Página 1
Rotocultivador Fraise rotative Rotary tiller INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO INSTRUCTION AND MAINTENANCE MANUAL MANUEL D’ENTRETIEN ET D’UTILISATION LISTADO DE RECAMBIOS - SPARE PARTS LIST- LISTE PIECES DÉTACHÉES...
Página 2
Estimado cliente: usted ha adquirido un equipo AGRATOR y por tanto ha sabido elegir una marca de gran calidad y prestigio, pero NO OLVIDE que el buen funcionamiento y la larga duración de la máquina ESTAN EN SUS MANOS. UN BUEN MANEJO ASEGURA EL ÉXITO AGRICULTOR, para un buen funcionamiento y rendimiento de su máquina, emplee siempre...
NORMAS DE SEGURIDAD ATENCION: cuando vea este símbolo en una máquina o en las instrucciones. Avisa de un peligro que puede causar daños. Antes del uso Asegúrese de que los operarios han leído y están familiarizados con las instrucciones que contiene este manual. Consulte el manual de instrucciones del fabricante del tractor para montar las herramientas suplementarias y las medidas de precaución.
Página 4
NUNCA subir a la máquina cuando esté en funcionamiento. Protectores de la transmisión cardan Las máquinas AGRATOR están provistas de Protectores no giratorios en la transmisión cardán. Tienen que estar correctamente colocados y bien cuidados. Antes y después de cada uso, los complementos de la transmisión cardan deben ser examinados para asegurar que el eje rota libremente en el protector, que los protectores no están dañados, que estén bien colocados y correctamente puestos en las ranuras del...
Evite daños en los protectores cuando la transmisión cardan se conecta o desconecta del tractor y descansa en su soporte. No permita nunca que los protectores de la transmisión cardan se caigan al suelo, ya que seguramente se producirá algún daño. Asegúrese siempre de que las superficies deslizantes de los protectores están limpias y los rodamientos de los protectores lubricados.
4.- El brazo central del tractor o tercer punto, se fija en la torreta de la maquina con el bulón que trae la máquina. 5.- El cardan que une la máquina AGRATOR con su tractor, lo recibirá junto con la máquina. Deberá conectar dicho cardan a la toma de fuerza de la máquina por el lado del embrague teniendo en cuenta que los pitones o pasadores de fijación que tiene el...
Estos datos se toman con la maquina trabajando a una profundidad media. (Fig. 1). 12.- Revise diariamente todos los tornillos de su máquina AGRATOR y principalmente los tornillos que fijan las azadas o púas. En la primera hora de trabajo reapriete todos los tornillos que fijan las azadas o púas.
Cuando los terrenos se encuentran con un alto grado de humedad recomendamos trabajar con la coraza abatible en posición más elevada. 4.- Le recomendamos trabajar siempre con el protector del cardan. Cuando haga cualquier revisión le recomendamos parar el motor de su tractor. No deje acercarse a la maquina cuando Vd.
Página 9
¡NUNCA DEBEN LLENARSE A TOPE…! ¡¡NO USE ACEITES QUEMADOS O RECUPERADOS…!! ¡Solo utilice valvulinas nuevas ISO 6743-6 CKD/SAE 90 ISO 220. Los órganos del rotocultivador requieren los mismos cuidados que su tractor…! EVITE TODA ENTRADA DE POLVO, TIERRAS, ARENAS, ETC., a los grupos de elementos (cadena, piñones, caja de cambios).
SAFETY PRECAUTIONS BE ALERT: When you see this symbol on a rotary tiller or in the instructions manual. It warns of a hazard which could lead to injury. Before use Ensure operators have read and are familiar with the instructions contained in this publication.
Página 11
Climb onto the machine when it is in operation. PTO drive shaft guards AGRATOR PRODUCTS are supplied with non-rotating PTO Drive Shaft guards which must be correctly fitted and well maintained. BEFORE AND AFTER each use PTO driven implements should be examined to ensure...
Página 12
Never allow PTO drive shift guards to fall into the implement or drop to the ground; damage will almost certainly occur. Always ensure the sliding surfaces of the guard tubes are clean and the guard bearings lubricated . When replacing worn or damaged sections of the guard, use special tools available from the makers.
‘‘ DON’T FORGET IT….’’ I – COUPLING TO THE TRACTOR’S THIRD POINT SYSTEM STANDARD RULES FOR THE WHOLE RANGE OF AGRATOR ROTARY TILLERS: 1.- Check if the size of the hitching pins correspond to the hole of the arm link ball joints fixed on the bars of the tractor’s hydraulic lifting.
Página 14
You must work with small angles and trying that they are the same in the two sides. It’s necessary to deactivate the pto shaft meanwhile handling, when the angles of the joints exceed 35º. (drawing 3). 10.-Any machine is guaranteed if coupled to tractors with higher power that the one showed in each model.
Página 15
axel and the tractor’s running. When grounds are under a high degree of huminity, we recommend to work with the adjustable rear hood completely lifted. 4.- We recommend to work always with the drive-shaft protector. In case of checking the machine is suggested to stop the tractor’s engine. Don’t allow anybody to approach close to the machine when you are checking the operation.
Página 16
filling with OIL ISO 6743-6 CKD/SAE 90 ISO 220 by the upper plug until it comes out by the lower hole. (Approximative capacity : 2 liters). Drawing nº 2. ¡NEVER FILL UP TO THE TOP…! ¡¡NEVER USE BURNT OR RECUPERATED OILS…!! ¡Fill only with clean oil type ISO 6743-6 CKD/SAE 90 ISO 220.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SOYEZ ALERTÉ PAR CE SIGNAL: Rappelez-vous que la négligence peut causer des accidents. Avant la mise en route: Avant tout, pour vous servir correctement de votre appareil, lisez complèment ce manuel d’instructions et soyez sûr de bien l’avoir assimilé. Au besoin, consulter le manuel d’instruction de votre tracteur afin, d’étudier toutes les consignes de sécurité...
Página 18
Protections des transmissions à cardan Tous les appareils AGRATOR sont équipés de protections de transmission à cardan immobilisés en rotation, doivent être montés correctement et demeurer toujours en parfait état.
Le type et le numéro de série de l’appareil sur la plaque d’immatriculation fixée à l’avant gauche du châssis. Pour tout commande de pièces de rechange, préciser toujours ces références: TYPE DE L’APAREIL …............. Nº DE SERIE ………..............DATE D’ACHAT ……..............LES FRAISES ROTATIVES AGRATOR SONT FOURNIS SANS GRAISSE CONSISTANTE...
Página 20
AVANT COMMERCER A TRAVAILLER ON DÔIT REMPLIR LE BÔITIER ET LA TRANSMISSION LATÉRAL AVEC GRAISSE CONSISTANTE ISO 6743-6 CKD/SAE 90 ISO 220 ‘‘ N’OUVLIEZ PAS….’’ I – COUPLEMENT DE LA MACHINE AU TRACTEUR NORME STANDARD POUR TOUS LES MODÉLES: 1.- Vérifier que les rotules des bras interieurs du tracteur correspondent bien aux axes d’attelage de la machine et les fixer.
8.- La machine ne peut pas être élevé plus de 25 cm. du sol quand l’axe rotor est tournant, puis une élévation excessive peut produire la cassure du cardan. Il faut travailler avec des angles réduits et essayant qu’ils soient egals dans les extrémes. Il faut débrayer la prise de force pendant les manoeuvres ou les angles des joints dépassent 35º.(fig.
A) Des cremailléres sont prévues pour régler la hauteur des patins. sol plat, régler la hauteur des patins de façon à ce que l’outil posé, l’axe rotor se trouve en parfait parallélisme avec se sol. 3.- Émiettement du sol: D’accord avec la culture à réaliser, será nécessaire de plus grand a moindre affinément du sol labouré.
Página 23
même il faut graisser la fourche mâle du cardan pour permettre le glissement fasil avec l’union opposé. B) Le groupe ou boîtier central de pignons doit être rempli avec VALVOLINE ISO 6743- 6 CKD/SAE 90 ISO 220. C’est necessaire relâcher le bouchon fileté, en remplisant la caisse jusqu’à...
Página 24
VELOCIDAD A CONSEGUIR CON T.F. DEL TRACTOR A 540 O 1.000 R.P.M AVAILABLE SPEEDS IN THE ROTOR AXLE WITH TRACTOR´S P.T.O SHAFT AT 540 OR 1.000 R.P.M. MOGELIJKE SNELHEDEN VAN DE ROTORAS MET DE AANDRIJFAS VAN DE TRACTOR OP 540 OF 1000 T Caja de 1 velocidad 1 Speed gear box 1 Versnellingsbak...
Página 27
Part-ref. SPARE PARTS DESCRIPTION Nº PARTS REMARKS Planche nº Rèférence DESIGNATION QUANT. OBSERVATIONS Tornillo hexagonal ALR-2000 A 2100 2099948 Hexagonal bolt Vis exagonal Tornillo hexagonal ALR-1300 A 1900 2099922 Hexagonal bolt Vis exagonal Brazo refuerzo 3er. Punto ALR-1300 A 1900 3322012 Reinforced arm 3rd.
Página 28
DESPIECE MODEL0 LAMINA Nº M.A.AGRATOR MODEL SPARE PARTS DRAWING PIECES SERIE PLANCHE Nº Nº Ilust. Codigo DENOMINACION CANTIDAD OBSERVACIONES Drawing nº Part-ref. SPARE PARTS DESCRIPTION Nº PARTS REMARKS Planche nº Rèférence DESIGNATION QUANT. OBSERVATIONS Grupilla 2999901 Cotter key Goupille Placa amarre soporte...
Página 29
3222337 Barra giratoria 2000 Turning bar 2000 Barre tournante 2000 3222338 Barra giratoria 2100 Turning bar 2100 Barre tournante 2100 Tuerca hexagonal ALR-1300 A 1900 1999901 Hexagonal nut Écrou hexagonal Tuerca hexagonal ALR-2000 A 2100 1999910 Hexagonal nut Écrou hexagonal...
Página 30
DESPIECE MODEL0 M.A.AGRATOR LAMINA Nº MODEL SPARE PARTS DRAWING PIECES SERIE PLANCHE Nº Nº Ilust. Codigo DENOMINACION CANTIDAD OBSERVACIONES Drawing nº Part-ref. SPARE PARTS DESCRIPTION Nº PARTS REMARKS Planche nº Rèférence DESIGNATION QUANT. OBSERVATIONS Coraza abatible 1300 0018608 1300 Adjustable cover...
Página 31
DESPIECE MODEL0 M.A.AGRATOR LAMINA Nº MODEL SPARE PARTS DRAWING PIECES SERIE PLANCHE Nº Nº Ilust. Codigo DENOMINACION CANTIDAD OBSERVACIONES Drawing nº Part-ref. SPARE PARTS DESCRIPTION Nº PARTS REMARKS Planche nº Rèférence DESIGNATION QUANT. OBSERVATIONS Tornillo hexagonal 2099907 Hexagonal bolt Vis hexagonal...
Página 33
DESPIECE MODELO M.A.AGRATOR LAMINA Nº MODEL SPARE PARTS DRAWING PIECES SERIE PLANCHE Nº Nº Ilust. Codigo DENOMINACION CANTIDAD OBSERVACIONES Drawing nº Part-ref. SPARE PARTS DESCRIPTION Nº PARTS REMARKS Planche nº Rèférence DESIGNATION QUANT. OBSERVATIONS Tuerca hexagonal 1999908 Hexagonal nut Écrou hexagonal...
Página 34
DESPIECE MODELO M.A.AGRATOR LAMINA Nº MODEL SPARE PARTS DRAWING PIECES SERIE PLANCHE Nº Nº Ilust. Codigo DENOMINACION CANTIDAD OBSERVACIONES Drawing nº Part-ref. SPARE PARTS DESCRIPTION Nº PARTS REMARKS Planche nº Rèférence DESIGNATION QUANT. OBSERVATIONS Eslabón interior de cadena 4822407 Inside chain link...
Página 36
Tornillo completo 2128603 2/azada Complete blot 2/blade Vis hexagonal 2/lame Azada izda. ALR-1300 8808405 Spike Pointe Azada izda. ALR-1400 a 1600 8808405 Spike Pointe Azada izda. ALR-1800 a 1900 8808405 Spike Pointe Azada izda. ALR-2000 a 2100 8808405 Spike Pointe Azada dcha.
Página 37
DESPIECE MODEL0 M.A.AGRATOR LAMINA Nº MODEL SPARE PARTS DRAWING PIECES SERIE PLANCHE Nº Nº Ilust. Codigo DENOMINACION CANTIDAD OBSERVACIONES Drawing nº Part-ref. SPARE PARTS DESCRIPTION Nº PARTS REMARKS Planche nº Rèférence DESIGNATION QUANT. OBSERVATIONS Tornillo hexagonal 2099906 Hexagonal bolt Vis hexagonal...
Página 39
DESPIECE MODEL0 M.A.AGRATOR LAMINA Nº MODEL SPARE PARTS DRAWING PIECES SERIE PLANCHE Nº Nº Ilust. Codigo DENOMINACION CANTIDAD OBSERVACIONES Drawing nº Part-ref. SPARE PARTS DESCRIPTION Nº PARTS REMARKS Planche nº Rèférence DESIGNATION QUANT. OBSERVATIONS Reten 1299902 Seal Joint d'huile Anillo elástico...
Página 40
DESPIECE MODEL0 M.A.AGRATOR LAMINA Nº MODEL SPARE PARTS DRAWING PIECES SERIE PLANCHE Nº Nº Ilust. Codigo DENOMINACION CANTIDAD OBSERVACIONES Drawing nº Part-ref. SPARE PARTS DESCRIPTION Nº PARTS REMARKS Planche nº Rèférence DESIGNATION QUANT. OBSERVATIONS Rodamiento 1199931 Bearing Roulement Arandela de reglaje rodamiento...
Página 41
DESPIECE MODEL0 M.A.AGRATOR LAMINA Nº MODEL SPARE PARTS DRAWING PIECES SERIE PLANCHE Nº Nº Ilust. Codigo DENOMINACION CANTIDAD OBSERVACIONES Drawing nº Part-ref. SPARE PARTS DESCRIPTION Nº PARTS REMARKS Planche nº Rèférence DESIGNATION QUANT. OBSERVATIONS Tornillo hexagonal 2099918 Hexagonal bolt Vis hexagonale...
Página 42
DESPIECE MODEL0 LAMINA Nº M.A.AGRATOR MODEL SPARE PARTS DRAWING PIECES SERIE PLANCHE Nº Nº Ilust. Codigo DENOMINACION CANTIDAD OBSERVACIONES Drawing nº Part-ref. SPARE PARTS DESCRIPTION Nº PARTS REMARKS Planche nº Rèférence DESIGNATION QUANT. OBSERVATIONS Soporte de cadenilla 3323601 Regulator chain support Fixation de chaînette...
Página 44
DESPIECE MODELO M.A.AGRATOR LAMINA Nº MODEL SPARE PARTS DRAWING PIECES SERIE PLANCHE Nº Nº Ilust. Codigo DENOMINACION CANTIDAD OBSERVACIONES Drawing nº Part-ref. SPARE PARTS DESCRIPTION Nº PARTS REMARKS Planche nº Rèférence DESIGNATION QUANT. OBSERVATIONS Tornillo hexagonal 2099936 Hexagonal bolt Vis hexagonal...
Página 45
DESPIECE MODELO M.A.AGRATOR LAMINA Nº MODEL SPARE PARTS DRAWING PIECES SERIE PLANCHE Nº Nº Ilust. Codigo DENOMINACION CANTIDAD OBSERVACIONES Drawing nº Part-ref. SPARE PARTS DESCRIPTION Nº PARTS REMARKS Planche nº Rèférence DESIGNATION QUANT. OBSERVATIONS Engrane posterior Z=21 4222909 21 Tooth rear gear Pignon arrière 21 dents...
Página 46
DESPIECE MODELO M.A.AGRATOR LAMINA Nº MODEL SPARE PARTS DRAWING PIECES SERIE PLANCHE Nº Nº Ilust. Codigo DENOMINACION CANTIDAD OBSERVACIONES Drawing nº Part-ref. SPARE PARTS DESCRIPTION Nº PARTS REMARKS Planche nº Rèférence DESIGNATION QUANT. OBSERVATIONS Rodamiento 1199931 Bearing Roulement Arandela de reglaje...
Página 47
DESPIECE MODELO LAMINA Nº M.A.AGRATOR MODEL SPARE PARTS DRAWING PIECES SERIE PLANCHE Nº Nº Ilust. Codigo DENOMINACION CANTIDAD OBSERVACIONES Drawing nº Part-ref. SPARE PARTS DESCRIPTION Nº PARTS REMARKS Planche nº Rèférence DESIGNATION QUANT. OBSERVATIONS Pasador de aletas 2299902 Cotter key...
Página 49
Planche nº Rèférence DESIGNATION QUANT. OBSERVATIONS Tornillo con tuerca 2128301 Bolt and nut Vis et rondelle Plato de presion ALR-1300 A 1600 5728303 Pressure flange Plaque Plato de presion ALR-1800 A 2300 5728305 Pressure flange Plaque Arandela intermedia ALR-1300 A 1600...
Página 50
SPARE PARTS DESCRIPTION Nº PARTS REMARKS Planche nº Rèférence DESIGNATION QUANT. OBSERVATIONS Horquilla para tubo interior ALR-1300 a 1600 5228214 Yoke for inner pipe Mâchoire Horquilla para tubo interior ALR-1800 a 2300 5228215 Yoke for inner pipe Mâchoire Pasador elastico para tubo interior...
Página 51
Nº PARTS REMARKS Planche nº Rèférence DESIGNATION QUANT. OBSERVATIONS Cardan completo com embrague ALR-1800 a 2300 0628015 Complete PTO drive shaft w/clutch Transmission complet avec embrayage 1/2 Cardan parte tractor ALR-1300 A 1600 0128104 1/2 PTO shaft tractor 1/2 Transmision coté tracteur...
Página 52
DECLARACION DE CONFORMIDAD CON LAS NORMAS CE CE DECLARATION OF CONFORMITY DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ La máquina Modelo/Model/Modèl:_______________________________ The machine Nº Serie/Serial num:________________________________ La machine Ha sido fabricada de conformidad con las disposiciones de la DIRECTIVA DEL CONSEJO de 17 de Mayo de 2006, sobre aproximación mutua de las leyes de los Estados miembros en materia de seguridad en máquinas 2006/42 CE y modificaciones posteriores, con especial referencia al anexo 1 de la Directiva que establece los requisitos esenciales de seguridad y salud, y estando en conformidad...