Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para DeLonghi Nespresso D50

  • Página 2 BEDIENUNGSANLEITUNG ISTRUTIONI PER L‘USO INSTRUCTION MANUAL MANUAL DE INSTRUCCIONES NÁVOD K POUŽITÍ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ ΟΔΗΓΙΏΝ ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ MANUAL DE INSTRUÇÕES...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    BEDIENUNGSANLEITUNG ISTRUTIONI PER L‘USO Nespresso ist ein einzigartiges System, das zu jeder Zeit den perfekten Espresso zubereitet. Alle Nespresso Maschinen sind mit einem patentierten Extraktionssystem ausgestattet, das einen Druck von bis zu 19 bar garantiert. Jeder einzelne Parameter wurde strengen Kontrollen unterzogen, um die Aromenvielfalt, den Körper sowie die unvergleichbare Crema jedes einzelnen Grands Crus zum Ausdruck zu bringen. Nespresso è...
  • Página 4: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE Vorsicht - wenn Sie dieses Zeichen sehen, beachten Sie den Punkt «Sicherheitshinweise» um mögliche Verletzungen und Schäden zu vermeiden.   Information - wenn Sie dieses Zeichen sehen, nehmen Sie bitte die Ratschläge für eine korrekte und sichere Handhabung des Gerätes zur Kenntnis. Das Gerät ist dazu bestimmt, Getränke nach diesen Anweisungen zuzubereiten.
  • Página 5 Vermeiden Sie mögliche Verletzungen beim Gebrauch des Geräts Lassen Sie das Gerät während der Anwendung nicht unbeaufsichtigt. Verwenden Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit nur original Nespresso Zubehör, das für ihre Maschine Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn es beschädigt ist oder nicht ordnungsgemäß funktio- entwickelt wurde.
  • Página 6: Precauzioni Di Sicurezza

    PRECAUZIONI DI SICUREZZA Attenzione - se questa spia si accende, leggere le precauzioni di sicurezza per evitare eventuali danni.   Informazioni - se questa spia si accende, leggere le indicazioni per un uso sicuro e adeguato dell’apparecchio. L’apparecchio è destinato a produrre le bevande conformi a que-ste istruzioni. Se il cavo di alimentazione è...
  • Página 7 Evitare eventuali danni durante il funzionamento Decalcificazione Non lasciare mai l’apparecchio incustodito durante il funzionamento. La soluzione decalcificante Nespresso , se usata correttamente, contribuisce a garantire il corretto fun- Non usare l’apparecchio in caso di danni o di funzionamento anomalo. Staccare subito l’apparecchio zionamento della macchina durante la sua vita e un’...
  • Página 8: Übersicht

    ÜBERSICHT/ INDICAZIONI GENERALI Packungsinhalt Soft-Touch-Bereich: Kapselbehälter für gebrauchte Kapseln & Auffangbecken Verstellbarer Wassertankarm R) Ristretto Taste Contenitore capsule usate e vassoio raccogligocce Braccio regolabile serbatoio acqua Contenuto della confezione E) Espresso Taste Kaffeemaschine L) Lungo Taste Verstellbarer Tassenabstellfläche und Abtropfgitter Wassertank Macchina da caffè...
  • Página 9: Erste Inbetriebnahme

    Lesen Sie zunächst die Sicherheitshinweise, um Risiken wie Stromschlag oder Feuer zu vermeiden. ERSTE INBETRIEBNAHME/ Leggere le precauzioni di sicurezza per evitare rischi di scariche elettriche e incendi. PRIMO UTILIZZO Entnehmen Sie den Wassertank und den Je nach dem ob Sie den Wassertank links oder Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an.
  • Página 10: Kaffeezubereitung

    KAFFEEZUBEREITUNG/ PREPARAZIONE DEL CAFFÈ Lungo 110 ml Espresso 40 ml Ristretto 25 ml Füllen Sie Trinkwasser in den Wassertank. Stellen Sie eine Tasse unter den Kaffeeauslauf. Drücken Sie den Schieber des Kapseleinsatzes Wählen Sie die Ristretto Taste (25 ml), Espresso Taste (40 ml) oder Lungo Taste (110 ml), Riempire il serbatoio dell’acqua con acqua Posizionare una tazzina sotto l‘...
  • Página 11: Energiesparkonzept

    max. 4 sec Um die Kaffeezubereitung zu stoppen, berühren Um Ihre Tasse manuell weiter aufzufüllen, berüh- Um die Tassengröße während der Zubereitung Zur Verwendung eines Latte Macchiato Glases, ren Sie innerhalb von 4 Sekunden nach Ende der Sie die aktive Taste erneut oder bewegen Sie den zu ändern, berühren Sie einfach die gewünschte plazieren Sie die Tassenabstellfläche entweder an Schieber des Kapseleinsatz nach hinten bis die...
  • Página 12: Regolazione Della Quantità

    TASSENFÜLLMENGE PROGRAMMIEREN/ AUF WERKSEINSTELLUNGEN ZURÜCKSETZEN/ REGOLAZIONE QUANTITÀ D‘ACQUA RIPRISTINO DELLE IMPOSTAZIONI DI FABBRICA Die folgenden Einstellungen sind Werksein-   stellungen: 1. Lungo, Espresso, Ristretto Tasten 110ml/ >4 sec 40ml / 25ml 2. Automatische Abschaltung nach 9 Minuten. 3. Espresso als am häufigsten gewählte Jede Soft-Touch-Taste kann zum Programmieren Berühren Sie eine Soft-Touch-Taste während Sie den Kap- Berühren Sie gleichzeitig die Espresso- und...
  • Página 13: Reinigung

    REINIGEN/ PULIZIA Verwenden Sie keine scharfen oder scheuernden Tauchen Sie das Gerät oder Teile davon Reinigen Sie den Kaffeeauslauf regelmäßig mit Reiniger oder Lösungsmittel. Nicht im Geschirr- niemals unter Wasser. einem feuchten Tuch. spüler reinigen. Non immergere mai l’apparecchio o parti Pulire regolarmente l‘...
  • Página 14 3 sec Blinkendes Licht: Aufheizen. Um in den Entkalkungs-Modus zu wechseln, Wenn der Kapseleinsatz geschlossen ist, berühren Füllen Sie den Wassertank wieder mit der Permanentes Licht: Bereit. berühren Sie mind. 3 Sekunden lang gleichzeitig Sie eine der Soft-Touch-Tasten, um mit dem aufgefangenen Entkalker-Lösung auf und Luce intermittente: fase di riscaldamento.
  • Página 15: Entkalkung

    Entkalkung VORSICHT Die Entkalkungslösung kann schädlich sein. Vermeiden Sie Kontakt mit Auge, Haut und Oberflächen. Wir empfehlen die Verwendung des Nespresso Entkalkungsmittels, das Sie im Nespresso Club bestellen können, da es speziell für Ihre Maschine entwickelt wurde. Verwenden Sie keine anderen Produkte (z.B. Essig), die Ihre Maschine beschädigen und den Geschmack des Kaffees beeinträchtigen können.
  • Página 16: Fehlerbehebung

    FEHLERBEHEBUNG/ RICERCA E RISOLUZIONE GUASTI Soft-Touch-Tasten leuchten nicht. Das Gerät hat sich automatisch abgeschaltet. Berühren Sie eine der Tasten oder bewegen Sie den Kapseleinsatz. Prüfen Sie die Stomversorgung: Netzstecker, Spannung, Sicherung. Kein Kaffee, kein Wasser. Überprüfen Sie den Wassertank und füllen Sie ihn gegebenenfalls mit Trinkwasser auf. Entkalken Sie gegebenenfalls das Gerät.
  • Página 17: Kontakt Nespresso Club

    KONTAKTIEREN SIE DEN NESPRESSO CLUB/ ENTSORGUNG UND UMWELTSCHUTZ/ CONTATTARE IL NESPRESSO CLUB SMALTIMENTO E PROTEZIONE AMBIENTALE Dieses Gerät entspricht der EU-Richtlinie 2002/96/EG. Verpackungsmaterialien und Geräte enthalten CONTACT NESPRESSO Für jegliche weiterführende Information, bei auftretenden Problemen oder auch wenn Sie nur Rat recycelfähige Stoffe.
  • Página 18: Nespresso Gewährleistung

    GARANZIA LIMITATA DeLonghi garantisce questo prodotto contro eventuali difetti di fabbricazione o dei materiali per un periodo di due anni dalla data d’acquisto. Durante tale periodo DeLonghi riparerà o sostituirà gratuitamente, a sua discrezione, qualunque prodotto difettoso. I prodotti sostituiti o i componenti riparati saranno garantiti solamente per la parte di garanzia originale non scaduta o per i successivi sei mesi, a seconda di quale sia il periodo più...
  • Página 19 MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUCTION MANUAL Nespresso es un sistema único para elaborar un espresso siempre perfecto. Todas las máquinas Nespresso están equipadas con un sistema único que garantiza una presión máxima de 19 bares. Cada uno de sus parámetros se ha calculado con gran precisión para asegurar la extracción de todo el aroma de cada Grand Cru, con lo que se da cuerpo al café y se consigue una crema excepcionalmente densa y deliciosa. Nespresso , an exclusive system creating the perfect espresso, time after time.
  • Página 20: Precauciones De Seguridad

    PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Precaución: Cuando vea este símbolo, consulte las instrucciones de seguridad para evitar posibles lesiones o daños.   Información: Cuando vea este símbolo, siga los consejos para una utilización correcta y segura de su aparato. Este aparato está destinado a la elaboración de bebidas según indica el presente manual. En caso de que el cable de alimentación presente daños, deberá...
  • Página 21: Entrégueselas A Cualquier Posible Futuro Usuario

    Evite posibles daños durante la utilización del aparato. Nunca deje el aparato desatendido durante su funcionamiento. Al desembalar el aparato, retire y deseche la película de plástico de la rejilla antigoteo. No utilice el aparato si presenta algún daño o no funciona correctamente. Desenchúfelo inmediata- Este aparato utiliza cápsulas de café...
  • Página 22: Safety Precautions

    SAFETY PRECAUTIONS Caution – When you see this sign, please refer to the safety precautions to avoid possible harm and damage.   Information – When you see this sign, please take note of the advice for the correct and safe usage of your appliance. The appliance is intended to prepare beverages according to these instructions.
  • Página 23 Avoid possible harm when operating the appliance. Never leave the appliance unattended during operation. When unpacking the machine, remove the plastic film on the drip grid and dispose. Do not use the appliance if it is damaged or not operating perfectly. Immediately remove the plug This appliance uses Nespresso coffe capsules available exclusively through the Nespresso Club or your from the power socket.
  • Página 24: Vista General

    DESCRIPCIÓN GENERAL/ OVERVIEW Contenido del embalaje Zona de botones: Contenedor de cápsulas usadas y bandeja antigoteo Brazo del depósito de agua ajustable R) Botón Ristretto Used capsule container & drip tray Adjustable water tank arm Packaging content E) Botón Espresso Máquina de café...
  • Página 25: Primer Uso

    En primer lugar, lea las instrucciones de seguridad para evitar riesgos de descarga eléctrica mortal e incendio. PRIMER USO/ First read the safety precautions to avoid risks of fatal electrical shock and fire. FIRST USE Retire el depósito de agua y el contenedor de Introduzca el cable restante en la guía situada Conecte la máquina a la red eléctrica.
  • Página 26: Preparación De Café

    PREPARACIÓN DEL CAFÉ/ COFFEE PREPARATION Lungo 110 ml Espresso 40 ml Ristretto 25 ml Llene el depósito de agua con agua potable. Coloque una taza debajo de la salida del café. Encienda la máquina mediante el desplazamiento Seleccione el botón Ristretto (25 ml), Espresso (40 ml) o Lungo (110 ml) en función del tamaño de taza Fill the water tank with potable water.
  • Página 27: Concepto De Ahorro De Energía

    max. 4 sec Para detener antes la salida del café, pulse el bo- Para llenar manualmente su café, pulse cualquier Para modificar durante la preparación el tamaño Para colocar un vaso de recetas de leche, cambie botón de tamaño de la taza dentro de los 4 tón activo o desplace el deslizador hacia la parte de taza seleccionado, pulse el botón corres- la posición del soporte para tazas al imán del lado...
  • Página 28: Programación Del Volumen

    PROGRAMACIÓN DEL VOLUMEN DE AGUA/ REAJUSTE SEGÚN LA CONFIGURACIÓN DE FÁBRICA/ PROGRAMMING THE WATER VOLUME RESET TO FACTORY SETTINGS La configuración de fábrica es la siguiente:   1. Botones Lungo, Espresso y Ristretto en 110 ml, 40 ml y 25 ml >4 sec 2.
  • Página 29: Limpieza

    LIMPIEZA/ CLEANING No utilice ningún producto de limpieza agresivo o No sumerja la máquina total o parcial- Limpie periódicamente la salida del café con un abrasivo ni disolventes. No introduzca la máquina mente en agua. paño húmedo. en el lavavajillas. Never immerse the appliance or part of Clean the coffee outlet regularly with a damp Do not use any strong or abrasive cleaning agent...
  • Página 30 3 sec Luz intermitente: calentamiento. Para introducir el modo de descalcificación pulse Si el deslizador está cerrado, pulse cualquier Vuelva a llenar el depósito de agua con la solu- Luz fija: la máquina está preparada. los tres botones de selección del tamaño de la botón para iniciar la descalcificación.
  • Página 31: Especificaciones

    MODO DE DESCALCIFICACIÓN La solución de descalcificación puede ser nociva. Evite el contacto con los ojos, la piel y otras superficies. Si desea evitar daños en su máquina, no utilice nunca ningún producto que no sea el kit de descalcifica- ción de Nespresso disponible en el Club Nespresso .
  • Página 32: Resolución De Problemas

    RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS/ TROUBLESHOOTING No hay luz en los botones de selección del tamaño de la taza. La máquina ha pasado al modo de apagado de forma automática; pulse cualquier botón de selección del tamaño de la taza o desplace el deslizador. Compruebe la red: enchufe, voltaje, fusible. No sale café.
  • Página 33: Contacte Con Nespresso

    PÓNGASE EN CONTACTO CON EL CLUB Nespresso / RECICLAJE Y PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE/ CONTACT THE Nespresso CLUB DISPOSAL AND ENVIRONMENTAL PROTECTION Este aparato cumple con la Directiva 2002/96/CE. CONTACT Nespresso Para obtener información adicional, en caso de problemas o simplemente para hacer cualquier consul- El aparato y su embalaje contienen materiales reciclables.
  • Página 34: Garantie Nespresso

    Salvo en la medida en que esté previsto por la legislación en vigor, los términos de esta garantía limitada no excluyen, restringen ni modifican los derechos legales obligatorios relativos a la compra del producto, y les son complementarios. Si cree que su producto es defectuoso, póngase en contacto con DeLonghi para obtener la dirección a la que hay que enviar o llevar la máquina para su reparación. El buen funcionamiento y la duración de su máquina Nespresso se garantiza solamente con el uso de cápsulas Nespresso.
  • Página 35 NÁVOD K POUŽITÍ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Nespresso je unikátní systém pro přípravu skvělé kávy espresso, den za dnem. Všechny kávovary Nespresso jsou vybaveny jedinečným systémem, který pracuje s tlakem až 19 barů. Každý parametr byl vypočí- tán s velkou přesností tak, aby bylo možné odhalit veškeré aroma každé kávy Grand Cru, dodat jí tělo a vytvořit nesrovnatelnou a bohatou cremu. A Nespresso egyedi rendszerével újra és újra tökéletes espresso kávét készíthet.
  • Página 36: Bezpečnostní Pokyny

    BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Pozor – pokud uvidíte toto upozornění, přečtěte si bezpečnostní pokyny, abyste předešli možnému úrazu či poškození.   Informace – pokud uvidíte toto upozornění, vezměte na vědomí příslušnou radu pro bezpečné a správné používání vašeho přístroje. Tento přístroj je určen pro přípravu nápojů dle těchto pokynů k použití. Pokud je kabel poškozen, musí...
  • Página 37 Ochrana proti úrazu a zranění během používání přístroje Nikdy nenechávejte přístroj během používání bez dozoru. Při vybalování přístroje odstraňte plastovou fólii umístěnou na odkapávací mřížce a vyhoďte ji. Nikdy nepoužívejte přístroj pokud je poškozený či nepracuje správně. Okamžitě vyjměte zástrčku ze Tento přístroj využívá...
  • Página 38: Biztonsági Előírások

    BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Figyelem – Ha ezt a jelet látja, az esetleges sérülések és károk megelőzése érdekében olvassa el a biztonsági előírásokat.   Információ – Ha ezt a jelet látja, a készülék biztonságos és megfelelő használata érdekében vegye figyelembe az adott tanácsot. A készülék az útmutatóban található...
  • Página 39 A készülék használatakor kerülje a lehetséges sérüléseket Működtetés közben soha ne hagyja felügyelet nélkül a készüléket. Amikor kicsomagolja a készüléket, vegye le és dobja ki a csepprácson található műanyag fóliát. Ne használja a készüléket, ha a készülék sérült vagy nem működik megfelelően. Ellenőrzésre, A készülékhez kizárólag Nespresso kávékapszulákat használjon, amelyeket a Nespresso Clubon javításra vagy beállításra a készüléket jutassa el a Nespresso Club címére vagy a Nespresso hivatalos keresztül vagy a Nespresso hivatalos képviselőjénél szerezhet be.
  • Página 40: Obecný Přehled

    OBECNÝ PŘEHLED/ ÁTTEKINTÉS Obsah balení Dotykový panel Kontejner na použité kapsle a odkapávací mřížka Otočné rameno nádoby na vodu R) Tlačítko Ristretto Használtkapszula-tartó és csepptálca Állítható víztartály tartó A csomag tartalma E) Tlačítko Espresso Kávovar L) Tlačítko Lungo Otočný podstavec šálku a odkapávací mřížka Nádoba na vodu Kávéfőző...
  • Página 41: První Použití

    Nejdříve si přečtěte bezpečnostní pokyny, vyhnete se tak riziku zásahu elektrickým proudem a požáru. PRVNÍ POUŽITÍ/ Áramütés és tűzeset elkerülése érdekében először olvassa el a biztonsági előírásokat. ELSŐ HASZNÁLAT Odejměte nádobu na vodu a zásobník na kapsle. Volný konec kabelu vložte do vodící lišty umístěné Zapojte přístroj do zásuvky.
  • Página 42: Příprava Kávy

    PŘÍPRAVA KÁVY/ A KÁVÉ ELKÉSZÍTÉSE Lungo 110 ml Espresso 40 ml Ristretto 25 ml Naplňte nádobu na vodu pitnou vodou. Postavte pod výpusť kávy šálek. Zapněte přístroj posunutím posuvníku nebo doty- Stiskněte tlačítko Ristretto (25 ml), Espresso (40 Töltse meg a víztartályt ivóvízzel. Tegyen egy edényt a kávékifolyó...
  • Página 43: Koncept Úspory Energie

    max. 4 sec Pro předčasné zastavení proudu stiskněte aktivní Chcete-li doplnit šálek, do 4 vteřin od ukončení Chcete-li změnit velikost šálku během přípravy Chcete-li umístit vysokou sklenici na kávu s cyklu stiskněte tlačítko libovolné velikosti šálku tlačítko nebo posuňte posuvník dozadu. kávy, stiskněte příslušné...
  • Página 44: A Vízmennyiség Beállítása

    PROGRAMOVÁNÍ OBJEMU VODY/ OBNOVENÍ VÝROBNÍHO NASTAVENÍ/ A VÍZMENNYISÉG BEÁLLÍTÁSA A GYÁRI BEÁLLÍTÁSOK VISSZAÁLLÍTÁSA Výrobní nastavení:   1. Tlačítka Lungo, Espresso, Ristretto: 110 ml / 40 ml / 25 ml.. >4 sec 2. Automatické vypnutí po 9 minutách. 3. Nejčastější velikost šálku: Espresso 40 ml.  ...
  • Página 45: Čištění

    ČIŠTĚNÍ/ TISZTÍTÁS Nepoužívejte silné a agresivní čistící prostředky. Neponořujte přístroj nebo jeho částI do Výpusť kávy pravidelně čistěte vlhkou utěrkou. Nemyjte v myčce nádobí. vody. A kávékifolyót rendszeresen, nedves ruhával Ne használjon erős súroló- vagy oldószert. Ne A készüléket, vagy annak részeit ne tisztítsa tegye mosogatógépbe.
  • Página 46 3 sec Tlačítko bliká: nahřívání. Pro spuštění odvápňovacího režimu stiskněte Pokud je posuvník zavřený, stiskněte kterékoli Naplňte nádobu na vodu použitým odvápňo- Tlačítko svítí: přístroj je připraven. všechna tři tlačítka velikostí šálků současně a drž- tlačítko a spusťte tak proces odvápnění. Pokud je vacím roztokem a postup opakujte stiknutím Villogó...
  • Página 47: Specifikace

    ODVÁPNĚNÍ UPOZORNĚNÍ Přípravek na odvápnění může být škodlivý. Vyhněte se kontaktu s očima, pokožkou a jinými povrchy. Nikdy nepoužívejte jiný produkt, než odvápňovací sadu Nespresso , kterou zakoupíte v Nespresso Clubu, aby nedošlo k poškození přístroje. V následující tabulce naleznete frekvenci odvápňování potřebnou pro optimální výkon vašeho přístroje, v závislosti na tvrdosti vody. Pro jakékoliv další otázky ohledně odstraňování...
  • Página 48: Odstraňování Závad

    ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD/ HIBAELHÁRÍTÁS Tlačítka nesvítí. Přístroj se automaticky vypnul; stiskněte libovolné tlačítko nebo posuňte posuvník. Zkontrolujte zapojení: vidlice, napětí, pojistky. Neteče káva/voda. Zkontrolujte nádobu na vodu. Pokud je prázdná, naplňte ji pitnou vodou. V případě potřeby kávovar odvápněte. Předhřejte šálek. Káva není...
  • Página 49: Nakládání S Odpadem A Ochrana Životního Prostředí

    NAKLÁDÁNÍ S ODPADEM A OCHRANA ŽIVOTNÍHO KONTAKTUJTE NESPRESSO CLUB/ PROSTŘEDÍ/ FORDULJON A NESPRESSO CLUB SZAKÉRTŐIHEZ/ ÁRTALMATLANÍTÁS ÉS KÖRNYEZETVÉDELEM Tento přístroj je vyroben a prodáván v souladu s evropským nařízením EU 2002/96/EC. Obalový materiál a CONTACT Nespresso Pokud požadujete jakékoli dodatečné informace, chcete využít poradenství, nebo v případě problémů, přístroj obsahují...
  • Página 50: Garantie Nespresso

    GARANTIE NESPRESSO / GARANTIE NESPRESSO OMEZENÁ ZÁRUKA/ Krups poskytuje u tohoto produktu záruku na vady materiálu a práce po dobu dvou let od data nákupu. Během tohoto období vám společnost Krups opraví nebo nahradí, dle vlastního uvážení, jakýkoli vadný produkt bez jakéhokoli nákladu pro jeho majitele. Náhradní produkty nebo opravené části budou mít záruku po dobu zbylé části původní záruky nebo po dobu šesti měsíců, podle toho, které období je delší. Tato omezená...
  • Página 51 ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ ΟΔΗΓΙΏΝ Nespresso to wyjątkowy system umożliwiający parzenie zawsze doskonałego espresso. We wszystkich ekspresach do kawy Nespresso wykorzystano niepowtarzalny system, w którym kawa powstaje pod ciś- nieniem o wartości do 19 barów. Każdy parametr obliczono z ogromną precyzją, aby wydobyć niezwykłe aromaty każdej mieszanki Grand Cru, nadać kawie charakter i wytworzyć gęstą i gładką piankę crema. H Nespresso αποτελεί...
  • Página 52: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Uwaga! W przypadku pojawienia się tego symbolu należy sprawdzić we wskazówkach dotyczących bezpieczeństwa, co zrobić, aby uniknąć ryzyka i uszkodzenia.   Informacja! W przypadku pojawienia się tego symbolu należy postępować zgodnie z wyświetlonymi instrukcjami dotyczącymi poprawnego i bezpiecznego korzystania z urządzenia.
  • Página 53 Unikać możliwych zagrożeń w czasie obsługi urządzenia Nie pozostawiać działającego urządzenia bez nadzoru. W czasie rozpakowywania urządzenia zdjąć folię plastikową z kratki ociekowej i wyrzucić. Nie używać urządzenia w przypadku jego uszkodzenia lub niewłaściwego działania. Niezwłocznie Urządzenie wykorzystuje kapsułki z kawą Nespresso dostępne wyłącznie w Klubie Nespresso lub u autoryzowanego przedstawiciela Nespresso .
  • Página 54: Μετρα Ασφαλειασ

    ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Προσοχή - Όταν βλέπετε αυτό το σήμα, παρακαλούμε αναφερθείτε στα μέτρα ασφάλειας για να αποφευχθούν πιθανοί κίνδυνοι και βλάβες.   Πληροφορίες - Όταν βλέπετε αυτό το σήμα, παρακαλούμε λάβετε υπόψη σας τη συμβουλή που δίνεται για την ορθή και ασφαλή χρήση της συσκευής σας. Η...
  • Página 55: Αφαίρεση Καθαλατώσεων

    Αποφεύγοντας πιθανή βλάβη κατά τη λειτουργία της συσκευής Ποτέ μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς επίβλεψη όταν είναι σε λειτουργία. Όταν θα βγάλετε τη συσκευή από τη συσκευασία της, αφαιρέστε και πετάξτε την πλαστική μεμβράνη Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή, εάν είναι κατεστραμμένη ή δεν λειτουργεί στην εντέλεια. Βγάλτε που...
  • Página 56: Informacje Ogólne

    INFORMACJE OGÓLNE/ ΕΠΙΣΚΟΠΗΣΗ Zawartość opakowania Obszar dotykowy: Pojemnik na zużyte kapsułki i ociekacz Regulowane ramię zbiornika na wodę R) przycisk Ristretto Δοχείο χρησιμοποιημένων καψουλών & Ρυθμιζόμενος βραχίονας δοχείου νερού Περιεχόμενα συσκευασίας E) przycisk Espresso δίσκος αποστράγγισης Ekspres do kawy L) przycisk Lungo Zbiornik na wodę...
  • Página 57: Pierwsze Użycie

    Najpierw należy zapoznać się z zasadami bezpieczeństwa, aby uniknąć śmiertelnego porażenia prądem i pożaru. PIERWSZE UŻYCIE/ Καταρχήν διαβάστε τα μέτρα ασφάλειας για την αποφυγή κινδύνων μοιραίας ηλεκτροπληξίας και πυρκαγιάς ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ Wyjąć zbiornik na wodę i pojemnik na kapsułki. Umieścić pozostałą część kabla w prowadnicy Podłączyć...
  • Página 58: Przygotowanie Kawy

    PRZYGOTOWYWANIE KAWY/ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ ΚΑΦΕ Lungo 110 ml Espresso 40 ml Ristretto 25 ml Napełnić zbiornik na wodę wodą pitną. Włączyć ekspres, przez przesunięcie zasuwy lub Nacisnąć przycisk Ristretto (25 ml), Espresso Umieścić filiżankę pod otworem wylotu kawy. (40 ml) lub Lungo (110 ml), w zależności od Γεμίστε...
  • Página 59: Tryb Oszczędzania Energii

    max. 4 sec Aby przerwać nalewanie kawy wcześniej, należy Aby ręcznie dolać kawy, wystarczy nacisnąć Aby zmienić wybrany rozmiar filiżanki podczas Aby użyć szklanki na kawę z dodatkiem mleka, dowolny przycisk rozmiaru kawy przed upływem nacisnąć aktywny przycisk lub przesunąć zasuwę parzenia, wystarczy nacisnąć...
  • Página 60: Επαναφορά Εργοστασιακών Ρυθμίσεων

    PROGRAMOWANIE ILOŚCI WODY/ PRZYWRACANIE USTAWIEŃ FABRYCZNYCH/ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΟΓΚΟΥ ΝΕΡΟΥ ΕΠΑΝΑΦΟΡΑ ΕΡΓΟΣΤΑΣΙΑΚΩΝ ΡΥΘΜΙΣΕΩΝ Ustawienia fabryczne są następujące:   1. Przyciski Lungo, Espresso, Ristretto – 110 ml /40ml/25ml >4 sec 2. Tryb automatycznego wyłączania po 9 minutach. 3. Najczęściej wybierany rozmiar filiżanki –  ...
  • Página 61: Czyszczenie

    CZYSZCZENIE/ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ Nie stosować żadnych silnych/żrących środków Nie zanurzać urządzenia ani jego części Regularnie czyścić otwór wylotu kawy wilgotną czyszczących ani środków na bazie rozpuszczalni- w wodzie. szmatką. ka. Nie myć w zmywarce. Ποτέ μην βυθίζετε τη συσκευή ή μέρος Καθαρίζετε...
  • Página 62 3 sec Pulsująca dioda: nagrzewanie. Aby przejść do trybu odwapniania, nacisnąć Jeżeli zasuwa jest zamknięta, wystarczy nacisnąć Napełnić zbiornik na wodę zużytym roztworem Światło stałe: urządzenie jest gotowe do pracy. jednocześnie wszystkie trzy przyciski wyboru dowolny przycisk, aby rozpocząć proces od- odwapniacza zgromadzonym w pojemniku Φως...
  • Página 63: Dane Techniczne

    TRYB USUWANIA OSADU WAPIENNEGO UWAGA Substancja rozpuszczająca osady wapienne może być szkodliwa. Unikać kontaktu z oczami, skórą i powierzchnią ciała. Nie używać do usuwania osadu produktów innych niż produkty dostępne w Klubie Nespresso . Pozwoli to uniknąć awarii urządzenia. W tabeli poniżej wskazano częstotliwość usuwania osadu wapiennego zapewniającą optymalne działanie urządzenia, w zależności od twardości wody. Wszelkie dodatkowe informacje dotyczące usuwania osadu można uzyskać...
  • Página 64: Rozwiązywanie Problemów

    ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW/ ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Diody przycisków wyboru kawy nie świecą się. Urządzenie wyłączyło się automatycznie; nacisnąć jeden z przycisków wyboru kawy lub przesunąć zasuwę. Sprawdzić układ zasilania: wtyczkę, napięcie i bezpiecznik. Brak kawy, brak wody. Sprawdzić zbiornik na wodę; jeżeli jest pusty, napełnić wodą pitną. W razie konieczności odwapnić ekspres.
  • Página 65: Kontakt Z Klubem Nespresso

    KONTAKT Z KLUBEM Nespresso / UTYLIZACJA I OCHRONA ŚRODOWISKA NATURALNEGO/ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΜΕ ΤΟ Nespresso CLUB ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΚΑΙ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ Urządzenie wyprodukowano zgodnie z Dyrektywą 2002/96/WE. Opakowanie i samo urządzenie wykona- CONTACT Nespresso W przypadku wystąpienia problemów lub potrzeby dodatkowych informacji czy rady należy skontak- no z materiałów recyklingowych.
  • Página 66: Gwarancje Nespresso

    ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΗ ΕΓΓΥΗΣΗ Η DeLonghi παρέχει εγγύηση για το συγκεκριμένο προϊόν κατά σφαλμάτων υλικών και εργασιών, για δύο έτη από την ημερομηνία αγοράς. Κατά τη διάρκεια αυτή της περιόδου, η DeLonghi θα επισκευάσει ή θα αντικαταστήσει, κατά την κρίση της, οποιοδήποτε ελαττωματικό προϊόν, ανεξόδως για τον αγοραστή. Τα αντικατασταθέντα προϊόντα ή τα επισκευασμένα μέρη καλύπτονται με εγγύηση, η οποία θα έχει διάρκεια...
  • Página 67 ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Nespresso – это эксклюзивная система, которая обеспечивает приготовление идеального эспрессо изо дня в день. Все кофе-машины Nespresso оборудованы уникальной системой, создающей подачу воды под давлением до 19 бар. Каждый параметр в кофе-машинах был тщательно рассчитан с тем, чтобы обеспечить экстракцию всех ароматов каждого...
  • Página 68  ...
  • Página 70: Инструкции По Безопасности

    ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ Внимание – когда вы видите этот знак, обратитесь к инструкции по безопасности с тем, чтобы избежать возможных повреждений и травм.   Информация – когда вы видите этот знак, ознакомьтесь с инструкцией по надлежащей и безопасной эксплуатации кофе-машины. Кофе-машина...
  • Página 71 Избежание возможных травм при использовании кофе-машины Не оставляйте кофе-машину без присмотра во время работы. При вынимании кофе-машины из упаковки снимите пластиковую упаковку с поддо- Не используйте кофе-машину, если она повреждена или неправильно работает. на для сбора капель и утилизируйте. Немедленно отсоедините кофе-машину от сети. Свяжитесь с Клубом Nespresso или Данная...
  • Página 72: Содержимое Упаковки

    ОБЗОР Содержимое упаковки Контейнер для использованных капсул Регулируемая ручка резервуара для воды Кнопки управления: Кофе-машина Регулируемая подставка для чашек и решетка Резервуар для воды R) Кнопка ристретто для капель E) Кнопка эспрессо L) Кнопка лунго Крышка резервуара для воды Отверстие для выхода кофе Подарочные...
  • Página 73: Первое Использование

    Ознакомьтесь с мерами предосторожности во избежание поражения электрическим током и возникновения пожара. ПЕРВОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ Включите кофе-машину в сеть. Ополосните резервуар для воды перед наполнени- Снимите резервуар для воды и контейнер для кап- ем его питьевой водой. Вставьте отрегулированный сетевой шнур в направ- сул.
  • Página 74: Приготовление Кофе

    ПРИГОТОВЛЕНИЕ КОФЕ Lungo 110 ml Espresso 40 ml Ristretto 25 ml Наполните резервуар для воды питьевой водой. Поместите чашку под отверстием для выхода кофе. Включите кофе-машину, открыв слайдер или нажав Нажмите на кнопку Ристретто (25 мл/0,84 унции), на кнопку. Мигает одна из кнопок приготовления Эспрессо...
  • Página 75: Принцип Энергосбережения

    max. 4 sec Чтобы разместить стакан для напитка с молоком, Чтобы остановить поток кофе, нажмите активную сдвиньте подставку для чашки к магнитам вправо Чтобы вручную увеличить объем кофе, нажмите на кнопку или нажимайте на слайдер в направлении или влево. Чтобы изменить выбранный объем чашки во время любую...
  • Página 76 ПРОГРАММИРОВАНИЕ ОБЪЕМА ВОДЫ СБРОС К ЗАВОДСКИМ НАСТРОЙКАМ   >4 sec   Заводские настройки: 1. Кнопка Лунго - 110 мл/3,7 унций, Эспрессо Программировать можно любую кнопку. Откройте Нажмите и удерживайте кнопку Эспрессо не менее - 40 мл/1.35 унций, Ристретто - 25 мл/0.84 слайдер.
  • Página 77: Удаление Накипи

    ОЧИСТКА Не используйте сильные или абразивные чистящие Никогда не погружайте в воду электропри- Регулярно протирайте влажной тканью отверстие средства и растворители. Не мыть в посудомоечной бор полностью или частично. для выхода кофе. машине.   Производится в течение примерно 15 минут. Ознакомьтесь...
  • Página 78 3 sec Мигание светового сигнала означает разогрев Снова наполните резервуар для воды использован- кофе-машины. Для включения режима удаления накипи, нажмите Если слайдер закрыт, для начала удаления накипи ным раствором для удаления накипи, собранным в Стабильный световой сигнал - кофе-машина готова одновременно...
  • Página 79: Жесткость Воды

    РЕЖИМ ОЧИСТКИ ОТ НАКИПИ ВНИМАНИЕ Раствор для очистки от накипи может нанести вред здоровью. Избегайте попадания в глаза, на кожу и поверхности. Не используйте средства для очистки от накипи за исключением набора для очистки от накипи Nespresso из Клуба Nespresso , чтобы не повредить кофе-машину. В нижеприведенной таблице указано, насколько часто следует очищать кофе-машину от накипи для оптимальной производительности вашей кофе-машины...
  • Página 80: Поиск И Устранение Неисправностей

    ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Не горят индикаторы кнопок выбора чашки. Кофе-машина автоматически выключилась, нажмите одну из кнопок выбора чашки или нажмите на слайдер. Проверьте сеть - розетку, напряжение, предохранитель Не готовит кофе, не течет вода. Проверьте резервуар для воды, если он пуст, наполните резервуар питьевой водой. При необходимости удалите...
  • Página 81: Связь С Клубом Nespresso

    СВЯЗЬ С КЛУБОМ NESPRESSO УТИЛИЗАЦИЯ И ЗАБОТА ОБ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЕ Данная кофе-машина соответствует директиве ЕС 2002/96/ЕС. Упаковочный материал и кофе-машина содер- CONTACT NESPRESSO жат материалы, которые могут быть вторично переработаны. За дополнительной информацией, в случае возникновения проблем или за советом звоните в Клуб Ваша...
  • Página 82: Garantie Nespresso

    ОГРАНИЧЕННАЯ ГАРАНТИЯ DeLonghi гарантирует отсутствие дефектов материалов и сборки в течение двух лет с даты приобретения кофе-машины. В течение этого периода DeLonghi обязуется бесплатно отремонтировать или заменить (по своему усмотрению) все неисправные детали. Гарантия на отремонтированные или замененные в процессе ремонта запчасти - 6 месяцев или до конца действия первоначального гарантийного периода. Данная гарантия не...
  • Página 83 MANUAL DE INSTRUÇÕES Nespresso é um sistema único para um espresso perfeito, sempre. As máquinas Nespresso estão equipadas com um sistema único que garante uma pressão até 19 bares. Cada parâmetro foi calculado com grande precisão para assegurar a extracção de todos os aromas de cada Grand Cru, para realçar o corpo do café e criar um crema excepcionalmente denso e suave. ÍNDICE/ Medidas de segurança 84-85...
  • Página 84: Medidas De Segurança

    MEDIDAS DE SEGURANÇA Cuidado – Quando visualizar este sinal, por favor consulte as medidas de segurança a fim de evitar riscos e danos.   Informação – Quando visualizar este sinal, por favor atente à indicação para uma correcta e segura utilização da sua máquina. A máquina está...
  • Página 85: Entregue-As Ao Utilizador Seguinte

    Evite qualquer risco ao manusear a máquina Nunca deixe a máquina sozinha durante a sua utilização. Ao desembalar a máquina, retire a película de plástico da grelha de pingos e deite fora. Não use a máquina se estiver danificada ou caso não esteja em perfeitas condições de funciona- Esta máquina está...
  • Página 86: Vista Geral

    VISTA GERAL Conteúdo da embalagem Área Soft Touch: Recipiente de cápsulas usadas e bandeja de Braço ajustável do depósito de água R) tecla Ristretto gotejamento E) tecla Espresso Máquina de café L) tecla Lungo Suporte de chávenas ajustável e grelha de Depósito de água gotejamento Saída de café...
  • Página 87: Primeira Utilização

    Leia primeiro as medidas de segurança para evitar riscos de choque elétrico fatal e incêndio. PRIMEIRA UTILIZAÇÃO Remova o depósito de água e o recipiente de Coloque o cabo remanescente na guia debaixo Ligue a máquina à tomada. Enxague o depósito de água antes de o encher cápsulas.
  • Página 88: Preparação De Café

    PREPARAÇÃO DE CAFÉ Lungo 110 ml Espresso 40 ml Ristretto 25 ml Encha o depósito de água com água potável. Coloque uma chávena debaixo da saída de café. Selecione a tecla Ristretto (25ml), Espresso (40 Coloque a máquina em ON empurrando o ml) ou Lungo (110 ml) com base no tamanho deslizante ou tocando na Área Soft Touch.
  • Página 89: Conceito De Poupança De Energia

    max. 4 sec Para interromper o fluxo de café antes, pressione Para completar manualmente o seu café, pres- Para alterar o tamanho de chávena selecionado Para colocar um copo de receitas de leite, sione qualquer uma das teclas de chávena nos 4 a tecla ativa ou movimente o deslizante para a durante a extração, selecione a tecla do novo desloque o suporte de chávenas para o íman do...
  • Página 90: Programação Do Volume

    PROGRAMAÇÃO DO VOLUME DE ÁGUA RESET ÀS DEFINIÇÕES DE FÁBRICA As definições de fábrica são:   1.Teclas Lungo, Espresso, Ristretto - 110ml / 3.7oz, 40ml / 1.35 oz., 25ml / 0.84 oz. >4 sec 2. Modo OFF automático após 9 minutos. 3.
  • Página 91: Limpeza

    LIMPEZA Não utilize qualquer agente de limpeza abrasivo Nunca mergulhe a máquina ou parte dela Limpe a saída de café regularmente com um ou com solventes. Não coloque na máquina de em água. pano húmido. lavar louça. Duração aproximada de 15 minutos. Leia as medidas de segurança na embalagem do kit descalcificante e atente à...
  • Página 92 3 sec Luz intermitente: em aquecimento. Para entrar no modo de descalcificação, pressione Se o deslizante estiver fechado, pressione uma Volte a colocar no depósito de água a solução Luz fixa: pronta. as 3 teclas de seleção de chávena em simultâneo das teclas para iniciar a descalcificação.
  • Página 93: Especificações

    MODO DE DESCALCIFICAÇÃO CUIDADO A solução de descalcificação pode ser prejudicial. Evite o contacto com os olhos, a pele e as superfícies. Nunca utilize qualquer outro produto para além do kit de descalcificação Nespresso disponível no Clube Nespresso para evitar danos na sua máquina. A tabela abaixo indica a frequência de descalcificação necessária para obter o melhor desempenho da sua máquina, com base na dureza da água. Para quaisquer questões adicionais que possa ter relativamente à...
  • Página 94: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING Sem luz nas teclas de seleção de chávena. A máquina entrou em modo OFF automaticamente; pressione uma das teclas de seleção de chávena ou empurre o deslizante. Verifique as ligações: tomada, voltagem, fusível. Sem café, sem água. Verifique o depósito de água, caso esteja vazio, encha-o com água potável. Descalcifique, se necessário. O café...
  • Página 95: Contactar Nespresso

    CONTACTE O CLUB NESPRESSO ELIMINAÇÃO DE RESÍDUOS E PROTEÇÃO AMBIENTAL Esta máquina está em conformidade com a Directiva Europeia 2002/96/EC. A embalagem e a máquina CONTACT NESPRESSO Caso pretenda informações adicionais, em caso de problemas ou para simples aconselhamento, contêm materiais recicláveis. contacte o Club Nespresso ou agente autorizado Nespresso.
  • Página 96: Garantia Nespresso

    LIMITAÇÃO DE GARANTIA DeLonghi assegura garantia a este produto contra defeitos em materiais e de fabrico por um período de dois anos, a partir da data de compra. Durante este período, DeLonghi repara ou substitui, ao seu critério, qualquer produto defeituoso, sem custos para o proprietário. Os produtos de substituição ou peças reparadas, estão em garantia até ao final da garantia original ou por 6 meses, prevalecendo o maior período.
  • Página 97 NESPRESSO COUVERTURE MANUEL UTILISATEUR / 28.02.2012...