Página 1
Lea este manual atentamente antes de utilizar este vehículo. MANUAL DEL PROPIETARIO VMX17 2CE-28199-S1...
Página 2
SAU70210 Lea este manual atentamente antes de utilizar este vehículo. Este manual debe acompañar al vehículo si este se vende. YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD. YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD. 1450-6, Mori, Mori-machi, Shuchi-gun, Shizuoka-ken, 437-0292 Japan 1450-6, Mori, Mori-machi, Shuchi-gun, Shizuoka-ken, 437-0292 Japón DECLARATION of CONFORMITY DECLARACIÓN de CONFORMIDAD...
¡Bienvenido al mundo de las motocicletas Yamaha! Como propietario de una VMX17, se beneficia usted de la amplia experiencia de Yamaha y de la más avanzada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha su reputación de fiabilidad.
Página 4
Información importante relativa al manual SAU10134 En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotaciones: Este es el símbolo de aviso de seguridad. Se utiliza para avisarle de un posible peligro de da- ños personales. Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este símbolo para evitar posibles daños personales o un accidente mortal.
Tabla de contenidos Información relativa a la Ajuste del conjunto Desmontaje y montaje del seguridad .......... 1-1 amortiguador ......3-28 carenado y los paneles ....6-8 Soportes de la correa del Comprobación de las bujías..6-10 Descripción ........2-1 equipaje ........3-30 Aceite del motor y cartucho del Vista izquierda ........
Página 7
Tabla de contenidos Comprobación y engrase de los Cuidados ........7-1 pedales de freno y cambio ..6-28 Almacenamiento ......7-4 Comprobación y engrase de las manetas de freno y embrague ...6-28 Especificaciones ......8-1 Comprobación y engrase del caballete lateral......6-29 Información para el consumidor ..
Información relativa a la seguridad Nunca conduzca una motocicleta sin SAU1028B para reducir las posibilidades de este la formación o la instrucción adecua- tipo de accidente es el hacerse bien da. Realice un curso de formación. visible. Sea un propietario responsable Los principiantes deben recibir forma- Por tanto: Como propietario del vehículo, es usted...
Página 9
Información relativa a la seguridad La postura del conductor y del pasa- Utilice una máscara o gafas. El viento estado implicados en accidentes ni si- quiera tienen un permiso de conducir jero es importante para poder mante- en los ojos sin proteger puede reducir motocicletas vigente.
Página 10
Información relativa a la seguridad El monóxido de carbono es un gas incolo- Carga posible en ambos lados de la motoci- ro, inodoro e insípido que puede estar pre- La incorporación de accesorios o carga cleta a fin de reducir al mínimo el des- sente aunque no se vea ni se huela nada que modifiquen la distribución del peso de equilibrio o la inestabilidad.
Página 11
• Algunos accesorios pueden obligar Yamaha, incluso si las vende e instala un tancia al suelo ni el ángulo de inclina- al conductor a desplazarse de su concesionario Yamaha. ción, ni limite el recorrido de la posición normal de conducción.
Página 12
Información relativa a la seguridad Neumáticos y llantas no originales como el bastidor o la brida triple de la Los neumáticos y llantas con los que se en- horquilla superior delantera (y no, por trega la motocicleta han sido diseñados ejemplo, los manillares montados en conforme a las prestaciones de la misma y goma, los intermitentes o cualquier...
Descripción SAU10411 Vista izquierda 1. Faro (página 6-36) 9. Perno de control del aceite del engranaje final (página 6-14) 2. Perno de ajuste de la precarga del muelle de la horquilla delantera (página 3-26) 10.Perno de drenaje del aceite del engranaje final (página 6-14) 3.
Descripción SAU10421 Vista derecha 1. Asiento del pasajero (página 3-24) 9. Pedal de freno (página 3-19) 2. Depósito de líquido del freno trasero (página 6-25) 10.Caja de fusibles 2 (página 6-34) 3. Soporte de la correa del equipaje (página 3-30) 11.Regulador hidráulico del hidráulico de compresión del conjunto amortiguador (página 3-28) 4.
Yamaha para que lo realice. No utilice la lla- vadas. No sitúe ninguna de las llaves cerca ve roja para conducir. Sólo se debe utilizar para volver a registrar las llaves normales.
Funciones de los instrumentos y mandos SAU10474 SAU38531 Para bloquear la dirección Interruptor principal/Bloqueo de ABIERTO (ON) Todos los circuitos eléctricos reciben co- la dirección rriente; la luz de los instrumentos, el piloto trasero, la luz de la matrícula y la luz de po- sición se encienden y se puede arrancar el motor.
Funciones de los instrumentos y mandos Para desbloquear la dirección SCA11021 SAU49398 Luces indicadoras y de aviso ATENCIÓN No utilice la posición de estacionamien- to durante un periodo de tiempo prolon- gado; de lo contrario puede descargarse la batería. 1. Empujar. 1.
Página 19
“ ” y “ ” 2. Gire la llave a “OFF”, espere dos mi- sionario Yamaha. Cada luz indicadora parpadea cuando el nutos y gire la llave a “ON”. correspondiente intermitente está activa- 3. Si la luz de aviso se enciende y no se...
Página 20
Si la luz de aviso no se enciende inicialmen- el sistema lo antes posible en un concesio- te al girar la llave a la posición “ON” o si nario Yamaha. (Véase en la página 3-20 permanece encendida, haga revisar el cir- una explicación del ABS).
Página 21
Yamaha. cia. Haga revisar el sistema de frenos y los circuitos eléctricos en un concesio- SAU38626 nario Yamaha lo antes posible. Luz indicadora del sistema inmoviliza- NOTA Cuando se ha girado la llave a la posición “OFF” y han transcurrido 30 segundos, la...
Funciones de los instrumentos y mandos SAU46627 Luz indicadora de la sincronización del Unidad velocímetro cambio La luz indicadora de la sincronización del cambio funciona con el tacómetro para in- formar al conductor del régimen del motor. En “Modo Selección” en la página 3-9 se explica cómo ajustar esta luz indicadora.
Funciones de los instrumentos y mandos SAU4658G Visor multifunción 1. Cuentakilómetros 1. Botón “SELECT” (seleccionar) 2. Reloj 2. Botón “RESET” (reposición) 1. Visor multifunción 3. Cuentakilómetros parcial/cuentakilómetros El visor multifunción muestra el modo Nor- parcial en reserva de gasolina SWA12313 mal cada vez que se gira la llave a la posi- 4.
Página 24
Funciones de los instrumentos y mandos Si sigue utilizando el vehículo después de Indicador de la marcha seleccionada NOTA que se active el cuentakilómetros parcial Este indicador muestra la marcha seleccio- El cuentakilómetros se bloquea a en reserva “TRIP-F”, el indicador de gaso- nada.
Página 25
Funciones de los instrumentos y mandos Al poner una marcha se guardan to- 5. Pulse “RESET” para seleccionar el ni- NOTA dos los parámetros modificados, se vel de brillo. Para volver al modo Normal, pulse “SE- cancela el modo Selección y se mues- 6.
Página 26
Funciones de los instrumentos y mandos 2. Pulse “RESET”. 3. Pulse “SELECT” para resaltar “Opera- tion selection”. NOTA NOTA La luz indicadora parpadea una vez cada La luz indicadora de la sincronización del dos segundos para indicar que ha sido cambio se puede configurar para que se 4.
Página 27
Funciones de los instrumentos y mandos 5. Pulse “RESET” para fijar el régimen 3. Pulse “SELECT” para resaltar el nivel NOTA seleccionado. Se resalta “Off” y los dí- de brillo que desee. Después de configurar las revoluciones gitos de las revoluciones comienzan a 4.
Página 28
Funciones de los instrumentos y mandos 6. Pulse “SELECT” para incrementar los minutos. 7. Pulse “RESET” para iniciar el reloj. 8. Vuelva a pulsar “RESET” para volver al menú anterior. 5. Pulse “RESET” para restablecer los 4. Pulse “RESET”. ajustes de fábrica para el brillo y la luz El visor multifunción cambia al modo Reinicio de todos los niveles de brillo y la indicadora de sincronización del cam-...
Página 29
Funciones de los instrumentos y mandos Para modificar otros parámetros en el 5. Pulse “SELECT” o ponga una marcha; Comprobación y reinicio del estado del sis- visor multifunción, vuelva a abrir el se inicia la cuenta atrás desde “5”. De tema modo Selección manteniendo pulsa- forma simultánea, la luz indicadora de...
Página 30
Funciones de los instrumentos y mandos (TRIP-F) → TRIP-1 → TRIP-2 → ODO → 2. Pulse “SELECT” para resaltar “Yes” y pulse “RESET”. (Si resalta “No” y pul- (TRIP-F) sa “RESET” vuelve al menú anterior). Pulse “RESET” para poner a cero un cuen- takilómetros parcial.
Página 31
Yamaha. males a un concesionario Yamaha El dispositivo de autodiagnóstico detecta...
Funciones de los instrumentos y mandos SAU1234J SAU12352 SAU12661 Interruptores del manillar Interruptor de ráfagas “ ” Interruptor de paro del motor “ ” Pulse este interruptor para hacer ráfagas. Sitúe este interruptor en “ ” antes de Izquierda arrancar el motor. Sitúe este interruptor NOTA en “...
Funciones de los instrumentos y mandos SCA10062 SAU12832 la posición de ajuste apropiada del dial Maneta de embrague ATENCIÓN quede alineada con la flecha de la maneta de embrague. No utilice las luces de emergencia du- La maneta de embrague está dotada de un rante un periodo prolongado con el mo- interruptor de embrague que forma parte tor parado, ya que puede descargarse la...
Funciones de los instrumentos y mandos SAU12872 SAU33854 SAU12944 Pedal de cambio Maneta de freno Pedal de freno 1. Pedal de cambio 1. Maneta de freno 1. Pedal de freno 2. Regulador de posición de la maneta de El pedal de cambio está situado al lado iz- El pedal de freno está...
El ABS efectúa una prueba de auto- El ABS (sistema antibloqueo de frenos) de diagnóstico cada vez que el vehículo Yamaha dispone de un doble sistema de inicia la marcha después de girar la control electrónico que actúa de forma in- llave a “ON”...
Funciones de los instrumentos y mandos SAU46851 Para colocar el tapón del depósito de Tapón del depósito de gasolina gasolina 1. Introduzca el tapón en la abertura del Para extraer el tapón del depósito de ga- depósito con la llave en la cerradura y solina con la marca del tapón alineada con la 1.
Funciones de los instrumentos y mandos SWA10132 SAU13213 Combustible ADVERTENCIA Verifique que haya suficiente gasolina en el Verifique que el tapón del depósito de depósito. gasolina esté correctamente colocado SWA10882 antes de emprender la marcha. Una fuga ADVERTENCIA de gasolina significa peligro de incendio. La gasolina y los vapores de gasolina son muy inflamables.
Gasolina recomendada: de etanol no es superior al 10% (E10). Gasolina súper sin plomo (Gasohol Yamaha no recomienda el uso de gasohol [E10] aceptable) con metanol porque puede dañar el siste- Capacidad del depósito de...
Funciones de los instrumentos y mandos SAU13447 SCA10702 SAU46843 Catalizadores Asientos ATENCIÓN Este vehículo está provisto de catalizado- Utilice únicamente gasolina sin plomo. res montados en el sistema de escape. Asiento del conductor El uso de gasolina con plomo provocará SWA10863 daños irreparables en el catalizador.
Página 40
Funciones de los instrumentos y mandos 1. Asiento del conductor 1. Saliente 1. Palanca de liberación del respaldo del asiento del conductor 2. Soporte del asiento 2. Quite los pernos y seguidamente des- 2. Extraiga los pernos y desmonte el monte el asiento del conductor.
Funciones de los instrumentos y mandos Para montar el asiento del pasajero SAU14735 Ajuste de la horquilla delantera 1. Introduzca el saliente del asiento del SWA10181 pasajero en el soporte de este, como ADVERTENCIA se muestra. Ajuste siempre las dos barras de la hor- quilla por igual;...
Página 42
Funciones de los instrumentos y mandos Posición de ajuste de la precarga Posición de ajuste de la extensión: Posición de ajuste de la del muelle: Mínima (blanda): compresión: Mínima (blanda): 17 clic(s) en la dirección (b)* Mínima (blanda): Distancia A = 14.0 mm (0.55 in) Normal: 20 clic(s) en la dirección (b)* Normal:...
Funciones de los instrumentos y mandos SAU46494 Extensión Ajuste del conjunto amortigua- Para incrementar la extensión y endurecer- la, gire el regulador hidráulico en la direc- Este conjunto amortiguador está equipado ción (a). Para reducir la extensión y con un mando de ajuste de la precarga del ablandarla, gire el regulador hidráulico en la muelle y mandos de ajuste de extensión y dirección (b).
Página 44
Hidráulico de compresión amortiguador a un concesionario NOTA Para incrementar la compresión y endure- Yamaha para cualquier servicio que Para obtener un ajuste preciso es conve- cerla, gire el regulador hidráulico en la di- requiera. niente comprobar el número total real de rección (a).
Caballete lateral Este modelo está equipado con el sistema El caballete lateral se encuentra en el lado EXUP de Yamaha (Sistema de válvula de izquierdo del bastidor. Levante el caballete potencia máxima del escape). Este sistema lateral o bájelo con el pie mientras sujeta el refuerza la potencia del motor mediante vehículo en posición vertical.
Funciones de los instrumentos y mandos regularmente este sistema y hágalo re- SAU44893 Sistema de corte del circuito de parar en un concesionario Yamaha si no encendido funciona correctamente. El sistema de corte del circuito de encendi- do (formado por el interruptor del caballete...
Página 47
Con el motor parado: 1. Baje el caballete lateral. Si observa alguna anomalía, haga revisar el 2. Verifique que el interruptor de paro del motor se encuentre sistema en un concesionario Yamaha antes de en la posición “ ”. utilizar el vehículo.
Si no revisa o mantiene el vehículo correctamente aumentarán las posibilidades de accidente o daños materiales. No utilice el vehículo si observa cualquier anomalía. Si una anomalía no puede resolverse mediante los procedimientos que se facilitan en este manual, haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. Antes de utilizar este vehículo, compruebe los puntos siguientes:...
Página 49
• Compruebe el juego libre del puño del acelerador. Puño del acelerador 6-20, 6-27 • Si es necesario, solicite a un concesionario Yamaha que ajuste el juego libre del puño del acelerador y lubrique el cable y la caja del puño. • Verificar si el funcionamiento es suave.
Página 50
— e interruptores • Corregir si es necesario. • Comprobar funcionamiento del sistema de corte del circuito de encendido. Interruptor del caballete late- • Si el sistema no funciona correctamente, solicitar a un concesionario Yamaha 3-30 que revise el vehículo.
un sensor de ángulo de inclinación concesionario Yamaha. tes: para que se pare el motor en caso de La transmisión esté en la posición de SWA10272 vuelco.
Si no se enciende, haga revisar el cir- petidamente hasta que llegue al final de su cuito eléctrico en un concesionario recorrido y, a continuación, levántelo lige- Yamaha. ramente. 3. Arranque el motor pulsando el inte- rruptor de arranque.
Utilización y puntos importantes para la conducción SCA10261 SAU16811 SAU16842 Consejos para reducir el consu- Rodaje del motor ATENCIÓN mo de gasolina No existe un periodo más importante para Incluso con la transmisión en la po- la vida del motor que el comprendido entre El consumo de gasolina depende en gran sición de punto muerto, no des- 0 y 1600 km (1000 mi).
Yamaha para que lo revise. puedan tocarlos y quemarse. No estacione en una pendiente o sobre suelo blando, ya que el vehí-...
Página 55
Consulte en la página condiciones particulares de uso, puede ser (si procede). Los concesionarios Yamaha 1-2 información adicional sobre el necesario acortar los intervalos de mante- están capacitados y equipados para reali- monóxido de carbono.
Si no dispone de las herramientas o la ex- pietario periencia necesarias para realizar un traba- determinado, confíelo concesionario Yamaha. 1. Juego de herramientas del propietario El juego de herramientas del propietario se encuentra detrás del panel A. (Véase la pá- gina 6-8).
A partir de los 50000 km (30000 mi), repetir los intervalos de mantenimiento comenzando por el de los 10000 km (6000 mi). Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requieren herramientas y datos es- peciales, así...
Mantenimiento y ajustes periódicos SAU1770M Cuadro general de mantenimiento y engrase LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) √...
Página 59
Mantenimiento y ajustes periódicos LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) • Comprobar si los cojinetes están √...
Página 60
Mantenimiento y ajustes periódicos LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) • Comprobar funcionamiento y si √...
Página 61
Mantenimiento y ajustes periódicos LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) Piezas móviles y ca- √...
Mantenimiento y ajustes periódicos SAU18724 Desmontaje y montaje del care- nado y los paneles El carenado y los paneles que se muestran deben desmontarse para poder realizar al- gunas de las operaciones de mantenimien- to que se describen en este capítulo. Consulte este apartado cada vez que nece- site desmontar y montar el carenado o un panel.
Página 63
Mantenimiento y ajustes periódicos SAU46472 2. Extraiga el panel. Para montar el panel Panel A Coloque el panel en su posición original y apriete el perno. Para desmontar el panel 1. Introduzca la llave en la cerradura y gí- rela 1/4 de vuelta en el sentido de las agujas del reloj.
Antes de instalar una bujía, debe medir la rio Yamaha. El calor y los depósitos de distancia entre electrodos de la misma con material provocan la erosión lenta de cual- una galga de espesores y cambiarla si está...
Mantenimiento y ajustes periódicos SAU1990A Par de apriete: Aceite del motor y cartucho del Bujía: filtro de aceite 13 Nm (1.3 m·kgf, 9.4 ft·lbf) Debe comprobar el nivel de aceite del mo- tor antes de cada utilización. Además, NOTA debe cambiar el aceite y el cartucho del fil- Si no dispone de una llave dinamométrica tro de aceite según los intervalos que se para montar la bujía, una buena estimación...
Página 66
NOTA Puede adquirir una llave para filtros de aceite en un concesionario Yamaha. 6. Aplique una capa fina de aceite de 1. Perno de drenaje del aceite del motor motor limpio a la junta tórica del nuevo 2.
Página 67
8. Coloque el perno de drenaje de aceite Para evitar que el embrague patine vehículo en un concesionario Yamaha. del motor con la junta nueva y apriéte- (puesto que el aceite del motor lo con el par especificado.
Si observa alguna fuga, haga revisar y re- parar el vehículo en un concesionario Yamaha. Además, debe comprobar y cam- biar el aceite del engranaje final del modo siguiente, según los intervalos que se es- pecifican en el cuadro de mantenimiento periódico y engrase.
Página 69
Mantenimiento y ajustes periódicos Pares de apriete: Perno de control del aceite del engranaje final: 10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf) Perno de llenado de aceite del engranaje final: 23 Nm (2.3 m·kgf, 17 ft·lbf) 7. Coloque el tapón respiradero de la caja del engranaje colocando la aran- dela y el perno y apriete el perno con 1.
Aceite de engranaje de cardán SAE rigüe la causa. 2. Compruebe el nivel de líquido refrige- 80W-90 API GL-5 originales rante en el depósito. Yamaha Cantidad de aceite: NOTA 0.30 L (0.32 US qt, 0.26 Imp.qt) El líquido refrigerante debe situarse entre las marcas de nivel máximo y mínimo.
Página 71
Si ha añadido agua al líquido refrigerante, haga compro- bar lo antes posible en un conce- 1. Tapón del depósito de líquido refrigerante sionario Yamaha el contenido de 2. Protección del tapón del depósito de líquido anticongelante en el líquido refrige- refrigerante rante;...
Página 72
Mantenimiento y ajustes periódicos 7. Retire la protección del tapón del de- pósito de líquido refrigerante extra- yendo el perno y, a continuación, quite el tapón. 1. Tapón del radiador 1. Tornillo de drenaje del líquido refrigerante 2. Junta tórica 6.
Si Haga cambiar el filtro de aire en un conce- etileno glicol con inhibidores de pierde líquido refrigerante, haga revi- sionario Yamaha. corrosión para motores de aluminio sar el sistema de refrigeración en un Cantidad de líquido refrigerante: concesionario Yamaha.
Para evitarlo, un concesio- cesionario Yamaha. nario Yamaha debe ajustar la holgura de la válvula según los intervalos que se especi- Ralentí del motor: 950–1050 r/min fican en el cuadro de mantenimiento perió- dico y engrase.
Carga máxima*: mático inmediatamente en un concesiona- con la consecuencia de daños persona- 190 kg (419 lb) rio Yamaha. * Peso total del conductor, el pasaje- les graves o un accidente mortal. La presión de los neumáticos debe ro, el equipaje y los accesorios Profundidad mínima del dibujo del...
Página 76
Después de realizar pruebas exhaustivas, hayan utilizado o solo se hayan utilizado confiarse concesionario Yamaha solamente ha aprobado para este ocasionalmente. Las grietas en el dibujo Yamaha que dispone de los conoci- modelo los neumáticos que se relacionan a del neumático y en la goma del flanco, a ve- mientos y experiencia profesional continuación.
Válvula de aire del neumático: va algún daño, haga cambiar la rueda condiciones de utilización. TR412 en un concesionario Yamaha. No in- Núcleo de la válvula: tente realizar ni la más mínima repara- #9100 (original) ción en una rueda. Una rueda...
No obstante, es necesario comprobar si to. Si es preciso, solicite a un concesionario hay fugas en el sistema hidráulico antes de Yamaha que ajuste los interruptores de la cada utilización. Si el juego libre de la ma- luz de freno.
Comprobación del líquido de fre- la ranura indicadora de desgaste casi apa- de freno delantero y trasero rece, solicite a un concesionario Yamaha Debe comprobar el desgaste de las pasti- Antes de utilizar el vehículo, verifique que el que cambie el conjunto de las pastillas de llas de freno delantero y trasero según los...
Página 80
Si el nivel de líquido de frenos dis- freno. Si se añade un líquido de fre- minuye de forma repentina, solicite a un nos distinto a DOT 4 puede produ- concesionario Yamaha que averigüe la 1. Marca de nivel mínimo cirse reacción química...
Asimismo, se debe engrasar el cable el cuadro de mantenimiento periódico y en- cables y sus extremos si es necesario. Si en un concesionario Yamaha según los in- grase. Además, se deben cambiar las jun- un cable está dañado o no se mueve con...
Mantenimiento y ajustes periódicos SAU44276 SAU43602 Lubricante recomendado: Comprobación y engrase de los Comprobación y engrase de las Grasa de jabón de litio pedales de freno y cambio manetas de freno y embrague Cada vez que conduzca, compruebe antes Antes de cada utilización debe verificar el el funcionamiento de los pedales de freno y funcionamiento de las manetas de freno y cambio y engrase los pivotes de los peda-...
Antes de cada utilización debe comprobar Los pivotes del basculante se deben en- el funcionamiento del caballete lateral y en- grasar en un concesionario Yamaha según grasar el pivote y las superficies de contac- los intervalos que se especifican en el cua- to metal-metal si es necesario.
Yamaha. horizontal y manténgalo en posición atrás. Si observa cualquier juego, soli- vertical. ¡ADVERTENCIA! Para evitar cite a un concesionario Yamaha que daños personales, apoye firme- revise o repare la dirección. mente el vehículo de forma que no exista riesgo de que se caiga.
ATENCIÓN: Cuando extraiga la ba- la rueda se mueve o si no gira con suavi- ría. En caso de contacto, administre dad, solicite a un concesionario Yamaha tería, asegúrese de que la llave esté los PRIMEROS AUXILIOS siguien- que revise los cojinetes de la rueda.
Página 86
6. Extraiga la goma amortiguadora. tapa hacia el lateral. Para cargar la batería Lleve la batería a un concesionario Yamaha lo antes posible para cargarla si le parece que está descargada. Tenga en cuenta que la batería tiene tendencia a descargarse más rápidamente si el vehículo está...
Página 87
Mantenimiento y ajustes periódicos Almacenamiento de la batería SCA16531 ATENCIÓN 1. Si no va a utilizar el vehículo durante más de un mes, desmonte la batería, Mantenga siempre la batería cargada. El cárguela completamente y guárdela almacenamiento de una batería descar- lugar fresco seco.
Mantenimiento y ajustes periódicos SAU46456 Caja de fusibles 1 Caja de fusibles 2 Cambio de fusibles El fusible principal y el fusible del motor del ABS se encuentran detrás del carenado A. (Véase la página 6-8). 1. Fusible del solenoide del ABS 1.
Página 89
20.0 A 4. Si el fusible se funde de nuevo inme- Fusible de luz de estacionamiento: diatamente, solicite a un concesiona- 7.5 A rio Yamaha que revise el sistema Fusible del sistema de intermiten- eléctrico. cia: 7.5 A Fusible del faro: 15.0 A...
Mantenimiento y ajustes periódicos SAU46463 Cambio de la bombilla del faro Este modelo está equipado con un faro do- tado de bombilla halógena. Si se funde la bombilla del faro, cámbiela del modo si- guiente. SCA10651 ATENCIÓN Evite dañar los componentes siguientes: ...
SAU46405 Cambio de la bombilla de la luz pernos. de posición 7. Solicite a un concesionario Yamaha Si se funde la bombilla de la luz de posi- que ajuste la luz del faro según sea ción, cámbiela del modo siguiente.
1. Desmonte la óptica de la luz de inter- Si la luz de freno/piloto trasero no se en- mitencia extrayendo el tornillo. ciende, hágala revisar en un concesionario Yamaha. 1. Bombilla de la luz de intermitencia 3. Introduzca una nueva bombilla en el casquillo, empújela hacia adentro y luego gírela en el sentido de las agujas...
Mantenimiento y ajustes periódicos SAU50453 4. Extraiga el casquillo de la bombilla de Cambio de una bombilla de la luz la luz de la matrícula (junto con la de la matrícula bombilla) girándolo en el sentido con- 1. Desmonte la placa de sujeción extra- trario al de las agujas del reloj y des- yendo los pernos.
Utilice únicamente repuestos originales adicional, colocando un gato debajo Yamaha. Las imitaciones pueden parecer- del bastidor por delante de la rueda se a los repuestos originales Yamaha pero trasera. a menudo son de inferior calidad, menos 2. Levante del suelo la rueda delantera duraderos y pueden ocasionar costosas con un soporte de motocicletas.
Página 95
Mantenimiento y ajustes periódicos incluidos pilotos luminosos de calenta- dores de agua u hornos. La gasolina o los vapores de gasolina pueden infla- marse o explotar y provocar graves da- ños personales o materiales. 6-41...
Húmedos Extraiga las bujías y compruebe los electrodos. El motor no arranca. Secos Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. Compruebe la compresión. 4. Compresión El motor no arranca. Hay compresión. Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha.
Página 97
Haga revisar y reparar el Hay una fuga. sistema de refrigeración por un El nivel de líquido refrigerante concesionario Yamaha. está bajo. Verifique si existen fugas en el sistema de refrigeración. Añada líquido refrigerante.
Si utiliza tales productos para Un tubo de escape oxidado puede pasar concesionario Yamaha qué productos la suciedad difícil de eliminar, no desapercibido en un coche, pero afea el se pueden utilizar. Si utiliza un cepillo, deje el limpiador sobre la zona aspecto general de una motocicleta.
Página 99
Cuidados y almacenamiento de la motocicleta No utilice productos químicos fuer- Después de una utilización normal 2. Después de secar la motocicleta, apli- tes para las piezas de plástico. Evi- Elimine la suciedad con agua tibia, un de- que un protector contra la corrosión te utilizar trapos o esponjas que tergente suave y una esponja blanda y lim- en aerosol sobre todas las superficies...
Página 100
Solicite consejo a un concesionario lenciadores de titanio es normal y no La presencia de contaminantes en los Yamaha acerca de los productos que puede eliminarse. frenos o en los neumáticos puede pro- puede utilizar.
Cuidados y almacenamiento de la motocicleta SAU26244 2. Llene el depósito de gasolina y añada 4. Engrase todos los cables de control y Almacenamiento estabilizador de gasolina (si dispone los puntos de pivote de las palancas y de él) para evitar que el depósito se pedales, así...
Tipo: 4 tiempos Tipo de embrague: Aceite de engranaje de cardán SAE Sistema de refrigeración: Húmedo, multidisco 80W-90 API GL-5 originales Yamaha Refrigerado por líquido Transmisión: Cantidad: Sistema de válvulas: Relación de reducción primaria: 0.30 L (0.32 US qt, 0.26 Imp.qt) DOHC 1.509 (86/57)
Página 103
Especificaciones Presión de aire del neumático (medida Suspensión delantera: 1.810 (38/21) en neumáticos en frío): Tipo: Horquilla telescópica Hasta 90 kg (198 lb) de carga: 1.400 (35/25) Muelle: Delantero: Muelle espiral 250 kPa (2.50 kgf/cm2, 36 psi) 1.115 (29/26) Amortiguador: Trasero: Amortiguador hidráulico 290 kPa (2.90 kgf/cm2, 42 psi)
Página 104
Especificaciones Potencia de la bombilla × cantidad: Luz indicadora de la sincronización del cambio: Faro: H4, 60.0 W/55.0 W x 1 Fusible: Luz de freno y posterior: Fusible principal: Luz de intermitencia delantera: 50.0 A 10.0 W × 2 Fusible del faro: Luz de intermitencia trasera: 15.0 A 10.0 W ×...
Necesitará disponer de estos números de identificación cuando registre el vehículo ante las autoridades lo- cales y cuando solicite repuestos a un con- cesionario Yamaha. NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO: 1. Número de identificación del vehículo 1. Número de serie del motor El número de identificación del vehículo...
Página 106
La etiqueta del modelo está pegada en el bastidor debajo del asiento del conductor. (Véase la página 3-24). Anote los datos que figuran en esta etiqueta en el espacio pre- visto. Necesitará estos datos cuando soli- cite repuestos a un concesionario Yamaha.
Index Consumo de gasolina, consejos para Juego libre de la maneta del freno, reducirlo ..........5-3 comprobación ........6-24 ABS............3-20 Cuadros de identificación de Juego libre del puño del acelerador, Aceite del engranaje final ..... 6-14 averías..........6-42 comprobación ........6-20 Aceite del motor y cartucho del filtro Cuidados..........
Página 108
Index Número de serie del motor .....9-1 Números de identificación ......9-1 Pastillas de freno delantero y trasero, comprobación ........6-25 Pedal de cambio........3-19 Pedal de freno ........3-19 Pedales de freno y cambio, comprobación y engrase....6-28 Pivotes del basculante, engrase...6-29 Puño del acelerador y cable, comprobación y engrase....6-27 Ralentí...