Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 41

Enlaces rápidos

www.rs-components.com
RS-754-1924-covers-BR2 10.8Li.indd 1
CorDleSS Drill / DriVer
Original instructions
akku-BoHrSCHrauBer
Originalbetriebsanleitung
PerCeuSe / ViSSeuSe SaNS Fil
Notice originale
aVVitatore / traPaNo a Batteria
Istruzioni originali
talaDro atorNillaDor a BaterÍa
Instrucciones de uso originales
aParaFuSaDora Sem Fio
Instrução original para o uso
Wkrętarki akumulatoroWe
Instrukcja oryginalna
АКУМУЛАТОРНА БОРМАШИНА / ВИНТОВЕРТ
Оригинална инструкция за използване
АКkУМУЛЯТОРНАЯ ДРЕЛЬ / ШУРУПОВЕРТ
Оригинальная инструкция по эксплуатации
10.8V Lithium-Ion
www.rs-components.com
1 – 9
10 – 19
20 – 29
This certificate confirms that the product detailed below complies with the specifications currently published by
30 – 38
rS Components and has been subject to the quality conditions of our registration to the BS EN ISO9001:2008
management standard. Furthermore, where applicable, it provides assurance that all electrostatic discharge
sensitive devices have been handled and packed under conditions that meet the administrative and technical
39 – 48
requirements of the ANSI/ESD S20.20:2007 and the BS EN 61340-5-1:2007 electrostatic control standards.
RS Stock No.
754-1924
49 – 58
Description
10.8V Drill Driver Li-Ion
Manufacturer/Brand:
RS
Mfr Part No.
18410192476
59 – 67
The foregoing information relates to product sold on,
or after, the date shown below.
68 – 78
RS COMPONENTS
79 – 89
Date Feb 20, 2012
RS Components Ltd, Birchington Road, Corby, Northamptonshire, NN17 9RS, UK
For more information please visit:
http://www.rs-components.com
754-1924
rS Components
Statement of conformity
martyn Green
Quailty Systems Manager
8.6.2012 . 15:07:47 .

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para RS Components 18410192476

  • Página 1 30 – 38 aVVitatore / traPaNo a Batteria rS Components and has been subject to the quality conditions of our registration to the BS EN ISO9001:2008 management standard. Furthermore, where applicable, it provides assurance that all electrostatic discharge Istruzioni originali sensitive devices have been handled and packed under conditions that meet the administrative and technical 39 –...
  • Página 2 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN 55014-2 Caricabatteria: 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 62233, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 Il fascicolo tecnico viene custodito presso la RS Components Ltd, Birchington Road, Corby, Northamptonshire, NN17 9RS, UK DeClaraCiÓN De CoNFormiDaD Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto está...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Contents - Introduction ................................1 - Technical specifications ............................3 - General power tool safety warnings ........................4 - Additional safety rules for cordless drills / drivers ....................5 - Additional instructions for work with the charger ....................5 - Additional instructions for work with the battery pack ..................6 VII - Know your product ............................
  • Página 4: Description Of Symbols

    DesCRIPtION Of symbOls The rating plate on your tool may show symbols. These represent important information about the product or instruc- tions on its use. Double insulated for additional protection Indoor use only Do not expose to rain ot water Do not incinerate Always charge the battery pack between temperatures 0ºC to 40ºC Conforms to the relevant European Directives...
  • Página 5: Technical Specifications

    II - Technical specifications model 754-1924 ▪ Motor 10.8 ▪ No load speed (1st gear/2nd gear) 0-400/0-1400 ▪ Max. torque ▪ Torque control settings (number of positions) 17+1 ▪ Keyless chuck capacity 0.8-10 ▪ Drilling capacity in steel / wood 8 / 20 ▪...
  • Página 6: General Power Tool Safety Warnings

    III - General power tool b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as safety warnings dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hear- ing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. c) Prevent unintentional starting. ensure the WARNING! Read all safety warnings and switch is in the off-position before connecting all instructions.
  • Página 7: Additional Safety Rules For Cordless Drills / Drivers

    5. seRvICe a) Have your power tool serviced by a qualified WARNING: (For UK, Ireland, Cyprus or Malta repair person using only identical replacement only): parts. This will ensure that the safety of the power Your RS cordless power tool is supplied with a char- tool is maintained.
  • Página 8: Additional Instructions For Work With The Battery Pack

    heavy knock, dropped or otherwise damaged in any touch while charging. This is a normal condition, and way. Do not operate charger with damaged cord or does not indicate a problem. plug - have them replaced immediately. Take the ▪ To prevent overheating, do not charge battery packs charger to an authorised service centre for a check in direct sunlight in hot weather or near heat sources.
  • Página 9: Know Your Product

    To install the battery: Insert the charged battery into the 3 = Battery 100% - 60% charged. opening at the base of the power tool until the battery is 2 = Battery 60% - 30% charged. securely latched with a click. 1 = Battery <...
  • Página 10: Adjusting The Torque

    smooth increase of the rpm to maximum upon reaching - To open the chuck, rotate it anti-clockwise. (B) the extreme position. - To close the chuck, rotate it clockwise. (D) ▪ Insert the bit. (C) ADJUstING tHe tORQUe ▪ Close the chuck. ▪...
  • Página 11: Maintenance

    X - Environmental protection WARNING: Over-tightening can result in the The machine, accessories and packaging should be screw breaking or damage to the end of the driver bit. sorted for environmental-friendly recycling. for eU-countries only: WARNING: If the machine is held at an angle Do not dispose of the power tool into household to the screw being tightened, the head of the screw waste! According to the guidelines 2002/96/EC, power...
  • Página 12: I - Einleitung

    Inhalt - Einleitung ................................10 - Technische Daten ............................... 12 - Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge .................. 13 - Zusätzliche Sicherheitshinweise für die Arbeit mit Akku-Bohrschraubern ..........14 - Zusätzliche Vorschriften für die Arbeit mit dem Ladegerät ................14 - Zusätzliche Vorschriften für die Arbeit mit den Batterien ................15 VII - Elemente des Elektrowerkzeugs ........................A/17 VIII - Arbeitshinweise ..............................17 - Wartung ................................
  • Página 13: Bedeutung Der Symbole

    beDeUtUNG DeR symbOle Auf dem Typenschild des Elektrowerkzeuges sind spezielle Symbole dargestellt. Sie stellen wichtige Information über das Produkt oder Instruktionen für seine Nutzung dar. Doppelte Isolierung für zusätzlichen Schutz Nicht im Freien verwenden Vor Regen und Feuchtigkeit Nicht verbrennen Akku bei Temperaturen zwischen 0ºC bis 40ºC aufladen Entspricht den Europäischen Sicherheitsstandards Entspricht den Anforderungen der russischen normativen Dokumente...
  • Página 14: Technische Daten

    II - Technical specifications modell 754-1924 ▪ Motor: 10.8 ▪ Leerlaufdrehzahl (I Geschwindigkeit/II Geschwindigkeit) 0-400/0-1400 ▪ Maximales Drehmoment ▪ Drehmomenteinstellung: (Anzahl der Teilstellungen) 17+1 ▪ Bohrfutterkapazität 0.8-10 ▪ Max. Querschnitt von Bohrern für Stahl / Holz 8 / 20 ▪ Maximale Größe von Holzschrauben ▪...
  • Página 15: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    III - Allgemeine geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. Sicherheitshinweise f) Wenn der betrieb des elektrowerkzeuges in für Elektrowerkzeuge feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, ver- wenden sie einen fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters ver- mindert das Risiko eines elektrischen Schlages. WARNUNG! lesen sie alle sicherheits- hinweise und Anweisungen.
  • Página 16: Zusätzliche Sicherheitshinweise Für Die Arbeit Mit Akku-Bohrschraubern

    b) benutzen sie kein elektrowerkzeug, dessen ▪ Wenn Sie mit einer Bohrmaschine arbeiten, ver- schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das wenden Sie eine Schutzausrüstung, die Schutzbrille sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist ge- und Gehörschutz beinhaltet. Tragen Sie eine Staub- fährlich und muss repariert werden.
  • Página 17: Zusätzliche Vorschriften Für Die Arbeit Mit Den Batterien

    den offenen Kontakten im Ladegerät verursachen. Leitfähige Materialien, z.B. Stahlwolle, Alu-Folie, oder WARNUNG: Lassen Sie nicht zu, dass Wasser sonstige metallische Materialien, müssen weit von in das Ladegerät eintritt. Es besteht die Gefahr eines den Ladegerätöffnungen aufbewahrt werden. Tren- Stromschlags. nen Sie das Ladegerät immer vom Netz wenn Sie keine Batterie aufladen.
  • Página 18: Batterie Laden

    den. Die Li-Ion Akku-Batterie kann jederzeit geladen achten. Bild 1 werden, ohne das ihre Lebensdauer reduziert wird. ▪ Die neuen Batterien funktionieren optimal nach 5 La- Eine Ladungsunterbrechung kann keine Störungen dezyklen. Batterien die über einen längeren Zeitraum verursachen. nicht benutzt wurden müssen 2-3-mal ge- und entla- ▪...
  • Página 19: Elemente Des Elektrowerkzeugs

    stUfeNlOse eleKtRONIsCHe die Batterie geladen werden. Sie finden den Indikator dem Maschinengehäuse. DReHZAHlReGelUNG Wenn Sie den Schalter (6) leicht drücken, beginnt der Bohrschrauber mit niedrigen Drehzahlen zu arbeiten, VII - Elemente des die mit dem Drücken des Schalters bis zum Ende sich stufenlos bis zum Maximum erhöhen Elektrowerkzeugs lassen.
  • Página 20: Wartung

    schwindigkeit, niedriges Drehmoment), schieben material schmiermittel Sie den Gangumschalter (2) nach vorn. Die auf dem Stahl Schmierfett Umschalter markierte Ziffer 2 zeigt die gewählte Ge- Aluminium Terpentin oder Paraffin schwindigkeit. Messing, Kupfer, Guss- Kein Schmiermittel eIN-UND AUsbAUeN eINes ARbeIts eisen notwendig WeRKZeUGes (Bild 5) Kunststoff und mit Kunststoff verkleidete spanplat-...
  • Página 21: Entsorgung

    Akkus/batterien: Überprüfen Sie regelmäßig, ob die Schrauben des Ge- häuses gut festgezogen sind. Bei einer andauernden Werfen sie Akkus/batterien nicht in den Anwendung können sich die Schrauben Hausmüll, ins feuer oder ins Wasser. Ak- durch Vibrationen lockern. kus/Batterien sollen gesammelt, recycelt oder auf umweltfreundliche Weise entsorgt werden.
  • Página 22: Respect De L'eNvironnement

    Table des matières - Introduction ................................. 20 - Caractéristiques techniques ..........................22 - Instructions générales de sécurité lors du travail avec des outils électroportatifs ........23 - Instructions supplémentaires de sécurité lors du travail avec des perceuses sans fil ......... 24 - Règles supplémentaires pour le travail avec le chargeur ................
  • Página 23 lÉGeNDe L’outil électrique porte une plaque décrivant les signes spéciaux. Ils apportent une information importante quant au produit ou des instructions d’utilisation. Double isolation pour une meilleure sécurité Usage interne uniquement Ne pas exposer à la pluie ou à l’eau Ne pas brûler Toujours charger la batterie à...
  • Página 24: Caractéristiques Techniques

    II - Caractéristiques techniques modèle 754-1924 ▪ Moteur électrique: 10.8 ▪ Vitesse à vide (I vitesse/II vitesse) 0-400/0-1400 ▪ Couple moteur maximal ▪ Réglage du couple moteur (nombre de positions du régulateur) 17+1 ▪ Capacité du mandrin 0.8-10 ▪ Diamètre maximum des forets acier / bois 8 / 20 ▪...
  • Página 25: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'oUtil

    III - Avertissements de f) si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation sécurité généraux protégée par un dispositif à courant différen- pour l’outil tiel résiduel (RCD). L’usage d’un RCD réduit le risque de choc électrique. 3.
  • Página 26: Instructions Supplémentaires De Sécurité Lors Du Travail Avec Des Perceuses Sans Fil

    sécurité préventives réduisent le risque de démar- doit être considérée comme abusive. Le producteur rage accidentel de l’outil. décline toute responsabilité en cas de dommage ou d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée de blessure causée par une utilisation abusive, cette des enfants et ne pas permettre à...
  • Página 27: Règles Supplémentaires Pour Le Travail Avec Les Batteries

    VI - Règles supplémentaires Ne jamais charger la batterie en utilisant un autre chargeur. pour le travail ▪ Ne pas placer d’objets sur le chargeur, cela peut pro- avec les batteries voquer sa surchauffe. Ne pas laisser le chargeur à proximité...
  • Página 28: Charger Une Batterie

    AveRtIssemeNt: N’essayer jamais d’ouvrir AveRtIssemeNt: La batterie est complète- la batterie, quelle qu’en soit la raison. Si le boîtier en ment rechargée au bout d’environ 30 minutes. Au bout matière plastique de la batterie vient à se casser ou de ce laps de temps, enlevez la batterie du chargeur. à...
  • Página 29: Description De L'oUtil Électroportatif

    VII - Description de l’outil ReGlAGe eleCtRONIQUe PROGRessIf De lA vItesse De ROtAtION électroportatif Une légère pression sur l’interrupteur (6) provoque le Avant le travail avec l’outil électroportatif, prenez lancement de la perceuse à petite vitesse ; cette vitesse connaissance des particularités de son fonctionnement augmente progressivement pour atteindre son maxi- et des conditions de sécurité...
  • Página 30: Maintenance

    vitesse (2) en avant. Le chiffre 2 figurant sur l’inter- Perçage de trous dans des matières plastiques et des agglomérés laminés rupteur indique la vitesse sélectionnée. ▪ Utilisez des forets en acier à coupe rapide. mettRe eN PlACe et eNleveR UN embOUt ▪...
  • Página 31: Elimination De Déchets

    seulement pour les pays de l’Union européenne: tilation, à proximité du moteur électrique ou autour des commutateurs ne se sont pas accumulés de la pous- Les accus/piles usés ou défectueux doivent être recy- sière et des corps étrangers. Utilisez une brosse douce clés conformément à...
  • Página 32: Prima Dell'USo

    Indice - Introduzione ................................ 30 - Dati tecnici ................................32 Avvertenze di sicurezza ............................. 33 - Ulteriori norme di sicurezza per avvitatori/trapani a batteria ................34 - Istruzioni per l’uso del caricabatteria ........................ 34 - Istruzioni per l’uso della batteria ......................... 35 VII - Prendere visione dell’elettroutensile ......................
  • Página 33 sImbOlI L’etichetta che si trova sulla macchina contiene alcuni simboli. Questi forniscono importanti informazioni sull’utensile o istruzioni sull’uso dello stesso. Doppio isolamento per ulteriore sicurezza Solo uso interno Non esporre alla pioggia o all’acqua Non bruciare Caricare la batteria a temperature comprese tra i 0ºC e i 40ºC al Corrisponde alle direttive europee applicabili Conforme alla normativa russa Prendere conoscenza delle istruzioni per l’uso...
  • Página 34: Dati Tecnici

    II - Dati tecnici modello 754-1924 ▪ Motore elettrico: 10.8 ▪ Numero di giri a vuoto (I marcia/II marcia) 0-400/0-1400 ▪ Coppia massima ▪ Regolazione della coppia (numero di posizioni del regolatore) 17+1 ▪ Portata del mandrino 0.8-10 ▪ Diametro massimo della punta per acciaio / legno 8 / 20 ▪...
  • Página 35: Avvertenze Di Sicurezza

    III - Avvertenze di sicurezza c) evitare l’accensione accidentale. Accertarsi che l’interruttore sia in posizione “Off” prima di in- serire la spina. Se si trasportano gli utensili con il dito sull’interruttore o si inserisce la spina nella presa AtteNZIONe! leggere tutte le istruzioni con l’interruttore in posizione “ON”...
  • Página 36: Ulteriori Norme Di Sicurezza Per Avvitatori/Trapani A Batteria

    che utilizzi solo parti di ricambio originali. In caso contrario la sicurezza dell’utensile potrebbe risultare AtteNZIONe: Se la batteria è rotta o danneg- compromessa. giata in alcun modo, non inserirla nel caricabatteria. Sussiste il pericolo di scosse. IV - Ulteriori norme di sicurezza per avvitatori/ trapani a batteria AtteNZIONe: Il caricabatteria non deve en-...
  • Página 37: Istruzioni Per L'uSo Della Batteria

    care sempre la spina dopo aver rimosso la batteria. ▪ Non congelare il caricabatteria o immergerlo in acqua AtteNZIONe! Non aprire la batteria per al- e/o altri liquidi. cun motivo. Se la cassa di plastica è danneggiata o crepata, consegnare la batteria presso un centro di raccolta.
  • Página 38: Prendere Visione Dell'eLettroutensile

    illumina il diodo elettroluminescente verde. 3. Commutatore per inversione del senso di rotazione ▪ Avendo posto la batteria nel caricabatterie, il diodo 4. Pulsanti per sblocco della batteria elettroluminescente verde si spegne e si illumina il 5. La batteria diodo elettroluminescente rosso, con cui si indica l’ini- 6.
  • Página 39: Cambio Del Mandrino

    la cifra segnata sull’anello, tanto maggiore è la coppia. care se la punta sia fissata correttamente nel centro Per scegliere una coppia adatta, girare l’anello finché la del mandrino. rispettiva cifra non si posi contro la freccia sul corpo del trapano.
  • Página 40: Manutenzione

    regolazioni (incluso il controllo e l’eventuale sostituzione delle spazzole) devono essere effettuate da centri di as- AtteNZIONe: L’eccessivo stringimento può sistenza RS autorizzati, dove vengono adoperate solo causare la rottura della vite o danneggiare la punta. parti originali. X – Rispetto dell’ambiente AtteNZIONe: Se la macchina viene tenuta sotto un angolo rispetto alla vite che viene stretta, si può...
  • Página 41: Desembalaje

    Contenido - Introducción ................................. 39 - Datos técnicos ..............................41 - Instrucciones de seguridad generales al trabajar con herramientas eléctricas ..........42 - Normas adicionales de seguridad durante el trabajo con taladros atormilladores a batería ....... 43 - Normas adicionales de trabajo con el cargador de batería ................43 - Normas adicionales de trabajo con baterías ....................
  • Página 42 DesCRIPCIóN De lOs símbOlOs La placa de su herramienta puede contener símbolos, que representan información importante sobre el producto o instrucciones de uso. Doble aislamiento de protección adicional Uso interno solamente No exponer a la lluvia o al agua No incinerar Siempre cargar el pack de batería bajo temperaturas entre 0ºC y 40ºC Conformidad con las directrices europeas aplicables Compatible con los requisitos de los documentos normativos rusos...
  • Página 43: Datos Técnicos

    II - Datos técnicos modelo 754-1924 ▪ Motor eléctrico: 10.8 ▪ Velocidad en marcha en vacío (I velocidad / II velocidad) 0-400/0-1400 ▪ Momento rotatorio máximo ▪ Regulación del momento rotatorio (número de posiciones del regulador) 17+1 ▪ Anchura del mandril 0.8-10 ▪...
  • Página 44: Instrucciones De Seguridad Generales Al Trabajar Con Herramientas Eléctricas

    Ciertos polvos como polvo de roble o encina se consideran cancerógenos, especialmente en combinación con aditivos para el tratamiento de madera (cromato, agentes de protección de matera). Materiales con asbesto solamente deben ser tratados por personas especializadas. ▪ Si posible, utilice un dispositivo de aspiración de polvo. ▪...
  • Página 45: Servicio Técnico

    enciende y apaga. Toda herramienta que no pueda conocer estas instrucciones de explotación e infor- controlarse con el interruptor es peligrosa y deberá marse acerca de los riesgos a la hora de trabajar con ser reparada. la herramienta eléctrica. La herramienta eléctrica no c) Desconecte el enchufe de la toma de corriente deberá...
  • Página 46: Normas Adicionales De Trabajo Con Baterías

    VI - Normas adicionales que esto podrá provocar un sobrecalentamiento. No deje el cargador de batería cerca de fuentes de calor. de trabajo con baterías ▪ No tire del cordón elétrico del cargador de batería para desconectarlo de la red de alimentación. ▪...
  • Página 47: Colocar Y Sacar La Batería

    ANtes De INteNtAR CARGAR lA bAteRíA PARA ca, el diodo luminiscente verde se ilumina. sU HeRRAmIeNtA elÉCtRICA, leA tODAs lAs ▪ Después de colocar la batería en el cargador, el diodo INstRUCCIONes eN lA seCCIóN DestINADA Al luminiscente verde se apagará y el diodo luminiscen- CARGADOR De bAteRíA.
  • Página 48: Instrucciones De Trabajo

    ReGUlACIóN Del mOmeNtO ROtAtORIO 1. Mandril de sujeción rápida 2. Conmutador de las bandas de velocidad Gire el anillo que se encuentra detrás del mandril para 3. Conmutador para cambiar el sentido de rotación colocar el regulador (9) en una de las 17 posiciones y 4.
  • Página 49: Cambio Del Mandril

    COlOCAR y RetIRAR el teRmINAl (Fig. 5) Perforación de agujeros en madera ▪ Utilice brocas de acero de corte rápido para hacer perforaciones en madera a fin de obtener buenos resultados. ADveRteNCIA: Saque la batería o coloque el ▪ Coloque el regulador del momento rotatorio (9) en la conmutador para cambiar el sentido de rotación (3) en posición de perforación “broca”.
  • Página 50: Instrucciones Para Limpiar El Cargador De Batería

    XI - Garantía RS lice un cepillo suave para eliminar el polvo acumulado. Lleve gafas protectoras para proteger sus ojos durante la limpieza. Para productos adquiridos de RS: RS garantiza en el Si el cuerpo de la máquina necesita limpieza, límpielo caso en el cual el producto sea defectuoso, la sustitución con un paño suave y húmedo.
  • Página 51: Protecção Do Meio Ambiente

    Сonteúdo - Introdução ................................49 - Dados técnicos ..............................51 - Instruções gerais para a segurança de trabalho com instrumentos eléctricos ..........52 - Regras adicionais de segurança de trabalho com aparafusadoras sem fio ..........53 - Regras adicionais de segurança de trabalho com o carregador das pilhas ..........53 - Regras adicionais para o trabalho com pilhas ....................
  • Página 52: Descrição Dos Símbolos

    DesCRIÇÃO DOs símbOlOs Sobre a chapa com os dados do instrumento eléctrico estão denotados os símbolos especiais que fornecem importan- te informação sobre o artefacto ou recomendações para o seu uso. Duplo isolamento para protecção adicional Usar somente em local fechado Não molhar, proteger de chuva e água Não aquecer, proteger de luz solar directa e de fogo Leque das temperaturas permissíveis de carregamento 0º–40ºC...
  • Página 53: Dados Técnicos

    II - Dados técnicos МОDELO 754-1924 ▪ Motor eléctrico: 10.8 ▪ Velocidade a marcha ao ralenti (I velocidade/II velocidade) 0-400/0-1400 ▪ Torque máximo ▪ Regulação do torque (número de posições do regulador) 17+1 ▪ Alcance do chuck 0.8-10 ▪ Diámetro máximo da broca para aço / madeira: 8 / 20 ▪...
  • Página 54: Indicações Gerais De Advertência Para Ferramentas Eléctricas

    III - Indicações gerais reduz o risco de um choque eléctrico. f) se não for possível evitar o funcionamento da fer- de advertência para ramenta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser ferramentas eléctricas utilizado uma disjuntor de corrente de avaria. A utilização de um disjuntor de corrente de avaria reduz o risco de um choque eléctrico.
  • Página 55: Regras Adicionais De Segurança De Trabalho Com Aparafusadoras Sem Fio

    tário da ferramenta eléctrica. traumatismo que decorrem do uso incorrecto será as- d) Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas sumida pelo consumidor e não pelo fabricante. fora do alcance de crianças. Não permita que ▪ Para trabalhar correctamente com este instrumento, pessoas que não estejam familiarizadas com o é...
  • Página 56: Regras Adicionais Para O Trabalho Com Pilhas

    ▪ Não puxe a corda do carregador para desligá-lo da rede. AteNÇÃO: Se a pilha está rachada ou tem ▪ Convença-se de que a corda do carregador está po- qualquer outro defeito, não a meta no carregador. sicionada de maneira que se evite que seja pisada, Existe o perigo de choque eléctrico.
  • Página 57: Conhecimento Sobre O Instrumento Eléctrico

    provocar uma situação de perigo. mente pode usar um relógio interruptor eléctrico (timer) ▪ Carregue as pilhas só com carregadores RS. para controlar o tempo exacto do carregamento. ▪ Não deite as pilhas ao lixo comum. As pilhas têm de se juntar a parte e entregar-se para reciclagem, de CONselHOs PARA CONseGUIR mAIOR acordo com as exigências de protecção do meio am-...
  • Página 58: Comutador De Velocidades (Fig. 4)

    esCOlHA DO seNtIDO DA GIRAÇÃO Perfuração Posicione o regulador de torque (9) a frente des- Posição extrema direita da alavanca (3) (vista por tras) te símbolo para escolher perfuração de buracos significa giração no sentido anti-horário, ao passo que a em metal, madeira, etc.
  • Página 59: Aparafusamento/Desaparafusamento De Parafusos

    IX - Manutenção PeRfURAÇÃO De bURACOs Perfuração de buracos em metal ▪ Para conseguir melhor resultado, urilize brocas de aço de alta velocidade para metal ou para aço. AteNÇÃO: Coloque o comutador de mudan- ▪ Ponha o regulador do torque (9) na posição de per- ça do sentido da giração (6) na posição intermediária furação “broca”.
  • Página 60: Eliminação

    X - Eliminação XI - Garantía RS Para produtos adquiridos em regime de garantia RS: Ferramentas eléctricas, acessórios e embalagens de- o RS garante, em caso de o produto ter defeito, a vem ser enviados a uma reciclagem ecológica substituição ou a reparação do produto ou nota de de matérias primas.
  • Página 61: Instrukcją Oryginalną

    Treść - Wstęp ................................... 59 - Dane techniczne ..............................61 - Ogólne zasady bezpieczeństwa przy pracy ektronarzędziami..............62 - Dodatkowe zasady bezpieczeństwa dla wiertarko-wkrętarek ..............63 - Dodatkowe zasady bezpieczeństwa dla ładowarek ..................63 - Dodatkowe zasady bezpieczeństwa dla akumulatorów ................. 64 VII - Opis urządzenia ...............................A/65 VIII - Użytkowanie ................................
  • Página 62: Opis Symboli

    OPIs symbOlI Na tabliczce znamionowej narzędzia mogą znajdować się symbole oznaczające ważne informacje o produkcie lub instrukcji jego użytkowania. Podwójna izolacja zapewnia dodatkową ochronę Używać tylko wewnątrz pomieszczeń Nie narażać na kontakt z wodą, deszczem Nie spalać Akumulatory ładować zawsze w temperaturze od 0ºC do 40ºC Zgodny z odpowiednimi dyrektywami europejskimi Odpowiada wymaganiom norm rosyjskich Zapoznanie się...
  • Página 63: Dane Techniczne

    II - Dane techniczne model 754-1924 ▪ Silnik 10.8 ▪ Prędkość bez obciążenia (1 bieg / 2 bieg) 0-400/0-1400 ▪ Maks. moment obrotowy ▪ Ustawienia momentu obrotowego (liczba ustawień) 17+1 ▪ Zakres uchwytu samozaciskowego 0.8-10 ▪ Średnica wiercenia w stali/ drewnie 8 / 20 ▪...
  • Página 64: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Elektronarzędzi

    III - Ogólne wskazówki 3. BEZPIECZEŃSTWO OSOBISTTE a) Zawsze należy pracować w należytym sku- bezpieczeństwa dla pieniu i kierować się rozsądkiem. Nie używać urządzenia pozostając pod wpływem leków, elektronarzędzi alkoholu lub narkotyków, w trakcie leczenia lub będąc zmęczonym. Chwila nieuwagi podczas pracy urządzeniem może być...
  • Página 65: Dodatkowe Zasady Bezpieczeństwa Dla Wiertarko-Wkrętarek

    wpływ na działanie urządzenia. W przypadku urządzenia należy zwrócić na nie szczególną uwagę. stwierdzenia uszkodzenia należy naprawić Przede wszystkim należy przestrzegać miejscowych urządzenie przed dalszym użytkowaniem. przepisów bhp. To samo odnosi się do ogólnych prze- ć Wiele wypadków spowodowanych jest nienależytą pisów bezpieczeństwa i higieny pracy.
  • Página 66: Dodatkowe Wskazówki Do Pracy Z Bateriami

    ▪ W przypadku uszkodzonego kabla wymianę zlecać sprawdzić czy jest napięcie w gniazdku producentowi lub w autoryzowanym serwisie. (2) należy zmienić miejsce ładowarki i przestawić ją ▪ Nie demontować ładowarki. Naprawy zlecać tylko w tak aby temperatura otoczenia wynosiła 18-24ºC autoryzowanym serwisie.
  • Página 67: Opis Urządzenia

    nia, oznacza to, że skończył się okres jej trwałości. W 1. Uchwyt samozaciskowy ą tym wypadku należy niezwłocznie wymienić baterię. 2. Przełącznik wyboru prędkości 3. Przełącznik kierunku obrotów 4. Przyciski zwalniające baterię 5. Bateria UWAGA: Bateria jest w pełni naładowana po 6.
  • Página 68: Wymiana Uchwytu Wiertarskiego

    zaznaczona na pierścieniu, tym wyższy jest moment ▪ Zamontować osprzęt. (C) obrotowy. W celu wybrania odpowiedniego momentu ▪ Zamknąć uchwyt. obrotowego należy przekręcić pierścień (9) i zgrać od- ▪ Sprawdzić czy osprzęt jest umieszczony centralnie w powiednią cyfrę ze strzałką na obudowie urządzenia. uchwycie, właczając urządzenie na chwilę...
  • Página 69: Konserwacja

    UWAGA! W celu zapewnienia bezpiecznej pracy i trwa- łości urządzenia wszystkie naprawy i prace konserwa- UWAGA: Zbyt mocne przykręcenie może zła- cyjne należy zlecać w autoryzowanym serwisie RS. mać śrubę lub uszkodzić nasadkę. Należy używać tylko oryginalnych części zamiennych. X – Ochrona środowiska UWAGA: Jeżeli podczas wkręcania śruby urządzenie trzymane jest pod kątem w stosunku do Urządzenie, akcesoria oraz opakowanie powinny zostać...
  • Página 70: Опазване На Околната Среда

    О Съдържание В и - Въведение ................................. 68 - Технически данни ............................. 70 - Общи указания за безопасност при работа с електроинструменти ............. 71 - Допълнителни правила за безопасност при работа с акумулаторни бормашини ......72 - Допълнителни правила за работа със зарядното устройство ..............73 - Допълнителни...
  • Página 71: Описание На Символите

    ОпИСанИе на СИМвОлИТе Върху табелката с данни на електроинструмента са означени специални символи. Те предоставят важна информация за изделието или инструкции за неговото ползване. Двойна изолация за допълнителна защита Да се използва само в затворено помещение Не мокри, пази от дъжд и вода Не...
  • Página 72: Технически Данни

    II - Технически данни Модел 754-1924 ▪ Електродвигател: 10.8 ▪ Скорост на празен ход (I скорост/II скорост) 0-400/0-1400 ▪ Макс. въртящ момент ▪ Регулиране на въртящия момент (бр. положения на регулатора) 17+1 ▪ Обхват на патронника 0.8-10 ▪ Максимален диаметър на свредлото за стомана / дърво 8 / 20 ▪...
  • Página 73: Общи Указания За Безопасност При Работа С Електроинструменти

    Някои видове прах, например от дъб или бук, се считат за канцерогенни, особено в комбинация с добавки за обработка на дървесина (хромат, консерванти). Материал, който съдържа азбест, трябва да се обработва само от специалисти. ▪ Когато това е възможно, използвайте прахоотвеждане. ▪...
  • Página 74: Допълнителни Правила За Безопасност При Работа С Акумулаторни Бормашини

    тата на електроинструмента. ако е повре- електроинструмент с пръст върху прекъс- вача или свързването към източник на за- ден, електроинструментът трябва да бъде хранване на електроинструмент с прекъс- ремонтиран преди по-нататъшно използва- вач във включено положение е предпоставка не. Много злополуки са причинени от лошо поддържани...
  • Página 75: Допълнителни Правила За Работа Със Зарядното Устройство

    ▪ Електроинструментът трябва да се използва ▪ Зарядното устройство е предназначено да рабо- само по предназначение. Всякаква друга упо- ти само и единствено с батерията RS, влизаща в треба, различаваща се от описаната в тази ин- комплекта на доставката. Употребата на всякак- струкция, ще...
  • Página 76: Допълнителни Правила За Работа С Батерии

    вълна, алуминиево фолио, или какъвто и да било нейната дълготрайност. Прекъсване на зарежда- друг материал от метални частици, трябва да нето също не й вреди. се държат настрана от кухините на зарядното ▪ Не изгаряйте батерии дори ако имат сериозни устройство.
  • Página 77: Запознаване С Електроинструмента

    къла зареждане/разреждане. Неупотребяваните В зависимост от броя светещи светодиоди състоя- дълго време батерии трябва да се заредят и раз- нието на батерията е както следва: редят 2-3 пъти докато започнат да работят добре. 3 = Батерията е заредена 100% - 60%. ▪...
  • Página 78: Регулиране На Въртящия Момент

    пУСкане - СпИРане пускане: прекъсвач (6) се натиска. пРеДУпРеЖДенИе: Сменяйте предав- Спиране: прекъсвач (6) се отпуска. ките само при изключена бормашина. Електроинструментът е снабден със спирачка. Вре- теното спира да се върти веднага щом отпуснете 1. За да изберете ниска предавка (ниска скорост, напълно...
  • Página 79: Поддръжка

    IX - Поддръжка ▪ Винаги прикрепвайте здраво листовете стомана. ▪ Фиксирайте тънките метални листове с дървени блокчета, за да не се местят. ▪ Използвайте остър предмет, за да маркирате пРеДУпРеЖДенИе: Винаги поставяйте центъра на отвора за пробиване. превключвателя за смяна посоката на въртене (6) ▪...
  • Página 80: Бракуване

    X - Бракуване XI - Гаранционни условия на RS С оглед опазване на околната среда електро- инструментът, допълнителните приспособления и За изделия, закупени от RS: RS гарантира, че ако опаковката трябва да бъдат подложени на подходя- изделието е дефектно, то ще бъде заменено или ща...
  • Página 81: I - Введение

    Содержание - Введение ................................79 - Технические данные ............................81 - Общие указания по безопасности при работе электроинструментов ..........82 - Дополнительные правила по безопасности при работе аккумуляторных дрелей/шуруповертов 83 - ополнительные правила работы подзарядного устройства ..............84 - Дополнительные правила работы батарей ....................85 VII - Знакомство...
  • Página 82: Описание Символов

    ОпИСанИе СИМвОлОв На табличке с данными электроинструмента нанесены специальные символы. Они представляют собой важ- ную информацию об использовании инструмента и его характеристиках. Двойная изоляция для дополнительной защиты Использовать только в помещении Не подвергать воздействию дождя или воды Не поджигать Всегда заряжайте аккумулятор при температурах от 0ºC до 40ºC Соответствует...
  • Página 83: Технические Данные

    II - Технические данные Модель 754-1924 ▪ Электродвигатель: 10.8 ▪ Скорость на холостом ходу (I скорость/II скорость) 0-400/0-1400 ▪ Макс.момент вращения ▪ Регулировка момента вращения (количество положений регулятора) 17+1 ▪ Объем патронника 0.8-10 ▪ Максимальный диаметр сверла для стали / дерева 8 / 20 ▪...
  • Página 84: Общие Указания По Безопасности При Работе С Электроинструментами

    Определенные виды пыли, как из дуба и бука, считаются канцерогенными, особенно, совместно с присадка- ми для обработки древесины (хромат, средство для защиты древесины). Материал с содержанием асбеста разрешается обрабатывать только специалистам. ▪ По возможности применяйте отсос пыли. ▪ Для достижения максимально высокой эффективности собирания пыли при работе с данным электро- инструментом, используйте...
  • Página 85: Дополнительные Правила Техники Безопасности При Использовании Аккумуляторных Дрелей

    c) Избегайте невольного пуска инструмента. потребителей. Убедитесь, что выключатель находится в e) проверяйте электроинструменты. прове- положение „выключено”перед включени- ряйте, работают ли нормально и движутся ем к источнику питания и/или аккумулятор- ли свободно движущиеся части, находятся ной батарее перед тем, как его возьмете в ли...
  • Página 86: Ополнительные Правила Работы Подзарядного Устройства

    держащие азбест. ▪ Электроинструмент необходимо использовать пРеДУпРеЖДенИе: Не допускайте по- только по предназначению. Любое другой упо- падение воды в подзарядное устройство. Суще- требление, различное от описанного в этой ин- ствует опасность удара электрическим током. струкции, считается неправильным употребле- нием. Ответственность за любую поломку или ▪...
  • Página 87: Дополнительные Правила Работы Батарей

    выключите устройство для подзарядки из элек- зарядки в местную сервизную мастерскую. трической сети, подождите пока усторйство ▪ Батарею необходимо зарядить при снижении остынет в течение ок. 15 минут, после чего може- мощности выполнения операций, которые ранее те заряжать следующую батарею. выполнялись...
  • Página 88: Знакомство С Электроинструментом

    ИнДИкаТОР СОСТОянИя баТаРеИ зывающим на наличие сетевого электрического напряжения. Состояние батареи во время работы контролирует- ▪ Вставьте батарею (5) в предназначенное для нее ся светодиодным индикатором (7). Для того, чтобы гнездо зарядного устройства (10), учитывая по- активировать индикатор, нажмите кнопку выключа- ложение...
  • Página 89 При выполнении отверстий и закручивании шуру- пов выключатель установлен в крайнее левое поло- пРеДУпРеЖДенИе: Переключайте жение. Для откручивания шурупов переключатель передачи только при выключенном шуруповерте. устанавливается в крайнее правое положение. пУСк - ОСТанОвка 1. Для настройки низкой передачи (низкой ско- рости, высокого...
  • Página 90: Обслуживание

    IX - Обслуживание ▪ Всегда крепко закрепляйте стальные листы. ▪ Фиксируйте тонкие металлические листы дере- вянными брусками, чтобы они не двигались. ▪ С помощью острого предмета отметьте центр от- пРеДУпРеЖДенИе: Всегда устанавли- верстия, которое будете выполнять. вайте переключатель смены направления враще- ▪...
  • Página 91: Утилизация

    X - Утилизация XI - Гарантийные условия RS Для продуктов, приобретенных у RS: RS гарантиру- Отслужившие свой срок электроинструменты, при- ет, что в случае, если продукт неисправен, он будет надлежности и упаковки следует сдавать на эколо- заменен или отремонтирован, или его стоимость гически...
  • Página 92 RS-754-1924-pages-BR2 10.8Li.indd 90 8.6.2012 . 15:09:16 .
  • Página 93 RS-754-1924-pages-BR2 10.8Li.indd 91 8.6.2012 . 15:09:16 .
  • Página 94 RS-754-1924-pages-BR2 10.8Li.indd 92 8.6.2012 . 15:09:16 .

Tabla de contenido