¡Bienvenido al mundo de las motocicletas Yamaha! Como propietario de una VP250, se beneficia usted de la amplia experiencia de Yamaha y de la más avanzada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha su reputación de fiabilidad.
Página 4
Este manual debe considerarse una parte permanente de este scooter y debe permanecer con él, incluso cuando se venda. Yamaha mejora constantemente el diseño y la calidad de sus productos. Por lo tanto, aunque este manual contiene la información más actual disponible en el momento de imprimirse, pueden existir pequeñas discrepancias entre su scooter y este manual. Si ne- cesita cualquier aclaración relativa a este manual, consulte a su concesionario Yamaha.
TABLA DE CONTENIDOS INFORMACIÓN RELATIVA A LA Gancho para equipaje ....3-13 Aceite de la transmisión final ..6-9 SEGURIDAD ........1-1 Caballete lateral ......3-13 Líquido refrigerante ...... 6-10 Otros aspectos de seguridad en la Sistema de corte del circuito de Filtro de aire y filtro de aire de la conducción ........1-4 encendido .........
Página 7
TABLA DE CONTENIDOS Cambio de fusibles .......6-22 Cambio de una bombilla del faro ..........6-23 Cambio de la bombilla de un intermitente delantero ....6-25 Cambio de una bombilla de la luz de freno/piloto trasero o de un intermitente trasero ....6-26 Cambio de la bombilla de la luz de la matrícula .......6-27 Cambio de la bombilla de una luz de posición ........6-27...
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD SAU10261 Conducción segura En muchos accidentes están implica- Realice siempre las comprobaciones dos conductores inexpertos. De he- LOS SCOOTER SON VEHÍCULOS DE previas. La realización de comproba- cho, muchos conductores que han DOS RUEDAS. LA SEGURIDAD DE SU ciones cuidadosas puede ayudar a estado implicados en accidentes ni si- USO Y FUNCIONAMIENTO DEPENDE DE...
Página 9
él modificaciones sin la apro- La postura del conductor y del pasaje- esencial en la prevención o reducción de bación de Yamaha o se han eliminado equi- ro es importante para poder mantener las lesiones en la cabeza.
Página 10
Gasolina y gases de escape ter. Yamaha no puede analizar todos los ac- delantera y tales accesorios debe- LA GASOLINA ES ALTAMENTE IN- cesorios de otras marcas disponibles en el rán ser lo más ligeros posible.
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD • No ponga nunca gasolina mientras En caso de ingestión de gasolina, de SAU10371 Otros aspectos de seguridad en esté fumando o se encuentre cerca inhalación de una gran cantidad de va- la conducción de una llama. por de gasolina o de contacto de ésta No olvide señalar claramente cuando No arranque nunca el motor ni lo deje...
Página 12
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD Lleve siempre casco, guantes, panta- lones (apretados alrededor del dobla- dillo y el tobillo para que no ondeen) y una chaqueta de color brillante. No lleve demasiado equipaje sobre el scooter. Un scooter con sobrecarga es inestable.
DESCRIPCIÓN SAU10410 Vista izquierda 1. Compartimento porta objetos trasero (página 3-11) 2. Aro de ajuste de la precarga del muelle del conjunto amortiguador (pá- gina 3-12) 3. Tapón de llenado del aceite de la transmisión final (página 6-9) 4. Filtro de aire (página 6-11) 5.
DESCRIPCIÓN SAU10420 Vista derecha 1. Asa de agarre (página 5-2) 2. Fusible principal/caja de fusibles (página 6-22) 3. Batería (página 6-21) 4. Tapón del depósito de líquido refrigerante (página 6-10) 5. Tapón del depósito de gasolina (página 3-8) 6. Tapón de llenado de aceite del motor (página 6-7) 7.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU10460 SWA10060 Interruptor principal/Bloqueo de NOTA: ADVERTENCIA Los faros se encienden automáticamente la dirección No gire nunca la llave a las posiciones cuando se arranca el motor y permanecen “ ” o “ ” con el vehículo en movi- encendidos hasta que se gira la llave a la miento;...
Cuando ocurra esto, haga revisar el sistema de autodiagnóstico en un conce- sionario Yamaha. El circuito eléctrico de la luz de aviso se puede comprobar girando la llave a la posi- ción “...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAUM1470 SAU12171 SAUM2050 Medidor de gasolina Medidor de la temperatura del re- Visor multifunción frigerante ZAUM0640 ZAUM0638 1. Medidor de gasolina 1. Botón “MODE” ZAUM0639 2. Luz de aviso del nivel de gasolina 2. Visor multifunción 1.
Página 19
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Trip 1 o Trip 2 → Time (tiempo) 1 o 2 → un indicador de la temperatura am- Average speed (velocidad media) 1 o 2 → "Mode" biente un indicador de cambio de aceite (que Trip 1 o Trip 2 se enciende cuando se debe cambiar el aceite del motor)
Página 20
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Indicador de la temperatura ambiente ZAUM0393 ZAUM0394 ZAUM0396 Para poner un cuentakilómetros parcial a 3. Pulse el botón “MODE” y los dígitos de 1. Indicador de aviso de hielo “ ” cero, selecciónelo pulsando el botón “MO- los minutos empezarán a parpadear.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Indicador de cambio de aceite “OIL” Si cambia el aceite del motor antes de SAU12347 Interruptores del manillar que se encienda el indicador de cam- bio (es decir, antes de que se cumpla Izquierda el intervalo del cambio periódico de aceite), después de cambiar el aceite deberá...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAUS1020 SCA10050 SAU12900 Conmutador de la luz de “ ” Maneta del freno delantero ATENCION: Sitúe este interruptor en “ ” para poner la Véanse las instrucciones de arranque en luz de carretera y en “ ”...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU12950 SAUM2160 3. Cierre la cubierta del tapón del depósi- Maneta del freno trasero Tapón del depósito de gasolina to de gasolina. Para abrir el tapón del depósito de gaso- lina ZAUM0085 1. Maneta del freno trasero La maneta del freno trasero está...
Evite derramar gasolina sobre el del pistón, así como el sistema de esca- motor caliente. El motor Yamaha ha sido diseñado para funcionar con gasolina normal sin plomo de 91 octanos o más. Si se producen detona- ciones (o autoencendido), utilice gasolina...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU13441 SAU13932 2. Extraiga la llave del interruptor princi- Catalizador Asiento pal si va a dejar el scooter sin vigilan- Este vehículo está equipado con cataliza- cia. dores en el sistema de escape. Para abrir el asiento NOTA: SWA10860 1.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAUM1182 Para bloquear el compartimento porta SAUM1191 Compartimento porta objetos Compartimento porta objetos objetos Introduzca la llave en la cerradura y gírela LOCK 1/4 de vuelta en el sentido contrario al de OPEN UNLOCK las agujas del reloj;...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS El compartimento porta objetos SAU14880 Ajuste la precarga del muelle del modo si- Ajuste de los conjuntos amorti- acumula calor cuando queda ex- guiente. guadores puesto al sol; por lo tanto, no guar- Para incrementar la precarga del muelle y de en su interior nada que pueda endurecer la suspensión, gire el aro de ser susceptible al calor.
éste pierda el control. El sistema de corte del circuito de encendido de Yamaha ha sido diseñado para ayudar al conductor a cumplir con la responsabili- dad de subir el caballete lateral antes de ponerse en marcha.
Compruebe periódicamente el funciona- miento del sistema de corte del circuito de encendido conforme al procedimiento si- guiente. SWA10250 ADVERTENCIA Si observa alguna anomalía, haga revi- sar el sistema en un concesionario Yamaha antes de utilizar la motocicleta. 3-14...
Página 30
El interruptor del caballete lateral puede estar averiado. Sí No debe utilizar el scooter hasta que lo haya revisado un concesionario Yamaha. Con el motor todavía parado: 6. Suba el caballete lateral. 7. Mantenga accionado el freno delantero o trasero.
COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN SAU15592 El estado de un vehículo es responsabilidad de su propietario. Los componentes vitales pueden empezar a deteriorarse rápidamente in- cluso si no se utiliza el vehículo (por ejemplo, como resultado de su exposición a los elementos). Cualquier avería, fuga o disminución de la presión de los neumáticos puede tener graves consecuencias.
• Comprobar si existen fugas en el sistema de refrigeración. • Comprobar funcionamiento. • Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha que purgue el sistema hidráulico. • Compruebe el desgaste de las pastillas de freno.
Página 33
• Comprobar el juego del cable. Puño del acelerador 6-13, 6-19 • Si es necesario, solicitar a un concesionario Yamaha que ajuste el juego del ca- ble y lubrique el cable y la caja del puño. • Comprobar si están dañados.
Consulte a el vehículo por primera vez. un concesionario Yamaha si tiene Para que el sistema de corte del circuito de alguna duda acerca de alguno de encendido permita el arranque, el caballete los mandos o funciones.
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN SAU16760 SAU16780 SAU16792 Inicio de la marcha Aceleración y desaceleración Frenada 1. Cierre completamente el acelerador. NOTA: 2. Aplique simultáneamente los frenos Antes de iniciar la marcha, deje que el mo- delantero y trasero aumentando la tor se caliente.
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN Tenga en cuenta que frenar sobre SAU16820 SAU16841 Consejos para reducir el consu- Rodaje del motor una calzada húmeda es mucho más mo de gasolina No existe un periodo más importante para difícil. la vida del motor que el comprendido entre El consumo de gasolina depende en gran Conduzca despacio al bajar una...
Si surge algún problema durante el roda- llave del interruptor principal. je del motor lleve inmediatamente el ve- SWA10310 hículo a un concesionario Yamaha para ADVERTENCIA que lo revise. El motor y el sistema de escape pueden calentarse mucho; estacio- ne en un lugar en el que resulte difí-...
únicamente en vías pavimentadas. Si hículo. Consulte a un concesionario lo utiliza en condiciones anormales de Yamaha antes de realizar cualquier cam- polvo, barro o humedad debe limpiar o bio. cambiar el filtro de aire con mayor fre-...
A partir de los 50000 km, repita los intervalos de mantenimiento desde el de los 10000 km. Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requieren herramientas y datos es- peciales, así como cualificación técnica.
Página 40
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COM- (× 1000 km) PROBA- N.º ELEMENTO COMPROBACIÓN U OPERACIÓN DE MANTENIMIENTO CIÓN ANUAL √ √ √ √ √ • Comprobar si está agrietado o dañado. 8 * Tubos de freno • Cambiar. Cada 4 años √...
Página 41
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COM- (× 1000 km) PROBA- N.º ELEMENTO COMPROBACIÓN U OPERACIÓN DE MANTENIMIENTO CIÓN ANUAL Tamiz de aceite del mo- √ 20 * • Limpiar. √ √ √ √ √ • Comprobar nivel de líquido refrigerante y si existen fugas. Sistema de refrigera- 21 * ción...
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU18712 Desmontaje y montaje de care- nados y paneles Los carenados y paneles que se muestran deben desmontarse para poder realizar al- gunas de las operaciones de mantenimien- to que se describen en este capítulo. Consulte este apartado cada vez que nece- site desmontar y montar un carenado o un panel.
Quite los tornillos y seguidamente desmon- mente, preferiblemente por un concesiona- original y apriete los tornillos. te el panel. rio Yamaha. El calor y los depósitos de material provocan la erosión lenta de cual- SAU19481 Panel A quier bujía, por lo que ésta debe desmon-...
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES Antes de montar una bujía, debe medir la SAUM1550 NOTA: Aceite de motor distancia entre electrodos de la misma con Si no dispone de una llave dinamométrica Debe comprobar el nivel de aceite del mo- una galga y ajustarla al valor especificado para montar la bujía, una buena estimación tor antes de cada utilización.
Página 45
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 2. Coloque una bandeja debajo del mo- 5. Coloque la arandela y el perno de dre- NOTA: tor para recoger el aceite usado. naje del aceite del motor y seguida- El aceite del motor debe situarse entre las 3.
Si pierde aceite, pare inmedia- Yamaha. Además, debe cambiar el aceite tamente el motor y averigüe la causa. de la transmisión final del modo siguiente, 8. Reinicie el indicador de cambio de según los intervalos que se especifican en...
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU20070 Par de apriete: Líquido refrigerante Perno de drenaje del aceite de la Debe comprobar el nivel de líquido refrige- transmisión final: rante antes de cada utilización. Además, 22 Nm (2.2 m·kgf, 15.9 ft·lbf) debe cambiar el líquido refrigerante según los intervalos que se especifican en el cua- 6.
Si ha añadido agua al líquido refri- gerante, haga comprobar lo antes posible concesionario Yamaha el contenido de anticonge- lante en el líquido refrigerante; de lo contrario disminuirá la eficacia del líquido refrigerante. SWA10380 ADVERTENCIA ZAUM0662 No quite nunca el tapón del radiador...
Página 49
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 4. Introduzca un filtro de aire nuevo en la El motor no se debe utilizar nunca caja del mismo. sin los filtros montados; de lo con- 5. Monte la cubierta de la caja del filtro de trario, el o los pistones y/o cilindros aire colocando los tornillos.
Para evitarlo, un concesio- guientes relativos a los neumáticos especi- nario Yamaha debe ajustar la holgura de la ficados. válvula según los intervalos que se especi- fican en el cuadro de mantenimiento perió- Presión de aire de los neumáticos...
Página 51
* Peso total del conductor, el pasajero, agrietado, haga cambiar el neumático in- cada utilización. el equipaje y los accesorios mediatamente concesionario Yamaha. SWA11200 ADVERTENCIA Profundidad mínima del dibujo del La carga influye enormemente en las ca- neumático (delantero y trasero): racterísticas de manejabilidad, frenada,...
Cumpla siem- del vehículo, tome nota de los puntos si- Yamaha que dispone de los conoci- pre las normativas locales. guientes relativos a las ruedas especifica- mientos y experiencia profesional das.
0.8 mm (0.03 lo contrario las juntas de goma se pue- in), solicite a un concesionario Yamaha que den deteriorar, provocando fugas y re- cambie el conjunto de las pastillas.
SAU23100 Cambio del líquido de freno Comprobación y engrase de los no. La mezcla de líquidos diferentes Solicite a un concesionario Yamaha que cables puede provocar una reacción química cambie el líquido de freno según los interva- Cada vez que conduzca, compruebe el fun-...
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU23111 SAU23171 SAU23211 Comprobación y engrase del Engrase de las manetas del freno Verificación y engrase del caba- puño del acelerador y el cable delantero y trasero llete central y el caballete lateral Antes de cada utilización se debe compro- bar el funcionamiento del puño del acelera- dor.
Si el caballete central no sube y baja con Debe comprobar el estado y el funciona- suavidad, hágalo revisar o reparar en un miento de la horquilla delantera del modo concesionario Yamaha. siguiente y según los intervalos especifica- dos en el cuadro de mantenimiento periódi- Lubricante recomendado: co y engrase.
ésta no gira con 1. Coloque un soporte debajo del motor suavidad, solicite a un concesionario para levantar del suelo la rueda delan- Yamaha que revise los cojinetes de la rue- tera. SWA10750 ZAUM0671 ADVERTENCIA 1.
Si rrado. no dispone de un cargador para ba- MANTENGA ÉSTA Y CUALQUIER terías sin mantenimiento, hágala OTRA BATERÍA FUERA DEL AL- cargar concesionario CANCE DE LOS NIÑOS. Yamaha. 6-22...
4. Si el fusible se funde de nuevo inme- las agujas del reloj y extraiga la bombi- diatamente, solicite a un concesiona- lla fundida. rio Yamaha que revise el sistema eléctrico. 6-23...
Página 61
6. Monte el carenado. luego extraiga la bombilla fundida. Las bombillas de los faros se calientan 7. Solicite a un concesionario Yamaha mucho. Por lo tanto, mantenga los pro- que ajuste la luz del faro según sea ductos inflamables alejados de un faro necesario.
8. Monte el carenado. Bombilla del faro 9. Solicite a un concesionario Yamaha No toque la parte de cristal de la que ajuste la luz del faro según sea bombilla del faro para no mancharla necesario.
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 5. Introduzca una nueva bombilla en el SAUM2190 Cambio de una bombilla de la luz casquillo, empújela hacia adentro y de freno/piloto trasero o de un in- luego gírela en el sentido de las agujas termitente trasero del reloj hasta que se detenga.
Cambio de la bombilla de una luz Identificación de averías de la matrícula de posición Aunque los scooter Yamaha son objeto de una completa revisión antes de salir de fá- 1. Extraiga el casquillo (con la bombilla) Este modelo está provisto de dos luces de brica, pueden surgir problemas durante su tirando de él.
Extraiga la bujía y compruebe los electrodos. El motor no arranca. Secos Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. Compruebe la batería. 4. Batería El motor gira rápidamente. La batería está bien. El motor no arranca. Haga revisar el Accione el arranque vehículo en un concesionario...
Página 66
Haga revisar y reparar el Hay una fuga. sistema de refrigeración por un El nivel de líquido refrigerante concesionario Yamaha. está bajo. Verifique si existen fugas en el sistema de refrigeración. Añada líquido refrigerante.
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DEL SCOOTER SAU26091 Limpieza ble (gasolina), desoxidantes o an- Cuidados tioxidantes, líquido frenos, SCA10781 Si bien el diseño abierto de un scooter reve- ATENCION: anticongelante o electrólito. la el atractivo de la tecnología, también la No utilice aparatos de lavado a pre- No utilice limpiadores de ruedas hace más vulnerable.
Página 68
Solicite consejo concesionario 6. Aplique cera a todas las superficies Yamaha acerca de los productos que pue- pintadas. de utilizar. 7. Deje que el scooter se seque por com- pleto antes de guardarlo o cubrirlo.
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DEL SCOOTER SAU36560 3. Observe los pasos siguientes para 5. Compruebe y, si es preciso, corrija la Almacenamiento proteger el cilindro, los aros del pistón, presión de aire de los neumáticos y etc. contra la corrosión. luego levante el scooter de forma que Periodo corto a.
ESPECIFICACIONES Dimensiones: Aceite de motor: Filtro de aire: Longitud total: Tipo: Filtro de aire: 2175 mm (85.6 in) SAE10W30 o SAE10W40 o SAE15W40 o Elemento de papel revestido con aceite Anchura total: SAE20W40 o SAE20W50 Combustible: 785 mm (30.9 in) Combustible recomendado: Altura total: Únicamente gasolina normal sin plomo...
Página 71
ESPECIFICACIONES Tipo de transmisión: Delantero: Suspensión delantera: Correa trapezoidal automática 170 kPa (25 psi) (1.70 kgf/cm²) Tipo: Operación: Trasero: Horquilla telescópica Tipo automático centrífugo 190 kPa (28 psi) (1.90 kgf/cm²) Tipo de muelle/amortiguador: Chasis: Condiciones de carga: Muelle helicoidal / amortiguador de aceite 90–185 kg (198–408 lb) Tipo de bastidor: Trayectoria de la rueda:...
Página 72
ESPECIFICACIONES Luz de freno y posterior: Fusible ECU: 12 V, 5.0 W/21.0 W × 2 5.0 A Luz de intermitencia delantera: Fusible de repuesto: 12 V, 10.0 W × 2 5.0 A Luz de intermitencia trasera: 12 V, 10.0 W × 2 Luz auxiliar: 12 V, 5.0 W ×...
Yamaha o en caso de robo del vehículo. NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DE LA LLAVE:...
Página 74
1. Etiqueta del modelo La etiqueta del modelo está pegada en la parte inferior del asiento. (Véase la página 3-10.) Anote los datos que figuran en esta etiqueta en el espacio previsto. Necesitará estos datos cuando solicite repuestos a un concesionario Yamaha.
Página 75
INDEX Conmutador de la luz de Interruptor principal/Bloqueo de la cruce/carretera........3-7 dirección ..........3-1 Aceite de la transmisión final....6-9 Consumo de gasolina, consejos para Aceite de motor ........6-7 reducirlo ..........5-3 Aceleración y desaceleración....5-2 Juego de herramientas ......6-1 Cuadro de mantenimiento y engrase Almacenamiento........
Página 76
INDEX Rodaje del motor........5-3 Ruedas..........6-15 Sistema de corte del circuito de encendido ........... 3-14 Situación de las piezas ......2-1 Tapón del depósito de gasolina ....3-8 Testigo de luces de carretera ....3-2 Testigos y luces de advertencia....3-2 Velocímetro..........
Página 78
YAMAHA MOTOR CO., LTD. PRINTED IN FRANCE 2007.01 (S)