albatros ACTPL-S Manual De Uso página 4

Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 29
Español
ATENCIÓN
• Leer atentamente el manual antes del uso y guardarlo mientras dure el
producto.
• La instalación debe ser efectuada por personal cualifi cado respetando las normas
y disposiciones nacionales vigentes en materia. El constructor declina cualquier
responsabilidad por inconvenientes causados por una instalación y un uso no
correctos de la bañera.
• Las bañeras están destinadas a un uso en locales adecuados y no pueden ser
instaladas al aire libre.
• El constructor declina cualquier responsabilidad en el caso de que las instalaciones
de distribución de energía eléctrica no sean conformes a las normas IEC.
La instalación eléctrica del inmueble debe, por lo tanto, ser conforme a dichas
normas y debe estar protegida por un interruptor diferencial con una corriente
funcional nominal no superior a 30mA, certifi cado por un instituto normativo.
En particular asegurarse de que la instalación de tierra sea efi caz y conforme
a dichas disposiciones. La conexión eléctrica de la instalación de hidromasaje
debe ser permanente, controlada por un interruptor omnipolar con una apertura
entre los contactos de al menos 3,5 mm, colocado fuera de las zonas 0, 1, 2, 3
(indicadas en el manual de instalación) y lejos de puntos de salida de agua y de
posible contacto con la misma.
• Durante el tratamiento de hidromasaje se aconseja no añadir sustancias espu-
mógeas y no exagerar en el uso de productos fi tocosméticos.
• Para evitar anomalías de funcionamiento de la electrobomba, prestar atención
a no orientar los chorros de las boquillas hacia la boquilla de aspiración y a no
obstruir ésta última.
• No utilizar ni tocar nunca aparatos conectados a la red eléctrica estando dentro
de la bañera durante su uso.
• Los aparatos alimentados por la red eléctrica colocados en las zonas limítrofes
de la bañera, deben estar fi jados de forma que no puedan caer.
• No dejen a los niños solos mientras utillizan la bañera de hidromasaje.
• No introducir en la bañera animales con el hidromasaje en funcionamiento.
• No utilizar la bañera de hidromasaje durante las tormentas.
• Riesgos de daños al feto: las mujeres embarazadas y los niños muy pequeños
no deben utilizar el hidromasaje sin haber consultado previamente a su médico.
• Una vez terminado el uso aconsejamos, como con cualquier electrodoméstico,
desconectar la alimentación de la bañera, colocando en "0-OFF" el interruptor
omnipolar instalado en la línea de alimentación.
• El producto está garantizado de acuerdo con las condiciones indicadas en el
certifi cado de garantía.
Nederlands
WAARSCHUWINGEN
• Lees de handleiding aandachtig door voordat u het apparaat in gebruik neemt
en bewaar hem zolang het apparaat in uw bezit is.
• De installatie van het bad dient te worden uitgevoerd door gekwalifi ceerd personeel,
volgens geldende normen in het land waar het bad geïnstalleerd wordt.
De producent wijst elke verantwoordelijkheid af voor problemen veroorzaakt door
een foutieve installatie of gebruik van het bad.
• De baden zijn bedoeld voor gebruik in hiervoor bestemde ruimtes en mogen niet
in de openlucht geïnstalleerd worden.
• De producent wijst elke verantwoordelijkheid af indien de stroomvoorzieningen
niet aan de installatienormen IEC voldoen. De elektrische voorzieningen van het
gebouw moeten dus voldoen aan deze veiligheidsnormen en beschermd zijn door
een aard lekschakelaar met differentiële waarde van uiterlijk 30mA; dit moet door
een erkend instituut bewezen worden. In het bijzonder nagaan of aard aansluiting
goed werkt en conform de bovengenoemde normen is. De stroom toevoerkabel
moet defi nitief vastgelegd worden en door een overpolige schakelaar met contact
opening van tenminste 3,5 mm. gecontroleerd worden. Zorg ervoor dat deze
schakelaar zich buiten de zoneʼs 0,1,2,3 bevindt (zie installatie handleiding) en
in ieder geval zo ver mogelijk verwijderd is van eventuele waterbronnen of water
stralen.
• Doe geen badschuim of grote hoeveelheden fyto-kosmetische produkten in het
bad tijdens de hydromassage.
• Richt de jetstralen niet op de afzuigopening en zorg ervoor dat de afzuigopening
niet verstopt raakt om problemen met de elektropomp te voorkomen.
• Terwijl U zich in het bad bevindt nooit apparaten gebruiken of aanraken die onder
stroom staan.
• Apparaten onder stroom staan en die zich naast het bad bevinden, moeten zodanig
bevestigd zijn dat ze niet kunnen vallen.
• Laat kinderen nooit alleen terwijl ze het hydromassagebad gebruiken.
• Laat geen dieren in het bad terwijl de hydromassage werkt.
• Gebruik het hydromassagebad niet bij slecht weer en vooral niet bij omweer.
• Risikoʼs voor zwangere vrouwen: zwangere vrouwen en kleine kinderen moeten
eerst hun arts raadplegen alvorens de speciale hydromassagefuncties te gebrui-
ken.
• Het is raadzaam na het gebruik, zoals bij ieder huishoudelijk apparaat, het hydro-
massagebad uit te schakelen door de hoofdschakelaar op "0-OFF" te zetten.
• Produktgarantie geldt op basis van de eisen die op het garantie bewijs aangegeven
zijn.
Português
ATENÇÃO
• Leia com atenção o manual antes da utilização, e conserve-o durante toda
a vida útil do produto.
• A instalação deve ser realizada por pessoal qualifi cado, no respeito das leis e
disposições nacionais em vigor. O Construtor não se responsabiliza pelos incon-
venientes causados por uma instalação ou um uso não correcto da banheira.
• As banheiras são destinadas a um emprego em locais dedicados e não podem
ser instaladas ao ar livre.
• O construtor não pode ser responsabilizado no caso em que as instalações de
distribuição da energia eléctrica não resultem conformes as normas IEC. A ins-
talação eléctrica do edifício deve portanto corresponder a estas últimas e deve
ser protegida por um interruptor diferencial com uma corrente de funcionamento
nominal não superior a 30mA, certifi cado por um instituto normativo. Em particular,
é oportuno verifi car se a instalação de ligação à terra é efi ciente e conforme as
normas citadas. A ligação eléctrica da instalação de hidromassagem deve ser
permanente, controlada por um interruptor omnipolar com abertura dos contactos
de pelo menos 3,5 mm, posto fora das zonas 0, 1, 2, 3, (Indicadas no manual de
instalação) e longe dos pontos de fornecimento da água e de possível contacto
com ela.
• Durante o tratamento de hidromassagem é melhor não acrescentar substâncias
que produzem espuma e não exagerar no uso de produtos fi to-cosméticos.
• Para evitar anomalias no funcionamento da electrobomba, prestar atenção para
não dirigir os jactos para a grelha de aspiração e para não entupir esta de nenhum
modo.
• Nunca utilizar, ou tocar, aparelhos ligados com a rede eléctrica estando no interior
da banheira, durante o emprego.
• Os aparelhos alimentados pela rede eléctrica, posicionados em zonas próximas
da banheira, devem ser fi xados de modo a não poder cair.
• Não deixar as crianças sozinhas enquanto utilizarem a banheira de hidromassa-
gem.
• Não introduzir na cabine animais enquanto a hidromassagem funcionar.
• Não utilizar a banheira de hidromassagem durante os temporais.
• Riscos de danos para o feto: mulheres grávidas e crianças muito pequenas não
devem utilizar a hidromassagem sem ter antes consultado o médico.
• No fi m da utilização, como para todos os electrodomésticos, é aconselhável
desligar a alimentação eléctrica, posicionando o interruptor omnipolar, instalado
na linha de alimentação, em "0-OFF".
• O produto é garantido de acordo com as condições referidas no certifi cado de
garantia.
EÏÏËÓÈο
¶PO™OXH
• ¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ Ô‰ËÁÈÒÓ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË Î·È Ê˘Ï¿ÍÙ ÙÔ ÁÈ·
fiÏË ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ˙̂‹̃ ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙỖ.
• H ÙÔÔı¤ÙËÛË ÙË̃ Ì·ÓȤڷ̃ Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÂÈ ·fi ÂÍÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ˘̃ Ù¯ÓÈÎÔ‡̃ ηÈ
Û‡ÌÊ̂Ó· Ì ÙËÓ ÈÛ¯‡Ô˘Û· ÓÔÌÔıÂÛ›· Î·È ÙÔ˘̃ Û¯ÂÙÈÎÔ‡̃ Ù¯ÓÈÎÔ‡̃ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡̃
ÙË̃ ¯ÒÚ·̃ ÙÔ˘ ÂÏ¿ÙË. O K·Ù·Û΢·ÛÙ‹̃ ·ÚÓÂ›Ù·È ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ¢ı‡ÓË ÁÈ· Ù˘¯fiÓ
ÚÔ‚Ï‹Ì·Ù· Ô˘ ·ÚÔ˘ÛÈ¿ÛÙËÎ·Ó ÂÍ·ÈÙ›·̃ ÙË̃ ÌË Î·Ù¿ÏÏËÏË̃ ÙÔÔı¤ÙËÛË̃ ηÈ
¯Ú‹ÛË̃ ÙË̃ Ì·ÓȤڷ̃.
• OÈ Ì·ÓȤÚẪ ÚÔÔÚ›˙ÔÓÙ·È ÁÈ· ¯Ú‹ÛË Ì¤Û· Û ηÙÔÈΛẪ Î·È ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ, Û η̛·
ÂÚ›Ù̂ÛË, Ó· ÙÔÔıÂÙËıÔ‡Ó ÛÂ ÂÍ̂ÙÂÚÈÎÔ‡̃ ¯ÒÚÔ˘̃.
• O K·Ù·Û΢·ÛÙ‹̃ ‰Â ʤÚÂÈ Î·Ì›· ¢ı‡ÓË, Û ÂÚ›Ù̂ÛË ÙÔ Î‡ÎÏ̂Ì· ‰È·ÓÔÌ‹̃ ÙÔ˘
ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ Ú‡̷ÙỖ ‰ÂÓ Â›Ó·È Î·Ù·Û΢·Ṳ̂ÓÔ ÛÂ Û˘ÌÌfiÚÊ̂ÛË Ì ٷ ÚfiÙ˘·
IEC. K·Ù¿ Û˘Ó¤ÂÈ·, Ë ËÏÂÎÙÚÈ΋ ÂÁηٿÛÙ·ÛË ÙÔ˘ ÎÙËÚ›Ô˘ Ú¤ÂÈ Ó· ›ӷÈ
ηٷÛ΢·Ṳ̂ÓË ÛÂ Û˘ÌÌfiÚÊ̂ÛË Ì ٷ ·Ú·¿Ó̂ ÚfiÙ˘· Î·È Ó· ÚÔÛٷهÂÙ·È
·fi ¤Ó· ‰È·ÊÔÚÈÎfi ‰È·ÎfiÙË (·ÛÊ¿ÏÂÈ·), Ì ÔÓÔÌ·ÛÙÈ΋ ¤ÓÙ·ÛË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·̃
ÌÈÎÚfiÙÂÚË ·fi 30 mA, Ô˘ Â›Ó·È ÂÁÎÂÎÚÈ̤ÓỖ ·fi οÔÈÔÓ Â›ÛËÌÔ ÊÔÚ¤·.
EϤÁÍÙ Ì ȉȷ›ÙÂÚË ÚÔÛÔ¯‹ ·Ó ÙÔ Û‡ÛÙËÌ· Á›̂ÛË̃ Â›Ó·È ·ÔÙÂÏÂÛÌ·ÙÈÎfi
Î·È Î·Ù·Û΢·Ṳ̂ÓÔ ÛÂ Û˘ÌÌfiÚÊ̂ÛË Ì ٷ ÚÔ·Ó·ÊÂÚı¤ÓÙ· ÚfiÙ˘·.
H ËÏÂÎÙÚÈ΋ Û‡Ó‰ÂÛË ÙË̃ Ì·ÓȤڷ̃ Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÂÈ Ì ÛÙ·ıÂÚfi Î·È ÌfiÓÈÌÔ
ÙÚfiÔ, Î·È Ú¤ÂÈ Ó· ÂϤÁ¯ÂÙ·È ·fi ¤Ó· ÔÏ˘ÔÏÈÎfi ‰È·ÎfiÙË Ì ¿ÓÔÈÁÌ· Â·ÊÒÓ
ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ 3,5 mm. O ‰È·ÎfiÙË̃ ·˘Ùfĩ, Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È ÂÁηÙÂÛÙË̤ÓỖ ÂÎÙfĩ
Ù̂Ó ˙̂ÓÒÓ 0, 1, 2, 3, (‚Ï. EÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ Ô‰ËÁÈÒÓ ÙÔÔı¤ÙËÛË̃) Î·È Ì·ÎÚÈ¿ ·fi
ÛÙfiÌÈ· ‹ ÈÙÛÈÏ›ÛÌ·Ù· ÓÂÚÔ‡.
• ŸÙ·Ó οÓÂÙ ˘‰ÚÔÌ·Û¿˙, ÌË ‚¿˙ÂÙ ̤۷ Ô˘Û›Ẫ Ô˘ ·Ú¿ÁÔ˘Ó Ôχ ·ÊÚfi Î·È ÌË Ú›¯ÓÂÙÂ
ÌÂÁ¿ÏẪ ÔÛfiÙËÙẪ ÚÔ˚fiÓÙ̂Ó ‚ÔÙ·ÓÔıÂÚ·›·̃.
• °È· Ó· ·ÔʇÁÂÙ ÚÔ‚Ï‹Ì·Ù· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·̃ ÙË̃ ·ÓÙÏ›·̃, ÚÔÛ¤ÍÙ ӷ ÌËÓ Î·Ù¢ı‡ÓÂÙ ٷ
Ù˙ÂÙ Ù̂Ó ÛÙÔÌ›̂Ó ÚỖ ÙÔ ÛÙfiÌÈÔ ·Ó·ÚÚfiÊËÛË̃. EÎÙfĩ ·˘ÙÔ‡, ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ·ÔÊÚ¿˙ÂÙÂ
ÙÔ ÛÙfiÌÈÔ ·Ó·ÚÚfiÊËÛË̃ ÁÈ· ηӤӷ ÏfiÁÔ.
• MË ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ Î·È ÌËÓ ·ÁÁ›˙ÂÙ ÔÙ¤ Û˘Û΢¤̃ Û˘Ó‰Â̤ÓẪ Ì ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi
Ú‡̷, fiÙ·Ó ‚Ú›ÛÎÂÛÙ ̤۷ ÛÙËÓ Ì·ÓȤڷ.
• OÈ Û˘Û΢¤̃ Ô˘ Â›Ó·È Û˘Ó‰Â̤ÓẪ Ì ÙÔ Ú‡̷ Î·È Ô˘ ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È Û ÛËÌ›· ÎÔÓÙ¿ ÛÙËÓ
ηÌ›Ó·, Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È ÛÙ·ıÂÚÔÔÈË̤ÓẪ ηϿ, ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ӷ ÌËÓ ˘¿Ú¯ÂÈ Ô Î›Ó‰˘ÓỖ
Ó· ¤ÛÔ˘Ó.
• MËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÔÙ¤ Ù· ·È‰È¿ ÌfiÓ· ÙÔ˘̃, fiÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡Ó ÙËÓ Ì·ÓȤڷ.
• MË ·Ê‹ÓÂÙ ٷ ηÙÔÈΛ‰È· ˙Ò· Ó· ÌÔ‡Ó Ì¤Û· ÛÙËÓ Ì·ÓȤڷ, ÂÓÒ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÂ
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ ˘‰ÚÔÌ·Û¿˙.
• MË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙËÓ Ì·ÓȤڷ ˘‰ÚÔÌ·Û¿˙ fiÙ·Ó ¤¯ÂÈ Î·Ù·ÈÁ›‰·.
• K›Ó‰˘ÓÔÈ Î·Ù¿ ÙËÓ ÂÁ΢ÌÔÛ‡ÓË: OÈ ¤Á΢Ẫ Á˘Ó·›ÎẪ, fi̂̃ Î·È Ù· Ôχ ÌÈÎÚ¿
·È‰È¿, ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡Ó ÙÈ̃ ‰È¿ÊÔÚẪ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Ẫ ÙË̃ Ì·ÓȤڷ̃,
·Ó ‰ÂÓ ¤¯Ô˘Ó Û˘Ì‚Ô˘Ï¢Ù› ÚÒÙ· ÙÔ ÁÈ·ÙÚfi.
• MÂÙ¿ ÙË ¯Ú‹ÛË ÙË̃, fi̂̃ Î·È ÁÈ· ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ÔÈÎȷ΋ Û˘Û΢‹, Û·̃ Û˘ÓÈÛÙÔ‡ÌÂ
Ó· ·ÔÛ˘Ó‰¤ÂÙ ÙËÓ Ì·ÓȤڷ ·fi ÙÔ Ú‡̷, ηÙ‚¿˙ÔÓÙ·̃ ÙÔÓ ÔÏ˘ÔÏÈÎfi
‰È·ÎfiÙË ÙË̃ ÁÚ·ÌÌ‹̃ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·̃ ÛÙË ı¤ÛË "0-OFF".
• OÈ fiÚÔÈ ÂÁÁ‡ËÛË̃ ÙÔ˘ ·ÚfiÓÙỖ ÚÔ˚fiÓÙỖ, ·Ó·ÁÚ¿ÊÔÓÙ·È ÛÙÔ ÈÛÙÔÔÈËÙÈÎfi
ÂÁÁ‡ËÛË̃.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Productos relacionados para albatros ACTPL-S

Este manual también es adecuado para:

Actpl-pActpul-sActpul-p

Tabla de contenido