante, el tornillo de ajuste se puede girar ligeramente.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Llenar la jeringa de purga de aire con el líquido adecuado. Jeringa para purga de aire (50329050000) Aceite hidráulico (15) ( pág. 100) – Desmontar el tornillo de purga de aire en el cilindro receptor del embrague y mon- tar la jeringa de purga de aire.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Limpiar el dentado de la palanca del cambio y del árbol de mando del cambio. – Encajar la palanca del cambio en la posición que desee del árbol de mando del cambio y engranar el dentado. Información La gama de ajuste del tornillo es limitada.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Controlar el nivel del aceite del motor 11.95 Información Hay que controlar el nivel de aceite en el motor siempre con el motor frío. – Colocar la motocicleta en posición vertical sobre una superficie horizontal. Condiciones El motor está...
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Vaciar el aceite del motor, limpiar los tamices del aceite del motor 11.98 Advertencia Peligro de quemaduras El aceite del motor y el aceite del cambio alcanzan temperaturas muy altas durante el funcionamiento de la motocicleta. – Utilizar ropa de protección adecuada y guantes de protección.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Desmontar el filtro de aceite 11.99 Advertencia Peligro de quemaduras El aceite del motor y el aceite del cambio alcanzan temperaturas muy altas durante el funcionamiento de la motocicleta. – Utilizar ropa de protección adecuada y guantes de protección. En caso de quemadura, colocar la zona afectada debajo de agua tibia inmediatamente.
– Fallo en el sistema de inyección de Leer la memoria de errores con la herramienta combustible de diagnóstico HUSABERG. – El motor no gira Fallo en el sistema de inyección de Leer la memoria de errores con la herramienta combustible de diagnóstico HUSABERG.
Página 86
Información Véase código de destello – Leer la memoria de errores con la herramienta de diagnóstico HUSABERG. – Consumo elevado de aceite La manguera del respiradero del Tender la manguera del respiradero sin doble- motor está doblada ces, o sustituirla.
CÓDIGO DE DESTELLO Código de destello testigo de aviso FI (MIL) 45 Testigo de aviso FI (MIL) destella 4 veces largas, 5 breves Condiciones del error Calefacción de la sonda lambda del cilindro 1, sonda 1 - Rotura de cable/cortocircuito a masa Código de destello testigo de aviso FI (MIL) 09 Testigo de aviso FI (MIL) destella brevemente 9 veces...
LIMPIEZA Limpiar la motocicleta 14.1 Advertencia Daños materiales Deterioro y destrucción de componentes por limpieza a alta presión. – No hay que limpiar nunca el vehículo utilizando un equipo de alta presión, ni un chorro de agua potente. El agua a presión puede penetrar en los componente eléctricos, conectores, cables bowden, cojinetes, etc.
Página 89
LIMPIEZA Advertencia Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado por la presen- cia de humedad o suciedad en los frenos. – Accionar varias veces los frenos con cuidado para limpiar o secar los componentes del equipo de frenos. – Después de la limpieza, conducir brevemente, hasta que el motor alcance la tem- peratura de servicio, y accionar varias veces los frenos.
CONSERVACIÓN PARA EL INVIERNO Conservación para el invierno 15.1 Información Si la motocicleta también se utiliza durante el invierno, debe contarse con la presencia de sal en la calzada. Por este motivo, se deberán tomar medidas de precaución contra la sal de deshielo, puesto que es un producto agresivo. Si el vehículo circula por un lugar con sal de deshielo, limpiarlo con agua fría.
– Situar el vehículo en un lugar seco que no esté sometido a variaciones importantes de la temperatura. Información HUSABERG recomienda levantar la motocicleta y apoyarla en bloques de madera. – Levantar la motocicleta. ( pág. 34) –...
DATOS TÉCNICOS - MOTOR Tipo constructivo Motor de gasolina monocilindro de 4 tiempos, refrigerado por agua Cilindrada (Todos los modelos 390) 393,3 cm³ (24,001 cu in) Cilindrada (Todos los modelos 450) 449,3 cm³ (27,418 cu in) Cilindrada (Todos los modelos 570) 565,5 cm³...
DATOS TÉCNICOS - MOTOR Ayuda para el arranque Motor de arranque Cantidad de llenado - aceite del motor 17.1 Aceite del motor 1,35 l (1,43 qt.) Aceite del motor (SAE 10W/50) ( pág. 100) Cantidad de llenado - líquido refrigerante 17.2 Líquido refrigerante 1,00 l (1,06 qt.)
PARES DE APRIETE DEL MOTOR ® Tornillo del portacables en la tapa del 4 Nm (3 lbf ft) Loctite 243™ alternador ® Eyector de aceite para lubricación de 2 Nm (1,5 lbf ft) Loctite 243™ los balancines ® Eyector de aceite para refrigeración del 2 Nm (1,5 lbf ft) Loctite 243™...
Página 95
PARES DE APRIETE DEL MOTOR – Tornillo para desbloqueo del tensor de M10x1 10 Nm (7,4 lbf ft) la cadena de distribución – Tuerca del árbol de compensación M10x1 40 Nm (29,5 lbf ft) Tornillo de la culata M10x1,25 Secuencia de apriete: engrasado con aceite del Apretar en diagonal, comen- motor...
DATOS TÉCNICOS - CHASIS Chasis Chasis de tubo perimétrico formado por tubos de acero al cromo y molibdeno WP Suspension Up Side Down 4860 MXMA CC Horquilla (FX) Horquilla (Todos los modelos FE) WP Suspension Up Side Down 4860 MXMA PA Recorrido de la suspensión delante 300 mm (11,81 in)
80/100 - 21 51M TT 110/100 - 18 64M TT Bridgestone M59 Bridgestone M402 Encontrará más información en la sección de servicio, en: www.husaberg.com Cantidad de llenado - combustible 19.3 Capacidad total aprox. del 8,5 l (2,25 US gal) Gasolina súper sin plomo (95 octanos / RON 95 / PON 91) depósito de combustible (FX,...
DATOS TÉCNICOS - HORQUILLA 20.1 Referencia de la horquilla 14.45.7J.01 Horquilla WP Suspension Up Side Down 4860 MXMA CC Amortiguación de la compresión Confort 14 clics Estándar 12 clics Sport 10 clics Amortiguación de la extensión Confort 14 clics Estándar 12 clics Sport 10 clics...
DATOS TÉCNICOS - AMORTIGUADOR 21.1 Referencia del amortiguador 12.45.7J.01 Amortiguador WP Suspension PDS 5018 DCC Amortiguación de la compresión Low Speed Confort 17 clics Estándar 15 clics Sport 13 clics Amortiguación de la compresión High Speed Confort 2 vueltas Estándar 1,5 vueltas Sport 1 vuelta...
Página 100
DATOS TÉCNICOS - AMORTIGUADOR Recorrido de la suspensión con conductor 105 mm (4,13 in) Longitud de montaje 411 mm (16,18 in) Aceite del amortiguador Aceite para amortiguadores (SAE 2,5) (50180342S1) pág. 100)
PARES DE APRIETE DEL CHASIS – Tuercas de los radios de la rueda M4,5 5… 6 Nm (3,7… 4,4 lbf ft) delantera – Tornillo de polo de la batería 1,5 Nm (1,11 lbf ft) – Tornillo del sensor de temperatura del 2 Nm (1,5 lbf ft) aire de admisión –...
– Hay que utilizar exclusivamente aceites del motor conformes con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del ® recipiente), que posean las propiedades exigidas. HUSABERG recomienda utilizar productos Motorex Aceite completamente sintético para el motor Proveedor ®...
Página 103
Líquido refrigerante Prescripción – Utilizar solamente un líquido refrigerante adecuado (también en países con temperaturas elevadas). Si se emplean agentes anti- congelantes de baja calidad, puede producirse corrosión y puede formarse espuma. HUSABERG recomienda utilizar productos ® Motorex Relación de mezcla Protección anticongelante: −25…...
NORMAS JASO T903 MA A causa de las distintas tendencias en el desarrollo técnico, se precisa una especificación técnica propia para las motocicletas con motor de 4 tiempos - la norma JASO T903 MA. Anteriormente se utilizaba en las motocicletas de 4 tiempos el aceite del motor de los turismos, ya que no existía una especificación propia para las motocicletas.