E
Abrir el presente folleto página 3 de manera a
visualizar los elementos y las conexiones.
1 Elementos y conexiones
1 Soporte de montaje
2 Tuercas de reglaje para el soporte de montaje
3 Tapa del compartimiento lámpara
4 Reglaje de la luminosidad
5 Reglaje de la sensibilidad del micrófono
6 Micrófono
7 Fusible: todo fusible defectuoso debe cambiarse
solamente por un fusible de mismo tipo
8 Cable de red para conectar con una toma de
230 V~/50 Hz
2 Consejos de utilización y de seguridad
Este aparato cumple con la normativa 89/336/CEE
relacionada con la compatibilidad electromagnética
y con la normativa 73/23/CEE relacionada con los
aparatos de bajo tensión.
Respete escrupulosamente los puntos siguientes:
Utilice el aparato solo en interior. Protégelo de
todo tipo de proyección de agua, de las salpica-
duras, de la humedad y del calor (temperatura de
funcionamiento autorizada: 0 – 35 °C).
Durante el funcionamiento, el aparato se calienta
de manera importante en la zona del comparti-
miento lámpara. Para evitar toda quemadura no
manipule nunca esta zona durante el funcio-
namiento, una vez el aparato desconectado,
déjelo enfriar unos minutos antes de manipularlo.
No mire nunca directamente hacia la fuente lumi-
nosa durante el funcionamiento del aparato.
No haga caer nada en las aperturas de ventila-
ción, podría sufrir una descarga eléctrica.
Proszę otworzyć na stronie 3. Dzięki temu mo-
PL
żliwe będzie obserwowanie opisywanych ele-
mentów i połączeń.
1 Elementy Operacyjne i Połączeniowe
1 Klamry montażowe
2 Docisk przy klamrze mocowania
3 Osłona komory lampy
4 Sterowanie jasności
5 Sterowanie czułością mikrofonu
6 Mikrofon
7 Bezpiecznik, wymieniaj tylko na bezpiecznik
tego samego typu
8 Kabel zasilania łączący z siecią (230 V~/50 Hz)
2 Informacje dotyczące bezpieczeństwa
To urządzenie spełnia wytyczne normy zgodności
elektromagnetycznej 89/336/EEC oraz normy dla
urządzeń niskonapięciowych 73/23/EEC.
Proszę zawsze przestrzegać:
Urządzenie jest przeznaczone tylko do użytku
wewnątrz pomieszczeń. Chroń przed wodą, wy-
soką wilgotnością i wysoką temperaturą (dopusz-
czalny zakres temperatury to 0 – 35 °C).
Urządzenie bardzo się nagrzewa zwłaszcza w
okolicach komory lampy. Aby uniknąć poparzeń,
nie dotykać głowicy podczas działania urządze-
nia lub odczekać kilka minut po wyłączeniu
urządzenia.
Nie patrzeć bezpośrednio w źródło światła
podczas działania urządzenia.
Nie wkładać niczego do wentylatorów powietrza.
Może doprowadzić do porażenia prądem!
Nie uruchamiać ani nie wyłączać natychmiast
głównej wtyczki z prądu:
1. jeśli istnieje widoczne uszkodzenie urządzenia
lub kabla zasilającego
8
No haga funcionar el aparato y desconéctelo
inmediatamente de la red cuando:
1. Daños aparecen en el aparato o en el cable de
conexión,
2. Después de una caída o caso similar, si tiene
dudas sobre el estado del aparato,
3. Mal funcionamiento aparece.
¡Atención!
El aparato está alimentado por una tensión peli-
grosa 230 V~. No manipule nunca el interior del
aparato, en caso de manipulación inapropiada
podría sufrir una descarga eléctrica mortal.
Acuda siempre a un técnico especializado para
efectuar las reparaciones.
Solo el constructor o un técnico habilitado, auto-
rizado puede reemplazar un cable de red dañado.
No desconecte nunca él aparato tirando directa-
mente del cable de conexión, siempre saque la
toma del cable.
Para limpiarlo, utilice un trapo seco y suave, en
ningún caso productos químicos o agua. Para los
discos de filtro de la parte delantera puede utilizar
detergentes para vidrio usual en el comercio.
Rechazamos toda responsabilidad en caso de
daños material o personal resultandos si el apa-
rato se utiliza en otro fin para el cual ha sido fabri-
cado, si no está correctamente instalado, utilizado
o reparado de manera apropiada.
Cuando el aparato esté definitivamente sacado
del servicio, debe depositarlo en una fábrica de
reciclaje adaptada para contribuir a una elimina-
ción no contaminante.
3 Posibilidades de utilización
El efecto de luz LE-308 es un proyector 4 canales
con 2 lámparas por canal, controlado por la música.
El control vía la música se efectúa por micrófono
integrado. Se adapta a muy bien a una utilización en
escenario, en los clubes o discotecas.
2. uszkodzenie mogło powstać na skutek upusz-
czenia urządzenia lub podobnego wypadku,
3. jeśli urządzenie nie działa prawidłowo.
Uwaga!
Urządzenie działa na prąd o napięciu (230 V~).
Wszelkie naprawy powinny być przeprowadzane
tylko przez osoby do tego upoważnione. Nie-
ostrożne obchodzenie się z urządzeniem może
spowodować porażenie prądem.
Uszkodzony kabel zasilający może zostać wymie-
niony tylko przez producenta lub osoby do tego
upoważnione.
Nigdy nie ciągnij za kabel zasilający podczas
odłączania wtyczki z gniazdka, chwytaj zawsze
za wtyczkę.
Do czyszczenia obudowy używać tylko suchej,
miękkiej ściereczki, nie stosować środków czy-
szczących i wody. Do czyszczenia filtrów z prze-
dniej strony można używać detergentów do szyb.
Jeśli urządzenie jest używane nie zgodnie z
przeznaczeniem, jeśli nie jest obsługiwane pra-
widłowo lub naprawiane przez osoby do tego nie
upoważnione, producent nie ponosi odpowie-
dzialności za możliwe szkody.
Jeśli urządzenie nie będzie już nigdy więcej
używane, wskazane jest przekazanie go do miej-
sca utylizacji odpadów aby zostało utylizowane
bez szkody dla środowiska.
3 Zastosowanie
Efekt świetlny LE-308 jest cztero-kanałowym sek-
wencerem kontrolowanym sygnałem muzycznym,
po dwie lampy na kanał. Sterowanie muzyką
odbywa się za pomocą zintegrowanego mikrofonu .
Urządzenie to jest przeznaczone do użytku scenicz-
nego, klubowego i dyskotekowego.
Urządzenie nie jest przeznaczone do ciągłego
działania. Dopuszczalny maksymalny czas nie-
przerwanej pracy urządzenia to 1 godzina.
El efecto de luz no está fabricado para un fun-
cionamiento en continuo. Una duración de funcio-
namiento no interrumpida de 1 hora máximo se
autoriza.
4 Inserción de las lámparas
El aparato está entregado sin lámparas.
Ocho lámparas halógenas con las característi-
cas siguientes son necesarias: 120 V/250 W, zócalo
GY 5,3 (por ejemplo las lámparas HLT-120/250MR
de la gama "img Stage Line"). En ningún caso, debe
utilizar lámparas de potencia superior a 250 W!
¡Importante!
Antes de colocar o sacar una lámpara, verifique
imperativamente que el aparato esté desconec-
tado.
Durante el funcionamiento, las lámparas y la
tapa del compartimiento lámpara están muy ca-
lientes, deje enfriar el aparato después del funcio-
namiento (15 minutos como mínimo) antes de
cambiar una lámpara.
1) Desatornille la tapa del compartimiento lámpara
(3) de la parte delantera del aparato y saquéelo.
Los ocho portalámparas son accesibles.
2) Coloque cada lámpara con su casquillo en la por-
talámpara.
3) Coloque la tapa del compartimiento lámpara y
atorníllelo.
5 Montaje
1) Fije el aparato en el lugar deseado (por ejemplo
traviesa o barra transversal de un pie de luz) vía
el soporte de montaje (1). Para la fijación, el
soporte de montaje dispone de tres agujeros.
Con dos fijaciones de proyector o dos tuercas
de montajes estables, fije el aparato vía los dos
agujeros exteriores del soporte. Si para colgarlo,
utiliza solo una fijación o una sola tuerca, utilice
el agujero del medio del soporte.
4 Montowanie lamp
W zestawie urządzenia nie znajdują się lampy.
Wymagane jest osiem lamp halogenowych
120 V/250 W, podstawa GY 5,3 (np. lampa HLT-
120/250MR z oferty "img Stage Line"). Nigdy nie
używać lampy o mocy większej niż 250 W!
Uwaga!
Zawsze odłączaj urządzenie z sieci przed wymi-
aną lampy halogenowej!
Lampy halogenowe bardzo nagrzewają się po-
dczas działania, pozwól lampie ostygnąć (minimal-
ny czas chłodzenia 15 minut) przed przystąpie-
niem do wymiany.
1) Wkrętakiem odkręcić obudowę (3) komory lamp w
przedniej części urządzenia, zdjąć osłonę. Teraz
lampy są łatwo dostępne.
2) Wsadzić lampy w mocowania
3) Zakręcić osłonę komory lampy.
5 Instalacja
1) Zawieś urządzenie za klamry mocujące (1) w
wybranym miejscu (np. na ścianie lub do rampy).
Aby ułatwić instalację każda klamra posiada trzy
otwory. Zainstaluj urządzenie używając po dwa
otwory z każdej strony. Jeśli wykorzystane
zostaną tylko po jednym otworze z każdej strony,
użyj otworów środkowych.
Ważne!
Aby zapobiec przegrzaniu urządzenia, miejsce
zamocowania musi być odpowiednio wentylo-
wane. Otwory wentylacyjne urządzenia nie mo-
gą być w żadnym przypadku zasłonięte (np:
przez zasłony, itp.).
Należy zwrócić uwagę, aby urządzenie znajdo-
wało się w odległości minimum 50 cm od ła-
twopalnych materiałów wrażliwych na gorąco.
2) Aby ustawić urządzenie, poluzuj zaciski (2) na
klamrach, ustaw urządzenie i dokręć ponownie
zaciski.