Página 1
MANUALE ISTRUZIONE PER LAVASTOVIGLIE PROFESSIONALI Pagina 3 INSTRUCTION MANUAL FOR PROFESSIONAL DISHWASHERS Page 14 MANUEL D’ INSTRUCTIONS POUR LAVE-VAISSELLE A USAGE COLLECTIF Page 27 BEDIENUNGSANLEITUNG FUR PROFESSIONELLER GLÄSER UND GESHIRRSPÜLMASCHINE Seite 40 MANUAL DE ISTRUCCIONES PARA LAVAVAVAJILLAS PROFESIONAL Página 53 Istruzioni originali - Original instructions –...
Página 2
VERIFICARE - TO VERIFY – VERIFIER – ZU PRÜFEN - VERIFICAR LAVASTOVIGLIE SENZA ADDOLCITORE DISHWASHER WITHOUT WATERSOFTENER LAVE-VAISSELLE SANS ADOUCISSEUR MASCHINE OHNE WASSERENTHÄRTER LAVAVAJILLAS SIN DESCALCIFICADOR TEMPERATURE / TEMPERATUR MIN. 45°C – MAX 55°C PRESSIONE / PRESSURE / DRUCK MIN. 2 – MAX 4 kPa/Bar DUREZZA / HARDNESS / DUREZA / WASSERHÄRTE MIN.
Página 3
Vi ringraziamo per la scelta del prodotto. Consigliamo di leggere attentamente tutte le istruzioni contenute nel manuale per conoscere le condizioni più idonee per un corretto utilizzo della lavastoviglie. ISTRUZIONI TECNICHE: Sono destinate al personale qualificato che deve eseguire l’installazione, la messa in servizio, il collaudo, ed eventuali interventi di assistenza.
Página 4
1 – AVVERTENZE PER LA SICUREZZA E L’ USO QUESTO MANUALE COSTITUISCE PARTE INTEGRANTE DELLA LAVASTOVIGLIE; OCCORRE CONSERVARLO SEMPRE INTEGRO UNITAMENTE ALL’APPARECCHIO. POSIZIONAMENTO, ALLACCIAMENTI, MESSA FUNZIONE L’ELIMINAZIONE INCONVENIENTI, E LA SOSTITUZIONE DEL CAVO DI ALIMENTAZIONE DEVONO ESSERE ESEGUITI DA PERSONALE QUALIFICATO. LA LAVASTOVIGLIE E’...
2 – CARATTERISTICHE TECNICHE Temperatura acqua alimentazione °C Temperatura acqua alimentazione (versioni con addolcitore) °C Max 30 Durezza acqua alimentazione °F 7 – 12 Pressione acqua alimentazione 200/400 Pressione acqua alimentazione (versioni con addolcitore) 300/400 Consumo acqua per ciclo a 200 kPa 2,4/2,6 Temperatura acqua lavaggio °C...
4 – ISTRUZIONI PER L’ INSTALLATORE Allacciamento idraulico I tubi idraulici ed il cavo di alimentazione elettrica fuoriescono dalla zona posteriore. Allacciare il tubo di alimentazione idrica ad una presa con bocca filettata ¾” gas. Per il collegamento alla rete idrica utilizzare solamente tubi nuovi; tubi vecchi o usati non devono essere utilizzati. La pressione dinamica di alimentazione dovrà...
Chiudere il rubinetto dell’entrata acqua Con la chiave in dotazione svitare la ghiera Togliere il filtro a carboni o rete e togliere l’acqua dal porta filtro Inserire il filtro nuovo Ricollocare il porta filtro e serrare la ghiera con la chiave in dotazione Riaprire l’acqua, verificare l’assenza di perdite Rimettere in tensione e accendere la lavastoviglie Entrare nel menù...
Página 8
ACCENSIONE DELLA MACCHINA Dopo aver inserito i filtri e il troppo pieno (se presente) premere il pulsante ON/OFF per 2 secondi Nei modelli CAPOT DOPPIA inserire almeno un cestello vuoto per attivare il contatto. La lavastoviglie si accende. Viene visualizzata l’immagine del logo iniziale e la segnalazione dell’impianto osmosi (se presente e se abilitato nel menù...
PROGRAMMA LAVAGGIO CON CRV (SE PRESENTE): Il programma di lavaggio viene concluso con l’aspirazione e il recupero del vapore. Il countdown indica il tempo residuo a conclusione di questa fase. Si consiglia di NON aprire lo sportello durante il recupero, questo aiuterà a risparmiare energia elettrica. Ultima fase :30 secondi attivazione ventilatore con scritta scorrevole SCARICO DI FINE GIORNATA (versioni con troppo pieno) Per spegnere la macchina a fine servizio agire sul tasto ON/OFF.
Attenzione: usare solamente sale specifico, non utilizzare sale alimentare. Il serbatoio del sale ha una capacità di circa 1 kg di sale in grani. Il serbatoio è situato sul fondo della vasca. Dopo avere estratto il cestello svitare il tappo versare il sale utilizzando possibilmente l’...
Pulire eventuali incrostazioni di calcare per evitare accumuli. Pulire accuratamente e frequentemente le superfici con uno straccio umido; utilizzare detergenti neutri, non abrasivi, non contenenti sostanze a base di cloro, prodotti che corrodono e danneggiano l’acciaio inox. Non utilizzare i prodotti sopra elencati nemmeno per pulire il pavimento sotto la lavastoviglie o nelle vicinanze, per evitare che vapori o gocce possano produrre danni alle superfici in acciaio.
Página 12
Menu Impostazione Utente: accessibile anche in Standby Orologio: regolazione ora e minuti Luminosità: aumenta/diminuisce la luce display Buzzer: avvisatore acustico Lingua: scelta del linguaggio Attivazione/disattivazione dell’ osmosi Con il parametro “Timers Abil.” si abilita o meno lo spegnimento automatico. Per ogni giornata è possibile inserire la fascia oraria di spegnimento. Se l’ora di spegnimento è...
Página 13
Livello acqua della vasca troppo alto. Con questa visualizzazione l’elettrovalvola di carico ed il risciacquo non saranno più eseguiti. SOLUZIONI: - Verificare l’assenza di ostruzioni nel tubo di scarico. - Verificare la funzionalità della pompa di scarico. - Spegnere e scaricare la vasca. Riaccendere. - Se dopo aver spento e riacceso la macchina se il problema persiste contattare l' assistenza tecnica comunicando il tipo di errore a display.
Página 14
MANUALE ISTRUZIONE PER LAVASTOVIGLIE PROFESSIONALI INSTRUCTION MANUAL FOR PROFESSIONAL DISHWASHERS MANUEL D’ INSTRUCTIONS POUR LAVE-VAISSELLE A USAGE COLLECTIF BEDIENUNGSANLEITUNG FUR PROFESSIONELLER GLÄSER UND GESHIRRSPÜLMASCHINE MANUAL DE ISTRUCCIONES PARA LAVAVAVAJILLAS PROFESIONAL Istruzioni originali - Original instructions – Instructions originales – Originalbetriebsanleitung - Instrucciones originales MAN EVO1 REV00 01/1/2016...
Página 15
We thank you for purchasing our dishwasher. You are recommended to read all the instructions given in this manual very carefully to understand the best and correct way to use the dishwasher. TECHNICAL INSTRUCTIONS: These instructions are for qualified technicians who install, commission, test and possibly carry out maintenance on the dishwasher.
Página 16
VERIFICARE - TO VERIFY – VERIFIER – ZU PRÜFEN - VERIFICAR LAVASTOVIGLIE SENZA ADDOLCITORE DISHWASHER WITHOUT WATERSOFTENER LAVE-VAISSELLE SANS ADOUCISSEUR MASCHINE OHNE WASSERENTHÄRTER LAVAVAJILLAS SIN DESCALCIFICADOR TEMPERATURE / TEMPERATUR MIN. 45°C – MAX 55°C PRESSIONE / PRESSURE / DRUCK MIN. 2 – MAX 4 kPa/Bar DUREZZA / HARDNESS / DUREZA / WASSERHÄRTE MIN.
Página 17
1 – SAFETY AND OPERATIONAL WARNINGS THIS MANUAL CONSTITUTES AND INTEGRAL PART OF THE DISHWASHER; IT MUST ALWAYS BE PRESERVED INTACT AND KEPT TOGETHER WITH THE MACHINE. POSITIONING, CONNECTIONS, ACTIVATION AND TROUBLESHOOTING,AND SUBSTITUTION OF THE POWER CABLE MUST BE PERFORMED BY QUALIFIED PERSONNEL. THE DISHWASHER IS INTENDED EXCLUSIVELY FOR PROFESSIONAL USE AND MUST BE USED BY AUTHORIZED PERSONNEL.
2 – TECHNICAL SPECIFICATIONS Water supply temperature °C Water supply temperature (model with watersoftener) °C Max 30 Water supply hardness °F 7 – 12 Water supply pressure 200/400 Water supply pressure (model with watersoftener) 300/400 Rinse cycle water consumption at 200 kPa 2,4/2,6 °C 50 - 60...
Página 19
4 – INSTRUCTIONS FOR INSTALLERS Hydraulic connections The plumbing and the electric power cable lead out from the back of the dishwasher. Connect the water supply pipe to a tap with threaded ¾” gas fitting. Use only new pipes to connect to the water supply. Do NOT use old or worn ones. The dynamic supply pressure must be between 200 and 400 kPa;...
5 – FIRST TIME START-UP The electrical protection system must be put through a functional test before starting up the appliance. It must be installed and/or checked by the authorized retailer who will start it up for the first time and provide instructions on how the dishwasher works.
Página 21
HEATING PHASE Once full, the rinse and washing water will be heated. The icon of the tank and of the boiler will be yellow; this means they are in the heating phase. Once the set temperatures have been reached, the icons will turn green. This means the machine is ready to start a washing cycle.
Página 22
EMPTYING AT THE END OF THE DAY (for versions with overflow) To shut the machine down at the end of the day, switch off the ON/OFF button. Open the door and remove the overflow. You can activate the AUTOCLEAN function by pressing START (blue) as long as the icon is displayed.
AUTOMATIC REGENERATION CYCLE The regeneration cycle is automatic. The dishwasher is equipped with a wash meter. When the set number of cycles is reached, the dishwasher will activate the regeneration function the first time it is switched off and the tank is emptied. When the machine is working normally and the set number of cycles is reached, the blinking icon on the right-hand side will appear.
Página 24
Periodic checks Disassemble the spray arms (bottom and top 2-3), by unscrewing the central screw (1). Clean the holes and the nozzles under clean running water, do not use any pointed or sharp tools that could damage them. Fit the spray arms back in place. Clean the machine internally using a damp cloth and neutral detergent then rinse and dry thoroughly.
Página 25
8 – USER MENU AND PARAMETERS From the OFF screen page, press button M (off) for 3 seconds to access the menus. Once you have selected the required item, press the START button to be able to modify the parameters: Use the + (forward), - (back) buttons and press the START button again to confirm.
Página 26
DISHWASHER WITH BUILT-IN OSMOSIS SYSTEM REPLACING THE CARTRIDGE FILTER OR THE MEMBRANE It points out that the carbon or mesh filter installed upstream from the dishwasher or the internal membrane has reached the end of its service life. Warning: the cartridge filter protects the internal membrane. If it is not replaed in good time, the membrane will deteriorate irreparably.
MANUALE ISTRUZIONE PER LAVASTOVIGLIE PROFESSIONALI INSTRUCTION MANUAL FOR PROFESSIONAL DISHWASHERS MANUEL D’ INSTRUCTIONS POUR LAVE-VAISSELLE A USAGE COLLECTIF BEDIENUNGSANLEITUNG FUR PROFESSIONELLER GLÄSER UND GESHIRRSPÜLMASCHINE MANUAL DE ISTRUCCIONES PARA LAVAVAVAJILLAS PROFESIONAL Istruzioni originali - Original instructions – Instructions originales – Originalbetriebsanleitung - Instrucciones originales MAN EVO1 REV00 01/1/2016...
Nous vous remercions pour avoir choisi notre produit. Veuillez lire attentivement toutes les instructions contenues dans le manuel pour connaitre les conditions les plus appropriées en vue d'une utilisation correcte du lave-vaisselle. INSTRUCTIONS TECHNIQUES : Elles sont destinées au personnel qualifié devant effectuer l'installation, la mise en service, l'essai et d'éventuelles interventions d'assistance.
Página 29
VERIFICARE - TO VERIFY – VERIFIER – ZU PRÜFEN - VERIFICAR LAVASTOVIGLIE SENZA ADDOLCITORE DISHWASHER WITHOUT WATERSOFTENER LAVE-VAISSELLE SANS ADOUCISSEUR MASCHINE OHNE WASSERENTHÄRTER LAVAVAJILLAS SIN DESCALCIFICADOR TEMPERATURE / TEMPERATUR MIN. 45°C – MAX 55°C PRESSIONE / PRESSURE / DRUCK MIN. 2 – MAX 4 kPa/Bar DUREZZA / HARDNESS / DUREZA / WASSERHÄRTE MIN.
Página 30
LA PRESENTE NOTICE EST PARTIE INTEGRANTE DU LAVE-VAISSELLE;IL FAUT TOUJOURS LA CONSERVER SOIGNEUSEMENT A PROXIMITE DE L’APPAREIL. LA MISE EN PLACE, LES RACCORDEMENTS, LA MISE EN SERVICE, L’ELIMINATION DES INCONVENIENTS ET LE REMPLACEMENT DU CABLE D’ALIMENTATION DOIVENT ETRE EXECUTES PAR UN PERSONNEL QUALIFIE. LE LAVE-VAISSELLE EST EXCLUSIVEMENT DESTINE A UN USAGE COLLECTIF ET IL DOIT ETRE UTILISE PAR UN PERSONNEL AUTORISE.
2 - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES. Température eau d’alimentation °C Température eau d’alimentation (modèle avec adoucisseur incorporé) °C Max 30 Dureté eau d’alimentation °F 7 – 12 Pression eau d’alimentation 200/400 Pression eau d’alimentation (modèle avec adoucisseur incorporé) 300/400 Consommation d’eau pour cycle de rinçage à 200 kPa 2,4/2,6 Température eau de lavage °C...
Página 32
Branchement hydraulique Les tuyaux hydrauliques et le cordon d'alimentation électrique sortent de la zone postérieure. Brancher le tuyau d'alimentation hydrique à une prise d'eau filetée ¾” gaz. Pour la connexion au réseau hydrique utiliser uniquement des tuyaux neufs; de tuyaux vieux ou des tuyaux usagés ne devront pas être utilisés.
Rétablir l'alimentation et mettre en fonction le lave-vaisselle. Entrer dans le menu et réinitialiser le comptage filtre. 5 – PREMIÈRE MISE EN FONCTION Le système électrique de protection devra être soumis à un essai fonctionnel avant la mise en fonction. L'installation devra être effectuée et/ou vérifiée par le revendeur agréé...
Página 34
MISE EN MARCHE DE LA MACHINE. Après avoir inséré les filtres et le trop plein (si présent), appuyer sur le bouton ON/OFF pendant 2 secondes Dans les models N1300 Double charger un panier vide pour activer le contact. Le lave-vaisselle s'active. L'image du logo d'accueil et la signalisation du dispositif pour l'osmose (si présent et si habilité...
VIDANGE DE FIN JOURNÉE (versions avec trop plein) Pour désactiver la machine à fin service appuyer sur la touche ON/OFF. Ouvrir la porte et enlever le trop plein. Il est possible d'activer la fonction AUTOCLEAN en appuyant sur le bouton START (couleur bleue) lors de l'affichage de l'icône. Dans les models N1300 Double charger un panier vide pour activer le contact.
CYCLE DE RÉGÉNÉRATION AUTOMATIQUE Le cycle de régénération est automatique, le lave-vaisselle est équipé d'un compteur de lavages qui, après avoir atteint le nombre de cycles prédéfinis, à la première désactivation et vidange du bac, mettra en marche la régénération. Si la machine est en fonctionnement normal et le nombre de cycles prédéfinis est atteint l'icône clignotante sur la partie droite de l'écran sera affichée.
Página 37
Contrôles périodiques Démonter les bras de lavage (inférieure et supérieure 2-3), en dévissant la vis centrale (1). Nettoyer les trous et les buses sous un jet d'eau courante propre, ne pas utiliser des outils pouvant provoquer des dommages. Remonter soigneusement les bras de lavage. Nettoyer extérieurement la machine avec un chiffon humide et savon neutre en rinçant et essuyant soigneusement.
Página 38
Par le paramètre “Habil. minuteur” on active ou désactive l'arrêt automatique. Pour chaque journée il est possible d'entrer la tranche horaire de désactivation. Si l'horaire de désactivation est au-delà du minuit (24:00) à côté de l'heure un astérisque* sera affiché. Cycles journaliers : cycles de lavage effectués dans la journée;...
Página 39
Anomalie ou panne des capteurs température boiler / SOLUTIONS : - Débrancher et brancher de nouveau la tension. - Si après avoir désactivé et activé de nouveau la machine le problème persiste, s'adresser à l'assistance technique en communiquant le type d'erreur affichée. Niveau de l'eau dans le bac trop haut Avec cet affichage, l'électrovanne de remplissage sera désactivée et le rinçage ne sera pas effectué.
Página 40
MANUALE ISTRUZIONE PER LAVASTOVIGLIE PROFESSIONALI INSTRUCTION MANUAL FOR PROFESSIONAL DISHWASHERS MANUEL D’ INSTRUCTIONS POUR LAVE-VAISSELLE A USAGE COLLECTIF BEDIENUNGSANLEITUNG FUR PROFESSIONELLER GLÄSER UND GESHIRRSPÜLMASCHINE MANUAL DE ISTRUCCIONES PARA LAVAVAVAJILLAS PROFESIONAL Istruzioni originali - Original instructions – Instructions originales – Originalbetriebsanleitung - Instrucciones originales MAN EVO1 REV00 01/1/2016...
Wir danken Ihnen für den Kauf unseres Produkts. Wir bitten darum, sämtliche in diesem Handbuch enthaltenen Anweisungen aufmerksam durchzulesen, damit Sie dazu in der Lage sind, den Geschirrspüler korrekt zu verwenden. TECHNISCHE ANWEISUNGEN: Diese sind für das Fachpersonal bestimmt, das mit der Installation, der Inbetriebnahme, der Abnahme und eventuellen Kundendienstleistungen beauftragt ist.
Página 42
VERIFICARE - TO VERIFY – VERIFIER – ZU PRÜFEN - VERIFICAR LAVASTOVIGLIE SENZA ADDOLCITORE DISHWASHER WITHOUT WATERSOFTENER LAVE-VAISSELLE SANS ADOUCISSEUR MASCHINE OHNE WASSERENTHÄRTER LAVAVAJILLAS SIN DESCALCIFICADOR TEMPERATURE / TEMPERATUR MIN. 45°C – MAX 55°C PRESSIONE / PRESSURE / DRUCK MIN. 2 – MAX 4 kPa/Bar DUREZZA / HARDNESS / DUREZA / WASSERHÄRTE MIN.
Página 43
1 – HINWEISE ZU SICHERHEIT UND BENUTZUNG DIESES HANDBUCH FESTER BESTANDTEIL GESCHIRRSPÜLMASCHINE; STETS VOLLSTÄNDIG GEMEINSAM MIT DEM GERÄT AUFBEWAHREN. AUFSTELLUNG, ANSCHLÜSSE, INBETRIEBNAHME FEHLERBEHEBUNG SOWIE AUSWECHSELN STROMVERSORGUNGSKABELS DÜRFEN AUSSCHLIESSLICH QUALIFIZIERTEM FACHPERSONAL VORGENOMMEN WERDEN. DER GESCHIRRSPÜLER IST AUSSCHLIESSLICH FÜR DEN PROFESSIONELLEN GEBRAUCH DURCH BEFUGTES PERSONAL BESTIMMT.
2 – TECHNISCHE DATEN Wassertemperatur °C Temperatura acqua alimentazione (versioni con addolcitore) °C Max 30 Wasserhärte °F 7 – 12 Wasserdruck 200/400 Wasserdruck (mit ENTHÄRTER) 300/400 Wasserverbrauch pro Nachspülgang (200 kPa) 2,4/2,6 Wäschetemperatur °C 50 - 60 Spülentemperatur °C 82 - 85 Min.27 Nettogewicht Max 131...
Página 45
Anschluss an das Wassernetz Die Wasserschläuche und das Stromkabel treten auf der Rückseite aus der Maschine heraus. Den Wasserzulaufschlauch an einen Wasseranschluss mit ¾” Gewindegasrohrverbindung anschließen. Zum Anschluss an das Wassernetz ausschließlich neue Schläuche verwenden. Alte oder gebrauchte Schläuche dürfen nicht zur Anwendung kommen.
PATRONENFILTER AUSTAUSCHEN (mod. Mit osmosis) Zeigt das Ende der "Lebensdauer" des stromaufwärts vom Geschirrspüler installierten Aktivkohlefilters oder Netzfilters an. Den Geschirrspüler abschalten und spannungsfrei schalten. Den Wasserzulaufhahn zudrehen. Den Gewindering mit dem mitgelieferten Schlüssel aufdrehen. Den Aktivkohlefilter oder Netzfilter herausnehmen, das Wasser aus der Fitleraufnahme entfernen. Den neuen Filter einsetzen.
Página 47
DIE MASCHINE ANSCHALTEN Nachdem die Siebe und das (eventuell vorhandene) Standrohr eingesetzt worden sind, die ON/OFF-Taste 2 Sekunden lang betätigen Der Geschirrspüler wird hiermit angeschaltet. N1300 Doppel anstelle mindestens einen Korb leer, um den Kontakt zu aktivieren. Es erscheint zuerst das Logo und dann die Anzeige der Umkehrosmoseanlage (insofern eingebaut und im Benutzermenü...
Página 48
WASCHPROGRAMM MIT CRV (FALLS VORHANDEN): Das Waschprogramm wird mit Dampfabsaugung zur Energierückgewinnung beendet. Der Countdown zeigt an, wie viel Zeit noch bis zum Ende dieser Phase fehlt. Die Tür soll während der Energierückgewinnungsphase NICHT geöffnet werden, um so viel Strom wir möglich zu sparen.
Achtung: Nur Regeneriersalz, kein Speisesalz verwenden! Der Salzbehälter besitzt ein Fassungsvermögen von ca. 1 kg Salz in Körnern. Er befindet sich am Boden des Spülraums. Nach Herausziehen des Korbs drehen Sie den Schraubverschluss auf und füllen das Salz mithilfe des mitgelieferten Trichters ein. Bevor Sie erneut den Schraubverschluss aufsetzen, entfernen Sie evtl. Salzreste von der Öffnung.
Página 50
Auch das innere Sieb (2) reinigen und von eventuellen Rückständen befreien. Hierauf wird das Sieb (1) wieder korrekt in seinen Sitz eingefügt. Keinerlei spitze oder schneidende Gegenstände verwenden. Eventuelle Kalkrückstände wegputzen, um deren Ansammlung zu verhindern. Die Oberflächen oft und sorgfältig mit einem feuchten Lappen reinigen.
Página 51
Während die OFF-Bildschirmseite angezeigt wird, 3 Sekunden lang die Taste M (erloschen) betätigen, um das Menü zu öffnen. Nach Auswahl des gewünschten Punkts die START-Taste betätigen, um Änderungen vornehmen zu können: Hierzu die Tasten + (vorwärts) und - (zurück) betätigen, dann erneut die START-Taste, um zu bestätigen.
Página 52
Störungen bzw. Defekte der Boiler-/Spülraumsonden. LÖSUNGEN: - Die Stromversorgung abschalten und dann wieder hinzuschalten. - Die Maschine aus- und wieder einschalten, und falls das Problem weiterhin besteht, den Kundendienst kontaktieren und die Art der am Display angezeigten Störung angeben. Zu hoher Wasserstand im Spülraum. Wird diese Bildschirmseite angezeigt, dann öffnet das Elektroventil zum Befüllen und zum Klarspülen nicht mehr.
Página 53
MANUALE ISTRUZIONE PER LAVASTOVIGLIE PROFESSIONALI INSTRUCTION MANUAL FOR PROFESSIONAL DISHWASHERS MANUEL D’ INSTRUCTIONS POUR LAVE-VAISSELLE A USAGE COLLECTIF BEDIENUNGSANLEITUNG FUR PROFESSIONELLER GLÄSER UND GESHIRRSPÜLMASCHINE MANUAL DE ISTRUCCIONES PARA LAVAVAVAJILLAS PROFESIONAL Istruzioni originali - Original instructions – Instructions originales – Originalbetriebsanleitung - Instrucciones originales MAN EVO1 REV00 01/1/2016...
Le damos las gracias por haber elegido este producto. Aconsejamos leer detenidamente todas las instrucciones contenidas en el manual para saber cuáles son las condiciones más idóneas para un uso correcto del lavavajillas. INSTRUCCIONES TÉCNICAS: Están destinadas al personal cualificado, encargado de la instalación, la puesta en servicio, el ensayo y las intervenciones de asistencia.
Página 55
VERIFICARE - TO VERIFY – VERIFIER – ZU PRÜFEN - VERIFICAR LAVASTOVIGLIE SENZA ADDOLCITORE DISHWASHER WITHOUT WATERSOFTENER LAVE-VAISSELLE SANS ADOUCISSEUR MASCHINE OHNE WASSERENTHÄRTER LAVAVAJILLAS SIN DESCALCIFICADOR TEMPERATURE / TEMPERATUR MIN. 45°C – MAX 55°C PRESSIONE / PRESSURE / DRUCK MIN. 2 – MAX 4 kPa/Bar DUREZZA / HARDNESS / DUREZA / WASSERHÄRTE MIN.
1 – ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD Y EL USO ESTE MANUAL CONSTITUYE PARTE INTEGRANTE DEL LAVAVAJILLAS, POR LO TANTO, ES NECESARIO CONSERVARLO EN BUEN ESTADO JUNTO CON EL APARATO. EL POSICIONAMIENTO, LAS CONEXIONES, LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO Y LA ELIMINACIÓN DE INCONVENIENTES Y LA SUSTITUCIÓN DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN DEBEN SER EJECUTADOS POR PERSONAL CALIFICADO.
2 – CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Temperatura agua de alimentación °C Temperatura agua de alimentación (CON DESCALCIFICADOR) °C Max 30 Dureza agua de alimentación °F 7 – 12 Presión agua de alimentación 200/400 Presión agua de alimentación (CON DESCALCIFICADOR) 300/400 Consumo agua para ciclo a 200 kPa 2,4/2,6 Temperatura agua de lavado °C...
Página 58
4 – INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR Conexión hidráulica Los tubos hidráulicos y el cable de alimentación eléctrica sobresalen por la zona trasera. Conectar el tubo de alimentación del agua a una toma con una boca roscada de 3/4" gas. Usar solamente tubos de nuevos para la conexión a la red del agua; los tubos viejos o usados no se han de usar nunca. La presión dinámica de alimentación ha de estar comprendida entre 200 y 400 kPa;...
SUSTITUIR EL FILTRO CARTUCHO ( mod. Con Osmosis ) Indica cuando se alcanza el límite de "vida" del filtro de carbones o de la red instalado antes del lavavajillas. Apagar y cortar la tensión al lavavajillas. Cerrar la llave de entrada del agua Con la llave de la dotación desenroscar la tuerca Quitar el filtro de carbones o de la red y eliminar el agua del portafiltro Colocar el filtro nuevo...
Página 60
ENCENDIDO DE LA MÁQUINA Tras haber situado los filtros y el rebosadero (si presente), presionar el botón de ON/OFF 2 segundos Modelos N1300 DOBLE en su lugar al menos una cesta vacía para activar el contacto. El lavavajillas se enciende.
Abrir la puerta y retirar el rebosadero. Se puede activar la función AUTOCLEAN al presionar el botón START (de color azul) durante el tiempo de visualización del icono. Modelos N1300 DOBLE en su lugar al menos una cesta vacía para activar el contacto.
Modelos N1300 DOBLE en su lugar al menos una cesta vacía para activar el contacto. Cuando la máquina se encuentra en el funcionamiento normal y se alcanza el número programado de ciclos se visualiza el icono parpadeante correspondiente en la derecha.
Limpiar las posibles incrustaciones de cal para evitar acumulaciones. Limpiar meticulosamente y con frecuencia las superficies con un paño húmedo; usar detergentes neutros, no abrasivos, sin substancias a base de cloro, productos que corroan y estropeen el acero inoxidable. No usar los productos anteriormente indicados tampoco para limpiar el suelo bajo el lavavajillas o en sus proximidades para evitar que vapores o gotas puedan producir daños en las superficies de acero.
En la pantalla de OFF, al presionar 3 segundos la tecla M (apagado) se accede a los menús. Tras haber seleccionado la opción elegida presionar la tecla START para entrar en la modificación: Se usan las teclas + (avance), - (retroceso) y al presionar de nuevo la tecla START se confirma.
Página 65
Anomalía o sondas de temperatura caldera/cuba rotas. SOLUCIONES: - Cortar y suministrar de nuevo tensión. - Si tras haber apagado y encendido de nuevo la máquina, el problema persiste ponerse en contacto con la asistencia técnica y comunicar el tipo de error visualizado en la pantalla.