P
É favor desdobrar a página 3. Pode assim ver
sempre os elementos de funcionamento e as
ligações descritas.
1 Elementos de Funcionamento e
Ligações
1.1 Painel da frente
1 Control do nivel de saida do canal esquerdo.
2 Control do nivel de saida do canal direito.
3 LEDs CLIP. Acendem em caso de sobrecarga.
4 LEDs PROTECT. Acendem quando o circuito de
protecção é activado:
1. Aproximadamente durante 3 segundos após
ligar o interruptor (arranque suave).
2. Se houver corrente DC na saida de altifalante
(11).
3. Se houver curto-circuito na saida de alti-
falante.
4. Se o amplificador sobreaquecer.
5 LED ON para indicar funcionamento.
6 Interruptor ON/OFF.
1.2 Painel traseiro
7 Cabo de corrente para ligar a 230 V~/50 Hz.
8 Suporte do fusível.
9 Parafuso para uma possível ligação de terra.
10 Fichas de entrada [fichas RCA e 6,3 mm (
para unidades com nivel de linha (misturador,
pré-amplificador).
11 Terminais de altifalante
1
[jacks 6,3 mm (
/
") e terminais de mola]
4
DK
Fold side 3 ud. Så kan De altid se de beskrevne
betjeningselementer og bøsninger.
1 Betjeningselementer og bøsninger
1.1 Forplade
1 Kontrol til justering af udgangsniveauet for LEFT
CHANNEL (venstre kanal).
2 Kontrol til justering af udgangsniveauet for
RIGHT CHANNEL (højre kanal).
3 Lysdioderne CLIP for indikation af overbelast-
ning.
4 Lysdioderne PROTECT; lyser, når beskyttelses-
kredsløbet er aktiveret:
1. i cirka 3 sekunder, efter at enheden er blevet
tændt (softstart)
2. hvis der er en jævnspænding (DC) på en højt-
talerudgang (11)
3. hvis en højttalerudgang er kortsluttet
4. hvis forstærkeren er overophedet.
5 Lysdioden ON for indikation af drift.
6 Hovedafbryder (On/Off).
1.2 Bagplade
7 Netkabel for tilslutning til 230 V~/50 Hz.
8 Sikringsholder.
9 Skrue for eventuel steltilslutning.
10 Indgangsbøsninger
(phonobøsninger og 6,3 mm jackbøsninger)
for tilslutning af enheder med linieniveau (f. eks.
mixer, forforstærker).
11 Højttalerterminaler
(6,3 mm jackbøsninger og klemterminaler)
10
2 Recomendações
Este aparelho corresponde á directiva para compati-
bilidade electromagnética 89/336/EEC e directiva
para baixa voltagem 73/23/EEC.
Esta unidade usa corrente perigosa (230 V~).
B
Para evitar um choque perigoso, não abra a
caixa. Entregue a assistência apenas a pes-
soal qualificado. Além disso, qualquer garan-
tia caduca se a unidade for aberta.
Atenção: Durante o funcionamento as liga-
ções dos altifalantes tem uma voltagem peri-
gosa.
Todas as ligações ou alterações devem ser
efectuadas com a unidade desligada da cor-
rente.
Tenha também sempre em atenção os seguintes
items relativos ao funcionamento:
A unidade só deve funcionar no interior.
Proteja-a contra a humidade e o calor (a tem-
peratura admissível para funcionamento é de
0–40 °C).
O calor gerado pela unidade tem de se dissipar
por circulação de ar. Portanto, as ranhuras de ven-
tilação nunca devem ser tapadas.
Não introduza nem deixe cair nada através das
ranhuras de ventilação. Isto pode causar-lhe um
choque eléctrico.
Não coloque a unidade em funcionamento e retire
imediatamente a ficha da tomada, se:
1. For visivel alguma avaria na unidade ou no
1
/
")]
4
cabo de corrente.
2. Ocorreu alguma avaria após uma queda ou aci-
dente similar.
3. Verificar mau funcionamento.
Em qualquer dos casos a unidade só deve ser
reparada por pessoal qualificado.
Um cabo avariado só deve ser reparado pelo fabri-
cante ou pessoal devidamente qualificado.
Nunca retire a ficha da tomada puxando pelo
cabo.
Se a unidade for usada para fins diferentes daque-
les a que se destina, ligada incorrectamente,
2 Vigtige sikkerhedsoplysninger
Dette udstyr overholder EU-direktivet vedrørende
elektromagnetisk kompatibilitet 89/336/EØF og lav-
spændingsdirektivet 73/23/EØF.
Enheden benytter livsfarlig netspænding
B
(230 V~). For at undgå fare for elektrisk stød
må man ikke åbne kabinettet. Overlad servi-
cering til autoriseret personel. Desuden bort-
falder enhver reklamationsret, hvis enheden
har været åbnet.
Advarsel: Der er farlig spænding til stede på
højttalertilslutningerne under drift.
Alle tilslutninger må kun udføres resp. æn-
dres, mens enheden er slukket.
Ved brug af enheden skal man altid være
opmærksom på følgende:
Enheden er kun beregnet til indendørs brug.
Beskyt enheden mod fugt og varme (tilladt tempe-
raturområde under drift 0–40 °C).
Varmen, der udvikles i enheden, skal kunne slippe
ud ved hjælp af luftcirkulation. Ventilationshullerne
i kabinettet samt køleribberne på siderne må der-
for ikke tildækkes.
Sørg for ikke at indføre eller tabe genstande i ven-
tilationshullerne! Dette kan forårsage elektrisk
stød.
Tag ikke enheden i brug og afbryd straks netspæn-
dingen ved at tage stikket ud af stikkontakten i føl-
gende tilfælde:
1. hvis der er synlig skade på enheden eller net-
kablet
2. hvis der kan være opstået skade, efter at enhe-
den er tabt eller lignende
3. hvis der forekommer fejlfunktion.
Enheden må under ingen omstændigheder repa-
reres af uautoriseret personel.
En beskadiget netledning bør kun repareres hos
MONACOR DANMARK A/S eller et autoriseret
værksted.
Tag aldrig stikket ud af stikkontakten ved at trække
i kablet, tag fat i selve stikket.
manuseada de forma errada ou reparada por pes-
soal não qualificado, não assumiremos qualquer
responsabilidade por possíveis avarias.
Para limpeza use apenas um pano de pó seco e
nunca produtos quimicos ou água.
Se a unidade for posta fora de serviço definitiva-
mente, entregue-a num local especial para recicla-
gem.
3 Aplicação
Este amplificador, com a potência musical de
400 watts é especialmente indicado para uso em
palcos ou discotecas. Possui eficientes circuitos de
protecção do amplificador bem como dos altifalantes
ligados.
4 Instalação
O amplificador está preparado para montagem em
rack (482 mm/19"), mas pode também ser usado
sobre uma mesa. Em qualquer dos casos tem de
existir suficiente circulação de ar para assegurar o
necessário arrefecimento.
4.1 Instalação em rack
Para montagem em rack, são necessários 2 HE
(espaços de rack) = 89 mm. Deve deixar-se espaço
adicional por cima e por baixo para permitir a neces-
sária ventilação.
Para evitar que o rack fique demasiado carre-
gado na parte superior, deve manter-se o amplifica-
dor na zona inferior do rack. A placa da frente não é
suficiente para uma fixação firme. A unidade deve
ser também suportada por suportes laterais.
5 Ligação do Amplificador
Todas as ligações devem ser efectuadas com a
unidade desligada da corrente!
1) Ligue a saida do pré-amplificador ou do mistu-
rador ás tomadas RCA ou jack de 6,3 mm (
entrada INPUT (10). O sinal de saida deve pos-
suir nivel de linha.
Hvis enheden benyttes til andre formål, end den
oprindeligt er beregnet til, hvis den ikke er korrekt
tilsluttet, hvis den betjenes på forkert måde, eller
hvis den repareres af uautoriseret personel, omfat-
tes eventuelle skader ikke af garantien.
Til rengøring må der kun benyttes en tør klud; der
må under ingen omstændigheder benyttes kemi-
kalier eller vand.
Hvis enheden skal bortskaffes, bedes den indle-
veret til den nærmeste genbrugsstation.
3 Funktioner
Denne PA stereoforstærker med en maksimal musik-
effekt på 400 W er specielt konstrueret til brug på
scene og i diskotek. Omfattende beskyttelseskreds-
løb sikrer forstærkeren og de tilsluttede højttalere.
4 Installering
Forstærkeren er konstrueret til montering i rack
(482 mm/19"), men kan desuden bruges som bord-
model. Ventilationshullerne skal under alle omstæn-
digheder holdes fri for at sikre tilstrækkelig afkøling af
forstærkeren.
4.1 Installering i rack
For installering i rack kræves en højde på 2 units =
89 mm. Der bør være fri plads over og under for-
stærkeren for at sikre tilstrækkelig ventilation.
For at undgå at overbelaste den øverste del af
racket, skal forstærkeren monteres nederst i racket.
Det er ikke tilstrækkeligt at benytte forpladen til fast-
gørelse; enheden skal også støttes af rack-skinner
eller af en bundplade.
5 Tilslutning af forstærkeren
Alle tilslutninger skal ske, mens enheden er slukket!
1) Forbind udgangen fra en forforstærker eller mixer
til phono/6,3 mm jackbøsningerne mærket INPUT
(10). Indgangssignalet skal have linieniveau.
1
/
") á
4