Calentador de buffet de inducción doble (36 páginas)
Resumen de contenidos para Fagor CG6- 20
Página 1
FOURNEAUX À GAZ General instructions for installation, use and maintenance GAS RANGES Allgemeine bedienungssanleitung zur installation, bedienung und wartung GAS HERDE Instruccioni generali per l´ installazione ,i´uso e la manutenzione CUCINE A GAS CG6- 20 CG6- 40 CG6- 41 CGE6- 41 J-016501...
Página 4
Fig 3 Dibujo de la posición del piloto en el horno Fig 4 Fig 5...
Página 5
Fig. 6 Fig. 7 Piloto ámbar Piloto verde Máximo Minimo Base Grill Base + Grill Fig. 8...
Página 6
No obstante, le aconsejamos estudie detenidamente este manual copilado por los jefes de cocina de FAGOR, únicamente así podrá beneficiarse al máximo de las múltiples posibilidades y ventajas que le brinda este aparato.
1.- INSTALACIÓN Emplazamiento y nivelación ∗ El emplazamiento y la instalación tanto eléctrica como de gas, debe realizarse siempre por un TÉCNICO AUTORIZADO, respetando las normas de cada país. ∗ Es conveniente instalar una campana extractora para el buen funcionamiento. ∗...
Transformación de piloto Para transformar a GAS NATURAL, se deberá proceder de la siguiente manera: Soltar el tornillo “A” de la Fig.4 Bajo el tornillo “A” está el inyector de 0,25mm “B” que se deberá soltar y sustituir por el inyector de 0,40mm suministrado con las toberas.
Encendido del horno eléctrico. Una vez decidido el sistema de calentamiento girar el mando “MHG” hasta la posición elegida (Fig. 8). En ese momento se encenderá el piloto (Fig. 8) (Color verde) indicándonos que el horno está preparado para funcionar. Seleccionar la temperatura según la tabla nº...
Lista de piezas de recambio Grifo-Válvula de mesa “VM” Piloto de mesa “PM” Termopar de mesa “TM” Grifo termostático de horno “VH” Termopar de horno “TH” Conmutador de horno “CH” Termostato de horno “TH” Regleta de conexiones “R” NOTA IMPORTANTE: ∗...
Página 15
à comprendre. Cependant, nous vous conseillons d'étudier attentivement ce manuel compilé par les chefs cuisiniers de FAGOR. Ce n'est qu'ainsi qu'il vous sera possible de tirer le plus grand parti des multiples possibilités et avantages que vous offre cet appareil.
Página 17
Gaz de référence (Tableau nº 5) Kcal/m3 Kcal/kg GAZ DE VILLE GAZ NATUREL G.P.L. G-110 G-120 G-130 G-150 G-20 G-25 G-25.1 GZ-35 G-30 G-31 PUISSANCE CALORIFIQUE 3.515 3.950 5.960 4.542 8.573 7.372 7.000 5.851 10.901 11.066 INFÉRIEUR Consommation d’air (Tableau nº 6) Consommation d’air nécessaire pour Mod.
Página 18
φ Injecteur du voyant (Tableau nº8) φ Injecteur (mm) FAMILLE GAZ 0,40 0,40 2ª 0,40 GZ35 0,25 G30 (30mbar) 3ª 0,20 G30 (50mbar) G31 (30mbar) 0,25 G31 (50mbar) 0,20 Catégories, gaz et pressions de fonctionnement (Tableau nº 9) Pays de destination Catégories Pressions (mbar) II2H3B/P...
Página 19
Positions et températures (approximatives) du four (Tableau nº 10) FOUR GAZ FOUR ELÉCTRIQUE 170-190ºC 160-180ºC 180-200ºC 180-240ºC 125ºC 90ºC 175ºC 120ºC 180-200ºC 215ºC 170ºC 160-180ºC 250ºC 200ºC 265ºC 230ºC 180-200ºC 160-180ºC 285ºC 260ºC 310ºC 280ºC 340ºC 315ºC 160-180ºC 190-210ºC...
Página 20
1.-INSTALLATION: Mise en place et nivellement ∗ La mise en place ainsi que l'installation électrique et de gaz doivent toujours être effectuées par un TECHNICIEN AGRÉÉ, conformément aux normes de chaque pays. ∗ Il convient d’installer une hotte aspirante pour un fonctionnement correct. ∗...
Transformation de voyant Pour passer au GAZ NATUREL, il faudra procéder de la façon suivante: desserrer la vis “A” de la Fig.4. Sous la vis “A” se trouve l’injecteur de 0,25mm “B” qu’il faudra desserrer pour le remplacer par l’injecteur de 0,40mm fourni avec les tuyères.
Página 22
Allumage du four électrique. Après avoir choisi le système de chauffage tourner la commande “MHG” jusqu’à la position choisie (Fig. 8). On allumera alors le voyant “P2” (Fig. 8) (vert) qui nous indiquera que le four est prêt à fonctionner. Sélectionner la température en fonction du tableau nº...
Página 23
COMPOSANTS FONCTIONNELS. Robinet-obturateur de table “VM” 10. Thermocouple de plaque “TM” 11. Robinet thermostatique de four “VH” 12. Thermocouple de four “TH” 13. Commutateur de four “CH” 14. Thermostat du four “TH” 15. Réglette de connexions “R” NOTE IMPORTANT: ∗ Il est extrêmement important que la cheminée ne soit pas bouchée, même partiellement, afin d'assurer le bon fonctionnement des brûleurs.
Página 24
Nevertheless, we recommend you thoroughly read this manual compiled by FAGOR's kitchen supervisors, in order to benefit to the maximum from the multiple possibilities and advantages this appliance offers you.
Página 29
1.-INSTALLATION: Positioning and leveling ∗ The positioning and electrical and gas installation should always be carried out by an AUTHORISED TECHNICIAN, observing the standards of each country. ∗ It is advisable to install an extraction hood for the optimum operation of the appliance. ∗...
Página 30
Table taps minimum flow adjustment IMPORTANT: before adjustment, the burner must have fully operating for at least 15 minutes. For NATURAL GAS and TOWN GAS, turn adjustment screw “F” one way or the other until the flame is established in the minimum position. For L.P.G. it will be fully tightened (Fig. 5). 2.-USE Turning the burners on.
Página 31
3.-MAINTENANCE: Daily cleaning In order for the appliance to work as new, it is advisable to follow the following instructions: Do not use gritty and abrasive detergents. Do not use a water hose to clean the appliance. The surface of the ovens must be cleaned daily after use, with any specific marketed degreasing product. Indications for oven use Before using the oven, it is advisable to clean the inside with a cloth soaked in soapy water, to prevent bad smells during its first use.
Página 32
4.-ENVIRONMENTAL PROTECTION RECOMMENDATION On ending its useful life, this product must not be thrown away in a standard rubbish bin, but must be left in an electrical waste and electronic equipment collection point for recycling. This is confirmed by the symbol on the product, user manual, or packaging. Depending on the symbol, the materials can be recycled.
Página 33
Nehmen Sie sich einige Minuten Zeit, begeben Sie sich mit diesem Handbuch zum Gerät und „Hand ans Werk”: Die leicht verständlichen Bildinformationen ersetzen die bisher verwendeten Volltextseiten. Allerdings raten wir Ihnen dazu, das vorliegende, von den FAGOR-Küchenchefs verfasste Handbuch gründlich durchzulesen, da Sie nur so in den Genuss der vielfältigen Möglichkeiten und Vorteile dieses Gerätes kommen können.
Página 38
1.-INSTALLATION: Aufstellung und Nivellierung Der elektrische Anschluss des Gerätes darf nur von einem AUTORISIERTEN TECHNIKER unter Einhaltung der jeweils geltenden Landesbestimmungen vorgenommen werden. ∗ Die Netzspannung muss mit der auf dem Typenschild angegebenen Spannung übereinstimmen. ∗ Für den Anschluss muss ein Kabelschlauch aus Polychloropren oder einem anderen Werkstoff mit ähnlichen Eigenschaften (H05RN-F) benutzt werden) ∗...
Página 39
Ausschalten der Tischbrenner Wenn Sie sich in den Stellungen MAXIMAL, MINIMAL oder in einer der Zwischenstellungen befinden, muss der Schalter gedrückt, im Uhrzeigersinn in die Stellung GELÖSCHEN gedreht (Abb. 6, Nr. 2) und dann losgelassen werden. Einschalten des Gasofens. Beim OP-Gerät wird die erste Platte mit dem Hebel angehoben; bei den anderen Geräten wird die Zugangsklappe zum Pilitbrenner geöffnet.
Página 40
3.-WARTUN: Tägliche Reinigung. Um das Gerät stets im optimalen Zustand zu halten, sollten folgende Anweisungen befolgt werden: ∗ Zur Reinigung dürfen weder sandhaltige noch scheuernde Reinigungsmittel verwendet werden. ∗ Zur Reinigung des Gerätes darf kein Druckwasser verwendet werden. ∗ Es wird empfohlen, die Fettauffangschalen täglich zu reinigen. ∗...
Página 41
WICHITGER HINWEIS: ∗ Der Abluftkamin darf weder ganz noch teilweise verdeckt werden, da sonst die ordnungsgemässe Funktionsweise der Brenner beeinträchtigt wird. ∗ Das Auswechseln von sicherheitsrelevanten Funktionskomponenten darf ausschließlich von einem AUTORISIERTEN FACHTECHNIKER vorgenommen werden. ∗ Beim Auswechseln von Funktionskomponenten muss geprüft werden, dass der Haupthahn für Gas geschlossen ist und sich keine offene Flamme in Gerätenähe befindet.
Página 42
Ciò nonostante, consigliamo di studiare attentamente il presente manuale redatto dai responsabili di cucina di FAGOR, in modo tale di trarre i massimi vantaggi dalle molteplici possibilità che offre il presente apparecchio. Conservare questo manuale nelle vicinanze dell’apparecchio e in un luogo sempre accessibile.
Posizioni e temperature (approssimative) del forno (Tabella nº 10) FORNO GAS FORNO ELETTRICO 170-190ºC 160-180ºC 180-200ºC 180-240ºC 125ºC 90ºC 175ºC 120ºC 180-200ºC 215ºC 170ºC 160-180ºC 250ºC 200ºC 265ºC 230ºC 180-200ºC 160-180ºC 285ºC 260ºC 310ºC 280ºC 340ºC 315ºC 160-180ºC 190-210ºC...
Página 47
1.-INSTALLAZIONE: Ubicazione e livellamento L’ubicazione e l’installazione sia elettrica che a gas, dovrà essere effettuata da un TECNICO AUTORIZZATO, rispettando le norme vigenti in ciascun paese. ∗ Per il corretto funzionamento dell’apparecchio, è indispensabile installare una campana estrattrice. ∗ Ubicare l’apparecchio in un locale ben ventilato. ∗...
Página 48
Trasformazione delle spie d’accensione Per modificarlo a GAS NATURALE, si dovrà procedere nel seguente modo: svitare la vite “A” della Fig. 4 (particolare A). Sotto la vite “A” si trova l’iniettore da 0,25 mm “B” che dovrà essere smontato e sostituito con l’iniettore da 0,40 mm fornito con gli ugelli.
Quando il forno raggiunge la temperatura impostata le resistenze si disinseriscono (per mezzo del termostato) e si spegne la spia “P3” (Fig. 8) “GIALLA”. Non appena la temperatura scende al di sotto del valore impostato, le resistenze si inseriscono automaticamente e si accende la spia “GIALLA”.”.
NOTA IMPORTANTE: ∗ É molto importante che il condotto di scarico non resti ostruito, neanche in modo parziale, per garantire un buon funzionamento dei bruciatori. ∗ La sostituzione di qualsiasi componente funzionale che possa incidere sulla sicurezza dovrà essere effettuata da un TECNICO AUTORIZZATO. ∗...