Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Manuale d'Istruzione Instruction Manual
Manuel d'emploi Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Cod. 910.100.370 REV03
DUKE 70 - TP 110

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Fimer DUKE 70-TP 110

  • Página 1 Manuale d’Istruzione Instruction Manual Manuel d’emploi Bedienungsanleitung Manual de instrucciones Cod. 910.100.370 REV03 DUKE 70 - TP 110...
  • Página 3 DUKE 70 - TP 110...
  • Página 4 TARGA DATI, NOMINAL DATA, LEISTUNGSCHILDER, PLAQUE DONÉES, PLACA DE CARACTERÌSTICAS...
  • Página 5 • AVVERTENZE .................. pag. 2, 3, 4 CARATTERISTICHE GENERALI E NOTE PER LA CONSULTAZIONE DEL MANUALE................pag. 5 DESCRIZIONE DELL’APPARATO............ pag. 6 COLLEGAMENTO DELL’ALIMENTAZIONE........pag. 7 CIRCUITO GAS DI TAGLIO............. pag. 7 COLLEGAMENTO REMOTO ..............pag. 7 COLLEGAMENTO REMOTO CORRENTE DI TAGLIO......pag.
  • Página 6: Simboli Utilizzati

    SIMBOLI UTILIZZATI SIMBOLI UTILIZZATI Indica il pericolo di ferimento o di morte dovuto a trascura- Situazione che può causare gravi danni alle persone e/o tezza durante l’utilizzo o manutenzione di bombole o val- alla apparecchiatura vole per gas compresso PRECAUZIONI PER PERICOLO DI FULMINAZIONE L’ESTINZIONE DELL’INCENDIO Grave pericolo di fulminazione per le persone...
  • Página 7 MOVIMENTAZIONE 2 PROTEZIONE DEL PERSONALE PROTEZIONE DEL PERSONALE Non conservare o trasportare la macchina inclinata o Oltre alle avvertenze generali precedentemente appoggiata su un lato. riportate occorre rispettare scrupolosamente anche le seguenti precauzioni AMBIENTE DI UTILIZZO E/O INSTALLAZIONE1 Apparato non adatto a locali da bagno, docce, piscine o aree MASCHERA DI PROTEZIONE similari.
  • Página 8: Compatibilita' Elettromagnetica

    PIANO DELL’AREA DI LAVORO SCARICHE ELETTRICHE SCARICHE ELETTRICHE Il piano del tavolo da lavoro su cui si effettua il taglio DEVE essere realizzato in materiale ininfiammabile. Per ridurre il rischio di seri danni dovuti alle scariche elettriche, PROTEZIONE DEI MURI E DEI PAVIMENTI I muri circostanti l’area di taglio e i pavimenti devo- oltre alle avvertenze generali precedentemente riportate occor- no essere protetti da schermi realizzati in mate-...
  • Página 9: Caratteristiche Generali E Note Per La Consultazione Del Manuale

    Particolare attenzione in progettazione è stata prestata allo scopo di produrre una macchina che fornisse garanzie di prestazioni elevate, di longevità e ridotta manutenzione; per tale motivo la FIMER ha adottato componenti elettronici allo stato solido, sia per quanto riguarda la parte di potenza, sia per quella di controllo.
  • Página 10: Descrizione Dell'APparato

    2. DESCRIZIONE DELL’APPARATO Fig.1 Fig.2...
  • Página 12 MATERIALE SPESSORE VALORE NOTE MATERIALE CORRENTE (mm.) TAGLIO A CONTATTO FERRO TAGLIO DISTANZIATO...
  • Página 13: Ricerca Guasti

    SOLUZIONE DIFETTO CAUSA I fusibili di linea bruciano quando si agi- Corto circuito interno al generatore. Contattare assistenza tecnica FIMER. sce sull’interruttore del generatore. Con l’interruttore del generatore su Mancanza tensione di rete. Controllare l’allacciamento della ON la macchina non si accende (il...
  • Página 14: Parti Di Ricambio

    11. PARTI DI RICAMBIO...
  • Página 15: Schema Blocchi

    12.SCHEMA BLOCCHI 1. Interruttore 5. Inverter di potenza 2. Scheda controllo potenza 6. Valvola aria 3. Scheda controllo motore 4. Pannello controllo 7. Arco pilota...
  • Página 17 USER AND MAINTENANCE MANUAL USER AND MAINTENANCE MANUAL Fimer S.p.A. would like to thank you for choosing this machine; if used according to the instructions reported in this user and maintenance manual, it will accompany you in your work for many years without any problems.
  • Página 18: Warning Symbols

    WARNING SYMBOLS DANGER COMPRESSED GAS DANGER Indicating the risk of injury or death in the event of improper hand- (Indicating a hazard that could cause injury or damage) ling or maintenance of compressed gas cylinders or regulators ELECTRIC SHOCK FIRE PRECAUTIONS (Indicating the danger of electric shock) IMPORTANT INFORMATION...
  • Página 19: High Voltage Protection

    RELOCATION 2 PERSONNEL PROTECTION PERSONNEL PROTECTION Never store or move the Welder in an inclined position or on its Together with the previous instructions, the following side. precautions should be strictly observed INSTALLATION ENVIRONMENT The equipment is not suitable for use in washrooms, PROTECTION MASK shower cubicles, pool areas or similar environments.
  • Página 20: Electric Shock

    WORK-AREA SURFACES ELECTRIC SHOCK Work benches or tables used during welding MUST have fireproof surfaces. Together with the previous instructions, the following pre- WALL AND FLOOR PROTECTION cautions should be strictly observed to reduce the risk of The walls and flooring surrounding the cut envi- ronment must be shielded using non-flamma- electric shock ble materials.
  • Página 21: General Specifications And Notes For Consulting This Manual

    Changes to the mains power or load do not cause changes to the cutting current. In the design phase, special attention was placed on producing a machine that guarantees high performance, durability and low maintenance; for this reason, FIMER adopted electronic components in the solid state, for both the power components and the control components.
  • Página 22: Description Of The Equipment

    2. DESCRIPTION OF THE EQUIPMENT Fig.1 Fig.2...
  • Página 24 MATERIAL THICKNESS CURRENT NOTES MATERIAL VALUE (mm.) CUTTING ON CONTACT IRON REMOTE CUTTING...
  • Página 25 SOLUTION CAUSE DEFECT The mains fuses burn when the gene- Short circuit inside the generator Contact FIMER technical assistance rator switch is pressed With the generator switch ON, the No mains voltage Check the connection between the machine does not turn on (the green machine and the mains power, and LED (15 of fig.
  • Página 26: Spare Parts

    11. SPARE PARTS...
  • Página 27: Block Diagram

    12. BLOCK DIAGRAM 1. Switch 5. Power inverter 2. Power control board 6. Air valve 3. Motor control board 4. Control panel 7. Pilot arc...
  • Página 29: Tabla De Contenido

    H A N D - U N D WA R T U N G S B U C H Fimer dankt Ihnen für den Erwerb dieses Gerätes. Es wird Sie für viele Jahre ohne Probleme bei Ihrer Arbeit begleiten, wenn Sie die folgenden Angaben und Hinweise im diesem Hand- und Wartungsbuch richtig befolgen.
  • Página 30: Verwendete Symbole

    Personen, die den Schweißarbeiten beiwohnen, über die Gefahren in Bezug auf die laufende Tätigkeit entsprechend geschult werden müssen. KABELQUERSCHNITT Fimer SpA lehnt jede Haftung für Schäden an Personen oder Prüfen Sie, ob die Kabel der Anlage einen für den Ein- Dingen ab, die aus einem unerfahrenen, unsachgemäßen oder gangsstrom der Schweißmaschine angemessenen Quer-...
  • Página 31 Vorsichtsmaßnahmen genau befolgt wer- steller oder an ein ermächtigtes Kundendienstzentrum. Jeder nicht sch- riftlich genehmigte und nicht direkt von Fimer geleitete Reparaturversu- den. Das Schweißverfahren macht das Erzielen hoher Tempe- ch bedingt – außer dass er objektiv gefährlich ist – den sofortigen Ver- raturen erforderlich, folglich existiert ein konkretes Brandrisiko.
  • Página 32: Elektromagnetische Verträglichkeit

    3. Legen Sie zwischen die Schweißmaschine und die Stromleitung EMV- giftigen oder explosiven Gasen zu vermeiden. Die auf gewissen Materialty- Filter (setzen Sie sich dazu mit der technischen Abteilung von Fimer pen oder Materialkombinationen durchgeführte Schweißarbeit kann giftigen in Verbindung) Rauch erzeugen.
  • Página 33 Veränderung des Schneidsstroms. Bei der Projektierung wurde besonders viel Wert auf die Herstellung einer hochleistungsfähigen Maschine gelegt, die außerdem dauerhaft und leicht zu warten ein sollte; daher hat FIMER feste elektronische Komponenten eingesetzt, sowohl für die Leistungs- als auch für die Steuerelemente.
  • Página 34: Beschreibung Des Geräts

    2. BESCHREIBUNG DES GERÄTS Abb.1 Abb.2...
  • Página 36: Zündung

    MATERIALS STROMSTÄ ANMERKU WERKSTOFF TÄRKE NGEN (mm.) KONTAKT- SCHNEIDEN EISEN ABSTAND- SCHNEIDEN...
  • Página 37: Fehlersuche

    Es folgt eine Liste der am häufigsten auftretenden Problem und deren Behebung. URSACHE LÖSUNG FEHLER Die Sicherungen der Leitung sprin- Kurzschluss im Generator Wenden Sie sich bitte an den FIMER- gen heraus, wenn der Hauptschalter Kundendienst betätigt wird. Anschluss der Maschine an das Ver- Bei eingeschaltetem Hauptschalter...
  • Página 38: Blockschema

    11.BLOCKSCHEMA 1. Schalter 5. Nebentransformator 2. Leistungskontrollplatine 6. Leistungsinverter 3. Motorkontrollplatine 7. Luftventil 4. Steuertafel 8. Pilot-Lichtbogen...
  • Página 39: Ersatzteile

    12. ERSATZTEILE...
  • Página 41: Caractéristiques Générales Et Recommandations

    MANUEL POUR L’UTILISATION ET LA MAINTENANCE MANUEL POUR L’UTILISATION ET LA MAINTENANCE Le Fabricant vous remercie pour avoir choisi, ce poste, il est en mesure d’assurer denom- breuses années de service sans problèmes, s’ il est utilisé selon les indications du manuel d’utilisation et d’entretien.
  • Página 42: Symboles Utilisés

    SYMBOLES UTILISÉS...
  • Página 43 OVERLOAD PROTECTION SPARE PARTS Use only manufacturer-recommended spare parts. Check that the power source supplying the Welder carries the Other spare parts could cause equipment mal- correct voltage and is safety-protected. The power switch must open all the function. The use of non-original spare parts will also result in the war- ranty provisions becoming null and void, releasing the manufacturer power supply circuits.
  • Página 44: Protective Welding Gases

    DAMAGED GAS CYLINDERS WALL AND FLOOR PROTECTION NEVER use damaged or faulty cylinders. The walls and flooring surrounding the welding CYLINDER RELOCATION environment must be shielded using non-flammable materials. This not only reduces the risk of fire but also avoids damage to the wal- NEVER lift a gas cylinder by holding the regulator.
  • Página 45: Consultation Du Manuel

    à la conception afin de produire une machine capable de fournir des garanties de prestations élevées, de longévité et d’entretien réduit. C’est la raison pour laquelle la société FIMER a adopté des composants électroniques à l’état solide, aussi bien concernant la partie réservée à la puissance que celle réservée au contrôle.
  • Página 46: Description De L'APpareil

    2. DESCRIPTION DE L’APPAREIL Fig.1 Fig.2...
  • Página 48 MATÉRIAU ÉPAISSEUR DU VALEUR DE REMAR- MATÉRIAUX COURANT QUES (mm.) COUPAGE À CONTACT COUPE À DISTANCE...
  • Página 49: Détection Des Pannes

    ON, la machine ne s’allume au réseau et la présence de la tension. pas (la LED verte 15 de la fig.1 ne Panne du générateur. Contacter l’assistance technique FIMER. s’allume pas). Câble d’alimentation trop long. Alimenter le générateur en suivant Avec le générateur allumé, la LED...
  • Página 50 11. SCHÉMAS DES BLOCS 1. Interrupteur 5. Transformateur auxiliaire 2. Fiche de contrôle de la puissance 6. Inverseur de puissance 3. Fiche de contrôle du moteur 7. Soupape d’air 4. Panneau de contrôle 8. Arc pilote...
  • Página 51: Pièces De Rechange

    12. PIÈCES DE RECHANGE...
  • Página 53 MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO Fimer les agradece que hayan elegido este aparato; les acompañará en su trabajo por muchos años siéndoles de gran utilidad si lo utilizan siguiendo las indicaciones que aparecen en este manual de uso y mantenimiento.
  • Página 54: Sìmbolos Utilizados

    SÌMBOLOS UTILIZADOS...
  • Página 57: Características Generales Y Notas Para Consultar El Manual

    Se ha prestado mucha atención durante el diseño con el fin de producir una máquina que ofrezca garantías de alto rendimiento, durabilidad y un mantenimiento reducido, y por esta razón FIMER ha utilizado componentes electrónicos en estado sólido, tanto en lo que se refiere a la parte de potencia, como para la de control.
  • Página 58: Descripción Del Equipo

    2. DESCRIPCIÓN DEL EQUIPO Fig.1 Fig.2...
  • Página 60 MATERIAL ESPESOR VALOR NOTAS MATERIAL CORRIENTE (mm.) CORTE POR CONTACTO HIERRO CORTE A DISTANCIA...
  • Página 61: Búsqueda De Fallos

    CAUSA SOLUCIÓN DEFECTO Los fusibles de línea se funden Cortocircuito interno al generador. Contactar asistencia técnica FIMER. cuando se acciona el interruptor del generador. Falta tensión de red. Controlar la conexión de la máquina Con el interruptor del generador en ON a la red y la presencia de la tensión.
  • Página 62: Piezas De Repuesto

    11. PIEZAS DE REPUESTO...
  • Página 63 12. ESQUEMAS BLOQUES 1. Interruptor 5. Inverter de potencia 2. Placa control potencia 6. Válvula de aire 3. Placa control motor 4. Panel de control 7. Arco piloto...
  • Página 64 NOTE: ................................................................................................................................................................................
  • Página 65 NOTE: ................................................................................................................................................................................
  • Página 66 NOTE: ................................................................................................................................................................................

Tabla de contenido