Descargar Imprimir esta página

Einsatzmöglichkeiten Und Zubehör; Inbetriebnahme; Aufstellung Des Gerätes; Stromversorgung - Monacor TXA-620CD Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para TXA-620CD:

Publicidad

1. sichtbare Schäden am Gerät oder am Netzka-
D
bel vorhanden sind,
A
2. nach einem Sturz oder Ähnlichem der Verdacht
auf einen Defekt besteht,
CH
3. Funktionsstörungen auftreten.
Geben Sie das Gerät in jedem Fall zur Reparatur
in eine Fachwerkstatt.
G
Ziehen Sie den Netzstecker nie am Kabel aus der
Steckdose, fassen Sie immer am Stecker an!
G
Verwenden Sie zum Reinigen nur ein trockenes
weiches Tuch, niemals Chemikalien oder Wasser.
G
Wird das Gerät zweckentfremdet, nicht richtig
angeschlossen, falsch bedient oder nicht fachge-
recht re pa riert, kann keine Garantie für das Gerät
und keine Haftung für daraus resultierende Sach-
oder Personenschäden übernommen werden.
Soll das Gerät endgültig aus dem Betrieb
ge nom men werden, übergeben Sie es zur
umweltgerechten Entsorgung ei nem örtli-
chen Re cyc ling be trieb.
3 Einsatzmöglichkeiten und Zubehör
Der TXA-620CD ist eine Kombination aus Lautspre-
cherbox, Verstärker mit vier Eingangskanälen, Emp-
fangsteil für ein Funkmikrofon (Übertragungsfre-
qunz 863,05 MHz) und CD-/MP3-Player. Das Gerät
ist speziell für einen netzunabhängigen Be trieb aus-
gelegt. Zur Stromversorgung ist ein Akkumulator
integriert, der mit dem internen Ladeteil aufgeladen
werden kann. Dadurch eignet sich das Gerät ideal
für den mobilen Einsatz zur Beschallung bei Veran-
staltungen, Vorträgen etc.
Über die Durchschleifanschlüsse lässt sich der
TXA-620CD mit weiteren Aktivboxen (z. B. TXA-600
von MONACOR) zusammenschalten, um einen
größeren Be reich be schallen zu können. Es kann
aber auch eine passive 4-Ω-Lautsprecherbox paral-
lel betrieben werden (z. B. das im Design passende
Modell TXB-600). Die Eingangskanäle lassen sich
folgendermaßen nutzen:
G
Never pull the mains cable to disconnect the
GB
mains plug from the mains socket, always seize
the plug!
G
For cleaning only use a dry, soft cloth, by no
means chemicals or water.
G
No guarantee claims for the unit and no liability for
any resulting personal damage or material dam-
age will be accepted if the unit is used for other
purposes than originally intended, if it is not cor-
rectly connected or operated, or not repaired in an
expert way.
G
Important for U. K. Customers!
The wires in this mains lead are coloured in ac cord -
ance with the follow ing code:
green/yellow = earth
blue = neutral
brown = live
As the colours of the wires in the mains lead of this
appliance may not correspond with the coloured
markings identifying the terminals in your plug,
proceed as follows:
1. The wire which is coloured green and yellow
must be con nected to the terminal in the plug
which is mark ed with the letter E or by the earth
symbol
, or coloured green or green and yel-
low.
2. The wire which is coloured blue must be con-
nected to the terminal which is marked with the
letter N or coloured black.
3. The wire which is coloured brown must be con-
nected to the terminal which is marked with the
letter L or coloured red.
Warning - This appliance must be earthed.
If the unit is to be put out of operation defin-
itively, take it to a local recycling plant for a
disposal which is not harmful to the envi-
ronment.
6
Kanal 1 für ein Funkmikrofon oder
für ein kabelgebundenes Mikrofon oder
für ein Audiogerät mit Line-Ausgang (z. B.
CD-Spieler, Kassettenrecorder)
Kanal 2 für ein kabelgebundenes Mikrofon oder
für ein Audiogerät mit Line-Ausgang
Kanal 3 für ein Audiogerät mit Line-Ausgang
Kanal 4 für den integrierten CD-/MP3-Player oder
ein Audiogerät mit Line-Ausgang
Aus dem Sortiment von MONACOR können z. B.
folgende Funkmikrofone mit dem TXA-620CD ver-
wendet werden:
Typ
Handmikrofon mit
integriertem Sender
Taschensender für ein
Kopfbügelmikro z. B. HSE-110
Taschensender mit
Krawattenmikrofon
Taschensender mit
Kopfbügelmikrofon

4 Inbetriebnahme

4.1 Aufstellung des Gerätes
Der TXA-620CD kann frei aufgestellt oder über die
Stativhülse auf der Geräteunterseite auf ein PA-
Boxen-Stativ (z. B. PAST-Serie aus dem Sortiment
von MONACOR) gesteckt werden.
Für den Betrieb muss das Gerät nicht aus der
mitgelieferten Transport tasche herausgenommen
werden. Jedoch dürfen die Lüftungsöffnungen (30)
nicht verdeckt sein. Durch Öffnen der Reißver-
schlüsse sind alle Anschlüsse und Bedienelemente
zugänglich. Die so gelösten Taschenteile können
hochgeklappt und am Klettverschluss fixiert werden.

3 Applications and Accessories

The TXA-620CD is a combination of a speaker sys-
tem, an amplifier with four input channels, a receiver
part for a wireless microphone (transmission fre-
quency 863.05 MHz), and a CD/MP3 player. The unit
is especially designed for an operation in depend ent
of the mains. For the power supply, a rechargeable
battery is integrated which can be charged with the
internal charging part. Thus, the unit is ideally suited
for mobile PA applications in case of events, lec-
tures, etc.
The feed-through terminals allow interconnection
of the TXA-620CD with other active speaker systems
(e. g. MONACOR TXA-600) for PA application in
large areas. But it is also possible to operate in par-
allel a passive 4 Ω speaker system (e. g. model
TXB-600 of matching design). The input channels
can be used as follows:
Channel 1 for a wireless microphone or
for a cable-connected microphone or
for an audio unit with line output
(e. g. CD player, tape recorder)
Channel 2 for a cable-connected microphone or
for an audio unit with line output
Channel 3 for an audio unit with line output
Channel 4 for the integrated CD/MP3 player or an
audio unit with line output
From the product range of MONACOR e. g. the fol-
lowing wireless microphones can be used with the
TXA-620CD:
Type
Hand-held microphone with
integrated transmitter
Pocket transmitter for a headband
microphone, e. g. HSE-110
Pocket transmitter with
tie-clip microphone
Pocket transmitter with
headband microphone

4.2 Stromversorgung

Die Stromversorgung erfolgt über den integrierten
Akkumulator, der mit dem internen Ladeteil aufgela-
den werden kann.
1) Zum Aufladen das beiliegende Netzkabel zuerst
in die Netzbuchse (16) stecken und dann den
Netzstecker in eine Steckdose (230 V~/50 Hz).
2) Die Ladekontrolle CHARGE (18) leuchtet:
rot = der Akku wird geladen
grün = der Ladevorgang ist beendet
Während des Ladens kann das Gerät betrieben
werden, jedoch steht nicht die volle Leistung zur
Verfügung, solange die rote LED „< 25 %" (18)
leuchtet. Der Ladevorgang verkürzt sich, wenn
Bezeichnung
das Gerät mit dem Schalter POWER (17) ausge-
Bestell-Nr.
schaltet ist.
TXS-821HT
3) Ist der Akku voll geladen, leuchtet die Ladekon-
24.8500
trolle CHARGE grün. Bei maximaler Lautstärke
TXS-820HSE
ist dann eine netzunabhängige Betriebsdauer
24.0880
von bis zu 8 Stunden möglich. Bei einer geringe-
ren Lautstärke verlängert sich die Be triebsdauer.
TXS-820LT
24.0920
4) Der Akku sollte wieder geladen werden, wenn die
rote LED „< 25 %" aufleuchtet.
TXS-820SX
24.0940
Wichtig!
Wenn der Akku voll geladen ist (Anzeige CHARGE
leuchtet grün), das Gerät aber nicht in Betrieb ist,
den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Ande-
renfalls kann der Akku beschädigt werden.
4.3 Anschlüsse herstellen

4.3.1 Mikrofone

Wird ein Funkmikrofon verwendet, ist der Kanal 1
hiermit belegt. Zusätzlich kann ein kabelgebunde-
nes Mikrofon über einen XLR-Stecker an die Buchse
XLR-MIC 2 (1) angeschlossen werden. Wird kein
Funkmikrofon eingesetzt, lässt sich auch an den
Kanal 1 ein kabelgebundenes Mikrofon anschließen.

4 Setting into Operation

4.1 Setting up the unit

The TXA-620CD can be placed as desired or be
mount ed to a PA speaker cabinet stand via the stand
sleeve on the lower side of the unit (e. g. PAST
series of the MONACOR product range).
For oper ation, it is not necessary to remove the
unit from the supplied transport bag. However, the
ventilation slots (30) must not be covered. By open-
ing the zip-fasteners all connections and operating
elements are accessible. The parts of the bag
opened up can now be fold ed upwards and fixed at
the hook and loop fastener.

4.2 Power supply

The power supply is made via the integrated re -
chargeable battery which is charged with the inter-
nal charging part.
1) For charging, first connect the supplied mains
cable to the mains jack (16) and then connect the
mains plug to a mains socket (230 V~/50 Hz).
2) The LED CHARGE (18) lights up:
red = the rechargeable battery is being charged
green = the charging procedure is terminated
During the charging the unit can be operated,
how ever, the full power is not available as long as
the red LED "< 25 %" (18) lights up. The charging
procedure is shortened if the unit is switched off
with the POWER switch (17).
3) If the rechargeable battery is fully charged, the
charging control CHARGE shows green. At max-
Designation
imum volume an operating time independent of
Order No.
the mains of up to 8 hours is possible. With a
lower volume, the operating time is extended.
TXS-821HT
24.8500
4) The rechargeable battery should be charged
again if the red LED "< 25 %" lights up.
TXS-820HSE
Important!
24.0880
When the rechargeable battery is fully charged
TXS-820LT
(LED CHARGE shows green) and the unit is not in
24.0920
operation, disconnect the mains plug from the
socket; otherwise the rechargeable battery may be
TXS-820SX
24.0940
damaged.

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

17.1290