Página 1
11 M 133 ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL ITALIANO HYDRAULIC MANUAL PUMP POMPE HYDRAULIQUE MANUELLE HYDRAULISCHE HANDBETRIEBENES WERKZEUG BOMBA HIDRÁULICA MANUAL POMPA OLEODINAMICA AD AZIONAMENTO MANUALE OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL NOTICE D'UTILISATION ET ENTRETIEN BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO MANUALE D'USO E MANUTENZIONE...
Página 2
WARNING LABELS - ETIQUETTES SIGNALETIQUES - WARNSCHILDER - ETIQUETAS DE ATENCION - ETICHETTE D'AVVERTENZA – Before using the pump, carefully read the instructions in this manual. – Avant d'utiliser cette pompe, lire attentivement les instructions de cette notice. – Vor Inbetriebnahme unbedingt die Bedienungsanleitung durchlesen. –...
Página 3
WARNINGS - AVERTISSEMENTS - WARNHINWEISE ADVERTENCIAS - AVVERTENZE - Keep the pump and fl exible hose away from naked fl ames and sources of heat above 70°c. - The factory fi tted spring steel, spiral guards must be in place at each end of the fl exible hose. - Do not touch the fl...
For this reason, use in applications diff erent from those intended (for example with hydraulic jacks, lifting systems or similar) can be dangerous for the operator. Cembre S.p.A. does not accept any liability arising from the use of its hydraulics pumps for ap- plications diff erent from those listed in its catalogues or other documentation.
Página 5
As a result their life span is limited. In order to ensure safe use of their units, Cembre recommends replacing the hose within 10 years from the date printed on the fi ttings.
Página 6
ENGLISH c – Remove reservoir cap (01). d – Operate moveable handle (29) several times, in order to advance the ram (25). e – Press the pressure release lever (41) to retract the ram (25), discharge oil pressure from the circuit and return all oil to the reservoir.
Centre; if possible, attach a copy of the Test Certifi cate supplied by Cembre together with the tool or fi ll in and attach the form available in the “ASSISTANCE” section of the Cembre website.
TYPE HTP ATTENTION: Les pompes hydrauliques produites par Cembre S.p.A. ont été développées pour être utilisées avec les têtes de sertissage et coupe-câble. Dans l’application pour laquelle elles sont prévues, elles n’ont pas besoin de sécurité anti-retour d’huile, et par conséquent, n’en possèdent pas.
Página 9
En conséquence, leur durée de vie est limitée. Afi n de garantir la sécurité des opérateurs, Cembre recommande de remplacer le fl exible dans les 10 ans suivant la date imprimée sur les raccords du fl exible.
Página 10
Dans l'éventuel cas où, malgré cette intervention, l'outil ne fonctionnerait pas correctement, (soit la matrice inférieure ne monte pas, soit elle monte et rédescent pulsativement) il est recommandé de le retourner à Cembre pour une révision complète (voir § 6). 4.2) Complément d'huile La présence de bulles d'air est évitée en maintenant le réservoir d'huile toujours plein.
25 PISTON 6360161 26 JOINT La garantie perd tout eff et en cas d'emploi de pièces détachées diff érentes des pièces d'origine Cembre. Les éléments accompagnés d'un () sont ceux que Cembre recommande de remplacer en cas de démontage de l'outil.
TYP HTP ACHTUNG: Die von Cembre S.p.A. hergestellten hydraulischen Pumpen sind für den Einsatz mit hydrauli- schen Schneid- und Pressköpfen entwickelt worden. Für diese Anwendungen ist ein absolut sicheres Druckhaltesystem notwendig. Aus diesem Grund kann deren Einsatz für andere Anwendungen, als die für die sie bestimmt sind (z.B.
Página 13
Beanspruchung während des Einsatzes einer natürlichen Alterung. Durch die Alterung wird die Leistungsfähigkeit der Schlauchleitung verringert und somit ist die Lebensdauer begrenzt. Um dem Bediener den sicheren Einsatz seiner Geräte zu gewährleisten, empfi ehlt Cembre den Schlauch innerhalb von 10 Jahren nach der Herstellung der Schlauchleitung zu wechseln.
Página 14
DEUTSCH 4.1) Entlüften a – Werkzeug mit angekuppeltem Kopf umkippen und nach unten positionieren (siehe Bild 3) dabei muss der Pumparm in der Öff nungsposition sein. Dabei muss der Pumparm (29) in der Öff nungsstellung sein. b – Handgriff (04) aufschrauben und vom Öltank (03) ziehen. c –...
Página 15
Die mit () gekennzeichneten Bestandteile sind jene, welche Cembre auszuwechseln empfi ehlt, falls das Gerät in seine Bestandteile zerlegt wird. Genannte Einzelteile sind auf Anfrage in der “Ersatzteilpackung HTP" erhältlich. Geben Sie bitte bei der Bestellung aller Ersatzteile folgende Informationen an:...
TIPO HTP ATENCIÓN: Las bombas hidráulicas fabricadas por Cembre S.p.A. han sido desarrolladas para ser usadas con cabezas de compresión y de corte. En función de su uso específi co no necesitan, y por eso no están equipadas con un sistema de seguridad antirretorno de aceite.
útil es limitada. Con el fi n de garantizar a los operarios el uso seguro de sus unidades, Cembre recomienda reemplazar la manguera en un plazo de 10 años a partir de la fecha impresa sobre los empalmes de la manguera.
– Coloque el mango fi jo (04). En caso de que la herramienta, incluso después de esta operaciones de mantenimiento, no funcio- nase correctamente (el pistón no avanza o vibra) es aconsejable llevarla a Cembre para su revisión completa (ver Epig. 6).
6360161 26 JUNTA DE GOMA La garantía pierde efi cacia si se utilizan piezas de repuesto distintas de las originales Cembre. Los elementos indicados con () son aquellos que Cembre aconseja cambiar en el caso de un posible des- montaje de la bomba.
Página 20
TIPO HTP ATTENZIONE: Le pompe oleodinamiche prodotte da Cembre S.p.A. sono state sviluppate per essere usate con teste da compressione e da taglio. In funzione del loro impiego specifi co non necessitano, e quindi non sono dotate, di un sistema sicuro di antiritorno dell’olio.
è limitata. Al fi ne di garantire agli operatori un uso sicuro delle proprie unità, Cembre raccomanda di eff ettuare la sostituzione del tubo fl essibile entro 10 anni dalla data impressa sui raccordi del tubo stesso.
Nel caso eccezionale che la pompa, anche dopo queste operazioni di manutenzione, non funzio- nasse correttamente (il pistone non avanza o pulsa) é consigliabile rimandarla al più vicino Agente Cembre per la sua completa revisione (vedi § 6). 4.2) Rabbocco dell'olio Il serbatoio dell'olio deve essere sempre pieno;...
6360161 26 GUARNIZIONE OR La garanzia decade qualora vengano utilizzate parti di ricambio non originali Cembre. I particolari indicati con () sono quelli che la Cembre consiglia di cambiare sempre nel caso di un eventuale smontaggio della pompa. Detti particolari sono fornibili su richiesta nella “Confezione Ricambio per HTP “.
Página 24
HYDRAULIC HEAD TÊTE HYDRAULIQUE HYDRAULISCHER KOPF CABEZA HIDRÁULICA TESTA OLEODINAMICA FIG. 1 SELF-LOCK QUICK COUPLER RACCORD RAPIDE PUSH-PULL SCHNELLKUPPLUNG ACOPLAMIENTO RAPIDO AUTOMÁTICO INNESTO RAPIDO A BLOCCAGGIO AUTOMATICO FIG. 2 TOOL POSITION FOR MAINTENANCE OPERATIONS POSITION DE L'OUTIL POUR L'ENTRETIEN WERKZEUG WARTUNGSPOSITION COLOCACION PARA LAS OPERACIONES DE MANTENIMIENTO POSIZIONAMENTO PER LE OPERAZIONI DI MANUTENZIONE...
Página 25
FIG. 3 STORAGE CASE RANGEMENT LAGERUNG ALMACENAMIENTO CUSTODIA OPTIONAL ACCESSORIES AVAILABLE ON REQUEST ACCESSOIRES DISPONIBLES SUR DEMANDE ZUBEHÖR NACH ANFRAGE ACCESORIOS SUMINISTRADOS BAJO DEMANDA ACCESSORI FORNIBILI A RICHIESTA MPC1 cod. 2595201 GAUGE (To check the proper setting of the valve) DISPOSITIF (Pour vérifi...