45 Toetsen om het afspeeltempo (en tegelijk de
NL
toonhoogte) in 10 stappen te wijzigen: druk
B
enkele keren op de toets HI/HIGH (om het
tempo te verhogen) of LO/LOW (om het tempo
te verlagen) tot het gewenste tempo is bereikt;
om terug te keren naar normaal afspeeltempo,
drukt u eenmaal op de toets NOR
46 Volumeregelaar
47 Cijfertoetsen om een track rechtstreeks te selec-
teren
Opmerking: Bij gegevensdragers met gecompri-
meerde audiobestanden selecteert u met de cijfertoet-
sen een track in de geopende map.
48 Toets om een lus af te spelen (herhaling van een
fragment binnen een track)
eerste keer drukken op de toets:
het beginpunt van het fragment vastleggen
tweede keer drukken op de toets:
het eindpunt van het fragment vastleggen: de
lus wordt afgespeeld.
derde keer drukken op de toets:
het afspelen van de lus wordt beëindigd.
49 Toets om een cd uit te werpen
50 Toets om een eigen reeks tracks te programme-
ren
hoofdstuk 7.2.11
51 Toets voor het afspelen van tracks in willekeu-
rige volgorde
52 Toets voor het selecteren van de herhalingsfuncties
eerste keer drukken op de toets (REPEAT ALL):
herhaling van alle tracks van de gegevensdrager
volgende keer drukken op de toets
(REPEAT FOLDER):
herhaling van alle tracks in de geselecteerde
map (functie alleen bij gegevensdragers met
gecomprimeerde audiobestanden beschikbaar)
volgende keer drukken op de toets (REPEAT 1):
herhaling van de huidige track
volgende keer drukken op de toets:
geen herhalingsfunctie ingeschakeld
46 Control de volumen
E
47 Botones numéricos para la selección directa de
una pista
Nota: Para porta-datos con archivos de audio compri-
midos, se selecciona una pista de la carpeta actual
con los botones numéricos.
48 Botón para reproducir un bucle (repetición de
una sección en una pista)
Primera acción del botón
Definición del punto de inicio de la sección
Segunda acción del botón
Definición del punto de finalización de la sec-
ción: Empieza la reproducción del bucle.
Tercera acción del botón
Reproducción del bucle finalizada
49 Botón para expulsar un CD
50 Botón para la programación de una secuencia
de pista individual
apartado 7.2.11
51 Botón para la reproducción de pistas en orden
aleatorio
52 Botón para seleccionar las funciones de repetición
Primera acción del botón (REPEAT ALL):
Repetición de todas las pistas del porta-datos
Siguiente acción del botón (REPEAT FOLDER):
Repetición de todas las pistas de la carpeta
actual (función disponible sólo para porta-
datos con archivos de audio comprimidos)
Siguiente acción del botón (REPEAT 1):
Repetición de la pista actual
Siguiente acción del botón
Ninguna función de repetición activada
53 Botón para activar el modo stop (pulse el botón
dos veces)
54 Botón para activar/desactivar el silencio
55 Botón para confirmar una entrada mediante los
botones numéricos (47)
24
53 Toets om naar de stopmodus om te wisselen
(twee keer op toets drukken)
54 Toets om het geluid te dempen en de demping
op te heffen
55 Toets om gegevensinvoer via de cijfertoetsen
(47) te bevestigen
2
Veiligheidsvoorschriften
Het apparaat is in overeenstemming met alle vereiste
EU-Richtlijnen en is daarom gekenmerkt met
WAARSCHUWING De netspanning van de appa-
raat is levensgevaarlijk. Open
het apparaat niet, want door
onzorgvuldige ingrepen loopt
u het risico van elektrische
schokken.
Let eveneens op het volgende:
G
Het apparaat is uitsluitend geschikt voor gebruik
binnenshuis. Vermijd druip- en spatwater, uitzon-
derlijk warme plaatsen en plaatsen met een hoge
vochtigheid (toegestaan omgevingstemperatuur-
bereik: 0 – 40 °C).
G
Plaats geen bekers met vloeistof zoals drinkgla-
zen etc. op het apparaat.
G
Schakel het apparaat niet in resp. trek onmiddel-
lijk de stekker uit het stopcontact, wanneer:
1. het apparaat of het netsnoer zichtbaar bescha-
digd is,
2. er een defect zou kunnen optreden nadat het
apparaat bijvoorbeeld gevallen is,
3. het apparaat slecht functioneert.
Het apparaat moet in elk geval worden hersteld
door een gekwalificeerd vakman.
G
Trek de stekker nooit met het snoer uit het stop-
contact, maar met de stekker zelf!
G
Verwijder het stof enkel met een droge doek.
Gebruik zeker geen chemicaliën of water.
2
Notas de Seguridad
El aparato cumple con todas las directivas requeri-
das por la UE y por lo tanto está marcado con el
símbolo
.
ADVERTENCIA El aparato utiliza un voltaje peli-
groso. Deje el mantenimiento
para el personal cualificado; el
manejo inexperto puede produ-
cir una descarga eléctrica.
Preste atención a los siguientes puntos bajo cual-
quier circunstancia:
G
El aparato está adecuado sólo para utilizarlo en
interiores. Proteja el aparato de goteos y salpica-
duras, elevada humedad del aire y calor (tempe-
ratura ambiente admisible: 0 – 40 ºC).
G
No coloque ningún recipiente con líquido encima
del aparato, p. ej. un vaso.
G
No utilice el aparato y desconecte inmediata-
mente la toma de corriente del enchufe si:
1. El aparato o el cable de corriente están visible-
mente dañados.
2. El aparato ha sufrido daños después de una
caída o accidente similar.
3. No funciona correctamente.
Sólo el personal cualificado puede reparar el apa-
rato bajo cualquier circunstancia.
G
No tire nunca del cable para desconectar el
enchufe de la toma de corriente, tire siempre del
enchufe.
G
Utilice sólo un paño suave y seco para la limpieza;
no utilice nunca ni agua ni productos químicos.
G
Las baterías recargables defectuosas tiene que
cambiarlas sólo el personal cualificado. Inserte
siempre baterías del mismo tipo.
G
No podrá reclamarse garantía o responsabilidad
alguna por cualquier daño personal o material
producido si se utiliza el aparato para fines dife-
rentes a los originalmente concebidos, si no se
G
Laat defecte accuʼs alleen door gekwalificeerd
personeel vervangen! Gebruik alleen accuʼs van
hetzelfde type.
G
In geval van ongeoorloofd of verkeerd gebruik, ver-
keerde aansluiting, foutieve bediening of van her-
stelling door een niet-gekwalificeerd persoon vervalt
de garantie en de verantwoordelijkheid voor hieruit
resulterende materiële of lichamelijke schade.
Geef lege batterijen van de afstandsbediening of
defecte accuʼs niet met het gewone huisvuil mee,
maar verwijder ze als KGA (bijvoorbeeld bij uw
.
vakhandelaar).
Wanneer het apparaat definitief uit bedrijf
wordt genomen, bezorg het dan voor
milieuvriendelijke verwerking aan een
plaatselijk recyclagebedrijf.
3
Toepassingen en toebehoren
Deze actieve luidspreker uit de TXA-1000-serie is
een combinatie van een tweewegluidsprekersys-
teem en een klasse-D-versterker (170 W
beschikt over vier mengbare ingangen (2 microfoon-
ingangen, 2 ingangen voor geluidsbronnen met
lijnsignaalniveau zoals cd-speler) evenals twee uit-
gangen, waarop u b.v. een bijkomende actieve luid-
spreker of een geluidsopnametoestel kunt aanslui-
ten. De modellen TXA-...CD zijn bovendien uitgerust
met een cd-speler waarmee u ook USB-sticks en
SD-kaarten kunt afspelen.
Elke actieve luidspreker uit de TXA-1000-serie is uit-
gerust met een ontvangstmodule met Diversity-
*
techniek
in het UHF-bereik 863,1 – 864,9 MHz
* Diversity-techniek: Het zendersignaal wordt door twee
ruimtelijk van elkaar gescheiden antennes ontvangen en
op kwaliteit gecontroleerd. Via een elektronisch systeem
wordt geluidloos omgeschakeld naar de antenne met de
beste signaalkwaliteit.
conecta o no se utiliza correctamente, o sino se
repara por expertos.
Las baterías agotadas del control remoto y las
baterías recargables defectuosas no tienen que
depositarse en la basura doméstica sino en el con-
tenedor especial adecuado (p. ej. el contenedor de
recogida de su vendedor).
Si va a poner el aparato definitivamente
fuera de servicio, llévelo a la planta de reci-
claje más cercana para que su eliminación
no sea perjudicial para el medioambiente.
3
Aplicaciones y Accesorios
Este recinto activo de la gama TXA-1000 combina
un recinto de 2 vías y un amplificador de la clase D
(170 W
). Está equipado con 4 entradas mezcla-
MAX
bles (dos entradas de micrófono, 2 entradas para
fuentes de audio con nivel de salida de línea, p. ej.
un lector CD) y dos salidas para conectar p. ej. otro
recinto activo u otro grabador de audio. Los mode-
los TXA-...CD están provistos además con un lector
CD que también permite reproducir lápices USB y
tarjetas SD.
Cada recinto activo de la gama TXA-1000 tiene un
módulo receptor que funciona con técnica Diversity
en el rango UHF 863,1 – 864,9 MHz (dividido en
16 canales). Los emisores adecuados están dispo-
nibles p. ej. en la gama TXA-800.
El modelo TXA-1002CD está equipado además
con un segundo módulo receptor y un módulo emi-
sor, ambos funcionan también en este rango de fre-
cuencias. Por transmisión inalámbrica, el módulo
emisor envía la señal de audio del recinto a más
* Técnica diversity: La señal emitida se recibe por dos
antenas colocadas a una distancia entre sí y que luego
se comprueba para su calidad. Un sistema electrónico
cambia silenciosamente a la antena con la mayor cali-
dad de señal.
). Hij
MAX
*