EINHELL GE-PM 48 S HW B&S Manual De Instrucciones Original

EINHELL GE-PM 48 S HW B&S Manual De Instrucciones Original

Cortacésped con motor de gasolina
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

D
Originalbetriebsanleitung
Benzin-Rasenmäher
GB
Original operating instructions
Petrol Lawn Mower
F
Mode d'emploi d'origine
Tondeuse à gazon à essence
I
Istruzioni per l'uso originali
Tosaerba a benzina
HR/
Originalne upute za uporabu
BIH
Benzinska kosilica za travu
RS
Originalna uputstva za upotrebu
Benzinska kosilica za travu
NL
Originele handleiding
Benzinemaaier
E
Manual de instrucciones original
Cortacésped con motor de
gasolina
P
Manual de instruções original
Corta-relvas a gasolina
SLO
Originalna navodila za uporabo
Bencinska kosilnica za travo
GR
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Βενζινοκίνητο χλοοκοπτικό
7
Art.-Nr.: 34.047.56 (GE-PM 48 S HW B&S)
Art.-Nr.: 34.047.62 (GE-PM 53 S HW B&S)
Anl_GE_PM_48_53_S_HW_BS_SPK7.indb 1
Anl_GE_PM_48_53_S_HW_BS_SPK7.indb 1
GE-PM 48 S HW B&S
GE-PM 53 S HW B&S
I.-Nr.: 11015
I.-Nr.: 11015
05.11.2015 08:30:41
05.11.2015 08:30:41

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para EINHELL GE-PM 48 S HW B&S

  • Página 1 GE-PM 48 S HW B&S GE-PM 53 S HW B&S Originalbetriebsanleitung Benzin-Rasenmäher Original operating instructions Petrol Lawn Mower Mode d’emploi d’origine Tondeuse à gazon à essence Istruzioni per l’uso originali Tosaerba a benzina Originalne upute za uporabu Benzinska kosilica za travu Originalna uputstva za upotrebu Benzinska kosilica za travu Originele handleiding...
  • Página 2 - 2 - Anl_GE_PM_48_53_S_HW_BS_SPK7.indb 2 Anl_GE_PM_48_53_S_HW_BS_SPK7.indb 2 05.11.2015 08:30:42 05.11.2015 08:30:42...
  • Página 3 - 3 - Anl_GE_PM_48_53_S_HW_BS_SPK7.indb 3 Anl_GE_PM_48_53_S_HW_BS_SPK7.indb 3 05.11.2015 08:30:43 05.11.2015 08:30:43...
  • Página 4 - 4 - Anl_GE_PM_48_53_S_HW_BS_SPK7.indb 4 Anl_GE_PM_48_53_S_HW_BS_SPK7.indb 4 05.11.2015 08:30:47 05.11.2015 08:30:47...
  • Página 5 - 5 - Anl_GE_PM_48_53_S_HW_BS_SPK7.indb 5 Anl_GE_PM_48_53_S_HW_BS_SPK7.indb 5 05.11.2015 08:30:50 05.11.2015 08:30:50...
  • Página 6 - 6 - Anl_GE_PM_48_53_S_HW_BS_SPK7.indb 6 Anl_GE_PM_48_53_S_HW_BS_SPK7.indb 6 05.11.2015 08:30:55 05.11.2015 08:30:55...
  • Página 7: Tabla De Contenido

    Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitshinweise 2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang 3. Bestimmungsgemäße Verwendung 4. Technische Daten 5. Vor Inbetriebnahme 6. Bedienung 7. Reinigung, Wartung, Lagerung, Transport und Ersatzteilbestellung 8. Entsorgung und Wiederverwertung 9. Fehlersuchplan - 7 - Anl_GE_PM_48_53_S_HW_BS_SPK7.indb 7 Anl_GE_PM_48_53_S_HW_BS_SPK7.indb 7 05.11.2015 08:30:55 05.11.2015 08:30:55...
  • Página 8: Sicherheitshinweise

    2. Gerätebeschreibung und Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si- Lieferumfang cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen 2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1-11) Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin- 1a. Motor Start- / Stophebel (Motorbremse) weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die- 1b.
  • Página 9: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Gefahr! Die Einhaltung der vom Hersteller beigefügten Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Gebrauchsanweisung ist Voraussetzung für den Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit ordnungsgemäßen Gebrauch des Rasenmä- Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen hers. Die Gebrauchsanweisung enthält auch die spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er- Betriebs-, Wartungs- und Instandhaltungsbedin- stickungsgefahr! gungen.
  • Página 10: Vor Inbetriebnahme

    5. Vor Inbetriebnahme GE-PM 53 S HW B&S Motortyp: ..Einzylinder-Viertaktmotor 150 ccm Leistung ............ 2,3 kW 5.1 Zusammenbau der Komponenten Bei der Lieferung sind einige Teile demontiert. Der Arbeitsdrehzahl n : ..... 2850 ± 100 min Zusammenbau ist einfach, wenn die folgenden Kraftstoff...
  • Página 11: Bedienung

    6. Bedienung 6.1 Motor Starten Den genauen Startvorgang des Motors entnehmen Sie bitte der beiliegenden Hinweis! Briggs&Stratton Anleitung. Der Motor wird ohne Betriebsstoff e ausgelie- fert. Vor Inbetriebnahme daher unbedingt Öl Fahrantrieb und Benzin einfüllen. Fahrhebel/Kupplungshebel (Abb. 5a/Pos. 1b): Betätigen Sie ihn (Abb. 5c), wird die Kupplung für Wartungsinformationen und Wartungsinter- den Fahrantrieb geschlossen und der Rasenmä- valle zum Motor fi...
  • Página 12: Motor Abstellen

    An Hängen ist die Schneidbahn quer zum Hang Heckauswurf (Abb. 4d) zu legen. Ein Abgleiten des Rasenmähers lässt Um die Heckauswurf-Funktion zu nutzen, muss sich durch Schrägstellung nach oben verhindern. die Auswurfklappe (Abb. 4d/Pos. 5a) leicht ge- Wählen Sie die Schnitthöhe, je nach der tatsächli- öff...
  • Página 13: Reinigung, Wartung, Lagerung, Transport Und Ersatzteilbestellung

    Auswurfklappe mit einer Hand anheben und mit Am leichtesten entfernen Sie Schmutz und Gras der anderen Hand den Fangsack am Handgriff gleich nach dem Mähen. Angetrocknete Gras- halten und von oben einhängen. reste und Schmutz können zu einer Beeinträch- tigung des Mähbetriebes führen. Kontrollieren Sie, ob der Grasauswurfkanal frei von Grasresten 7.
  • Página 14: Vorbereitung Für Das Einlagern Des Rasenmähers

    Bei eingetrockneten Grasresten empfehlen wir 7.2.3 Radachsen und Radnaben mehrere Reinigungsvorgänge durchzuführen. Radachsen und Radnaben sollten einmal pro Sai- Warten Sie zwischen den Reinigungsvorgängen son eingefettet werden. einige Minuten um das eingetrocknete Gras auf- Dazu nehmen Sie die Radkappen mit einem zuweichen.
  • Página 15: Entsorgung Und Wiederverwertung

    3. Reinigen Sie die Kühlrippen des Zylinders 7.6 Ersatzteilbestellung und das Gehäuse. Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An- 4. Reinigen Sie das ganze Gerät, um die Lack- gaben gemacht werden: • farbe zu schützen. Typ des Gerätes • 5. Bewahren Sie das Gerät an einem gut gelüf- Artikelnummer des Gerätes •...
  • Página 16: Fehlersuchplan

    9. Fehlersuchplan Warnhinweis: Zuerst den Motor abschalten und den Zündkerzenstecker abziehen, bevor Inspektionen oder Justierungen vorgenommen werden. Warnhinweis: Wenn nach einer Justierung oder Reparatur der Motor einige Minuten gelaufen ist, den- ken Sie daran, dass der Auspuff und andere Teile heiß sind. Also nicht berühren, um Verbrennungen zu vermeiden.
  • Página 17 Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service- Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service- Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate- rialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß...
  • Página 18 Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo- nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
  • Página 19 • Bestellverfolgung Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info! Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00 E-Mail: info@einhell.de · Internet: www.isc-gmbh.info iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland) - 19 - Anl_GE_PM_48_53_S_HW_BS_SPK7.indb 19 Anl_GE_PM_48_53_S_HW_BS_SPK7.indb 19...
  • Página 20 Table of contents 1. Safety regulations 2. Layout and items supplied 3. Proper use 4. Technical data 5. Before starting the equipment 6. Operation 7. Cleaning, maintenance, storage, transport and ordering of spare parts 8. Disposal and recycling 9. Troubleshooting guide - 20 - Anl_GE_PM_48_53_S_HW_BS_SPK7.indb 20 Anl_GE_PM_48_53_S_HW_BS_SPK7.indb 20...
  • Página 21: Safety Regulations

    2. Layout and items supplied Danger! When using the equipment, a few safety pre- cautions must be observed to avoid injuries and 2.1 Layout (Fig. 1-11) damage. Please read the complete operating 1a. Engine start/stop lever (engine brake) instructions and safety regulations with due care. 1b.
  • Página 22: Proper Use

    • Petrol lawn mower tree or hedge clippings. Moreover, the lawn mo- • Mulching adapter wer may not be used as a power cultivator to level • Push bar out high areas such as molehills. • Catch basket • Side ejector adapter For safety reasons, the lawn mower may not be •...
  • Página 23: Before Starting The Equipment

    • Vibration emission value a = 5.44 m/s One oil can with hand pump (available from K uncertainty = 1.6 m/s DIY stores) • Engine oil Wear ear-muff s. The impact of noise can cause damage to hea- Assembly ring. 1.
  • Página 24: Starting The Engine

    Carrying out a safety test on the engine start/ no longer rotates. Pull off the spark plug con- stop lever nector. The lawn mower comes equipped with an engi- ne start/stop lever (Fig. 5a/Item 1a) in order to Mowing prevent it from starting up unintentionally and to The engine is confi...
  • Página 25: Cleaning, Maintenance, Storage, Transport And Ordering Of Spare Parts

    To use the mulching function, disconnect the deb- Reattach the grass bag only when the engine is ris bag, slide the mulching adaptor into the ejector switched off and the blade is stopped. opening (Item 4b) and close the ejector opening. Using one hand, lift up the chute fl...
  • Página 26: Important

    ejector chute is free of grass remnants and remo- 7.2 Maintenance ve any if necessary. Never clean the mower using a high-pressure cleaner. The engine must remain Note: Dispose of soiled maintenance material dry. Do not use aggressive cleaning agents such and operating materials at the appropriate collec- as cold cleaners or petroleum ether.
  • Página 27: Operating Times

    7.2.6 Repairs 2. Always let the engine run until it has used up After carrying out any repair or maintenance the remainder of petrol in the tank. work, ensure that all safety parts are installed and 3. Empty the engine oil from the warm engine. in perfect condition.
  • Página 28: Disposal And Recycling

    8. Disposal and recycling The equipment is supplied in packaging to pre- vent it from being damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or recycled. The equipment and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic.
  • Página 29: Troubleshooting Guide

    9. Troubleshooting guide Warning: Switch off the engine and pull out the spark plug boot before making any checks or adjust- ments. Warning: If, after making an adjustment or repair to the engine, you let it run for a few minutes, remem- ber that the exhaust and other parts will get hot.
  • Página 30 Table of contents 1. Safety regulations 2. Layout and items supplied 3. Proper use 4. Technical data 5. Before starting the equipment 6. Operation 7. Cleaning, maintenance, storage, transport and ordering of spare parts 8. Disposal and recycling 9. Troubleshooting guide - 30 - Anl_GE_PM_48_53_S_HW_BS_SPK7.indb 30 Anl_GE_PM_48_53_S_HW_BS_SPK7.indb 30...
  • Página 31: Safety Regulations

    2. Layout and items supplied Danger! When using the equipment, a few safety pre- cautions must be observed to avoid injuries and 2.1 Layout (Fig. 1-13) damage. Please read the complete operating 1a. Engine start/stop lever (engine brake) instructions and safety regulations with due care. 1b.
  • Página 32: Proper Use

    • Petrol lawn mower tree or hedge clippings. Moreover, the lawn mo- • Mulching adapter wer may not be used as a power cultivator to level • Push bar out high areas such as molehills. • Catch basket • Side ejector adapter For safety reasons, the lawn mower may not be •...
  • Página 33: Before Starting The Equipment

    • Have the appliance serviced whenever ne- and hook in the grass bag (Item 4a) as shown cessary. in Fig. 4a. • Switch the appliance off when it is not in use. Caution! 5.2. Adjusting the cutting height Residual risks Even if you use this electric power tool in Warning! Adjust the cutting height only when accordance with instructions, certain resi-...
  • Página 34 has started up. When the engine start/stop lever Mowing is released, the engine must stop within a few se- The engine is confi gured for an optimal grass cut- conds. If not, contact Customer Service. ting speed, for ejecting grass into the debris bag, and for many years of use.
  • Página 35: Cleaning, Maintenance, Storage, Transport And Ordering Of Spare Parts

    Side ejector (Fig. 4b/4c) Using one hand, lift up the chute fl ap, while grab- You must fi t the mulching adapter (Item 4b) in or- bing onto the basket handle with the other. Hang der to use the side ejector. Hook in the side ejec- in the basket from the top.
  • Página 36 dry. Do not use aggressive cleaning agents such 7.2 Maintenance as cold cleaners or petroleum ether. Note: Dispose of soiled maintenance material Warning! and operating materials at the appropriate collec- • Leave the mower in the vertical cleaning po- tion point. sition only for as long as necessary because in this position there is a considerable risk of 7.2.1 Petrol engine...
  • Página 37 7.2.6 Repairs 2. Always let the engine run until it has used up After carrying out any repair or maintenance the remainder of petrol in the tank. work, ensure that all safety parts are installed and 3. Empty the engine oil from the warm engine. in perfect condition.
  • Página 38: Disposal And Recycling

    8. Disposal and recycling The equipment is supplied in packaging to pre- vent it from being damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or recycled. The equipment and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic.
  • Página 39: Troubleshooting Guide

    9. Troubleshooting guide Warning: Switch off the engine and pull out the spark plug boot before making any checks or adjust- ments. Warning: If, after making an adjustment or repair to the engine, you let it run for a few minutes, remem- ber that the exhaust and other parts will get hot.
  • Página 40: Warranty Certificate

    Warranty certifi cate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
  • Página 41 Sommaire 1. Consignes de sécurité 2. Description de l’appareil et volume de livraison 3. Utilisation conforme à l’aff ectation 4. Données techniques 5. Avant la mise en service 6. Commande 7. Nettoyage, maintenance, stockage, transport et commande de pièces de rechange 8.
  • Página 42: Consignes De Sécurité

    2. Description de l’appareil et Danger ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter volume de livraison certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire atten- 2.1 Description de l’appareil (fi gure 1-11) tivement ce mode d’emploi/ces consignes de 1a.
  • Página 43: Utilisation Conforme À L'aFF Ectation

    • Tondeuse à essence Avertissement ! En raison des risques pour • Adaptateur de paillage l‘intégrité corporelle de l‘utilisateur, la débrous- • Guidon sailleuse à essence ne peut pas être utilisée • Sac collecteur pour les travaux suivants : pour débroussailler les •...
  • Página 44: Avant La Mise En Service

    5. Avant la mise en service GE-PM 53 S HW B&S Type de moteur : ....moteur quatre temps ..........1 cylindré 150 cm 5.1 Assemblage des composants Puissance : ..........2,3 kW Certaines pièces sont livrées démontées. L‘assemblage est simple à condition de respecter Vitesse de travail n : ....2850 ±...
  • Página 45: Commande

    • Actionnez le levier de réglage et placez-le 6.1 Lancez le moteur dans la position désirée. Laissez le levier Vous trouverez la description précise du s‘enclencher. processus de démarrage du moteur dans le mode d‘emploi Briggs & Stratton ci-joint. 6. Commande Entraînement de roulement Levier de commande/levier d‘accouplement (fi...
  • Página 46 Sur les pentes, il faut tondre en position perpendi- 6.3 Mettre le moteur hors circuit culaire à la pente. Pour éviter un glissement de la Pour éteindre le moteur, relâchez le levier de tondeuse, il faut l‘orienter vers le haut. Choisissez démarrage/d‘arrêt du moteur (fi...
  • Página 47: Nettoyage, Maintenance, Stockage, Transport Et Commande De Pièces De Rechange

    7. Nettoyage, maintenance, sec. Des produits nettoyants comme un produit nettoyant à froid ou du white-spirit ne doivent pas stockage, transport et commande être utilisés. de pièces de rechange Avertissement ! Danger ! • Laissez la tondeuse dans la position verticale Ne travaillez jamais le long de pièces sous ten- seulement aussi longtemps que nécessaire sion du système d‘allumage, ne les touchez pas...
  • Página 48 Remarque ! 7.2.4 Entretien et réglage des cordons de Ne nettoyez jamais la tondeuse à l‘aide d‘un démarrage nettoyeur haute pression. Le moteur doit rester Huilez souvent les cordons de démarrage et con- sec. Des produits nettoyants comme un produit trôlez leur souplesse.
  • Página 49: Mise Au Rebut Et Recyclage

    Vous trouverez de plus amples informations 7.5 Matériel de consommation, matériel de maintenance ainsi que les intervalles d‘usure et pièces de rechange de maintenance du moteur dans le mode Les pièces de rechange, les matériels de con- d‘emploi de Briggs & Stratton ci-joint. sommation et d‘usure comme par ex.
  • Página 50: Plan De Recherche Des Erreurs

    9. Plan de recherche des erreurs Avertissement : éteignez d‘abord le moteur et retirez la cosse de bougie d‘allumage avant de procéder à des vérifi cations ou des réglages. Avertissement : lorsqu‘après un réglage ou une réparation, le moteur a tourné pendant quelques minu- tes, pensez que l‘échappement et d‘autres pièces sont brûlantes.
  • Página 51: Informations Service Après-Vente

    Informations service après-vente Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
  • Página 52: Bon De Garantie

    Bon de garantie Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à...
  • Página 53 Indice 1. Avvertenze sulla sicurezza 2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti 3. Utilizzo proprio 4. Caratteristiche tecniche 5. Prima della messa in esercizio 6. Uso 7. Pulizia, manutenzione, conservazione, trasporto e ordinazione dei pezzi di ricambio 8. Smaltimento e riciclaggio 9.
  • Página 54: Avvertenze Sulla Sicurezza

    2. Descrizione dell’apparecchio ed Pericolo! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare elementi forniti diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi- oni e danni. Quindi leggete attentamente queste 2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1-11) istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. 1a. Leva di avvio/arresto motore (freno motore) Conservate bene le informazioni per averle a 1b.
  • Página 55: Utilizzo Proprio

    • Tagliaerba a scoppio su terrazze pensili o in vasi sui balconi, per pulire • Accessorio per pacciamatura (aspirare) vialetti e come trituratore per sminuz- • Manico zare foglie e rami tagliati da alberi ed arbusti. • Sacco di raccolta Il tosaerba non deve inoltre venire usato come •...
  • Página 56: Prima Della Messa In Esercizio

    5. Prima della messa in esercizio Pericolo! Rumore e vibrazioni Livello di pressione acustica L ..83,5 dB (A) 5.1 Assemblaggio dei componenti Incertezza K ..........3 dB Alcune parti sono smontate quando vengono fornite. L‘assemblaggio è facile se si osservano le Livello di potenza acustica L .....
  • Página 57: Avviare Il Motore

    6. Uso 6.1 Avviare il motore Per l‘esatta procedura di avvio del motore si vedano le istruzioni di Briggs & Stratton Avvertenza! accluse. Il motore viene fornito senza materiali di esercizio. Prima della messa in esercizio si Movimento di avanzamento deve assolutamente riempire di olio e ben- Leva di guida/leva della frizione (Fig.
  • Página 58 Sui pendii le strisce formate dal taglio devono es- 6.3 Arresto del motore sere trasversali rispetto al pendio. Per evitare che Per spegnere il motore mollate la leva di av- il tosaerba scivoli lateralmente basta inclinarlo vio/arresto del motore (Fig. 5a/Pos. 1a). Stac- verso l‘alto.
  • Página 59: Pulizia, Manutenzione, Conservazione, Trasporto E Ordinazione Dei Pezzi Di Ricambio

    7. Pulizia, manutenzione, Avvertimento! • Lasciate il tagliaerba nella posizione di pulizia conservazione, trasporto e verticale soltanto per il tempo necessario, ordinazione dei pezzi di ricambio dato che in tale posizione sussiste un elevato rischio di lesioni. Attenzione • Non lasciate il tagliaerba senza sorveglianza. Non lavorate mai a motore acceso su parti sot- •...
  • Página 60 7.2 Manutenzione 7.2.6 Riparazione Accertatevi dopo la riparazione o la manutenzio- Avvertenza: consegnate il materiale sporco di ne che tutte le parti di tecnica di sicurezza siano manutenzione e di esercizio in un apposito punto montate e in perfetto stato. di raccolta.
  • Página 61: Ordinazione Di Pezzi Di Ricambio:

    7.4 Preparazione del tagliaerba per il tras- 7.6 Ordinazione di pezzi di ricambio: porto Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si dovrebbe dichiarare quanto segue: • Avvertimento! Non svuotate la benzina in locali modello dell’apparecchio • chiusi o nelle vicinanze di fi amme vive o mentre numero dell’articolo dell’apparecchio •...
  • Página 62 9. Tabella per l‘eliminazione delle anomalie Avvertenza: prima spegnete il motore e staccate il connettore della candela di accensione e poi esegu- ite le operazioni di ispezione o le regolazioni. Avvertenza: se dopo una regolazione o riparazione il motore ha funzionato per alcuni minuti, ricordatevi che lo scappamento e altre parti sono molto calde.
  • Página 63 Indice 1. Avvertenze sulla sicurezza 2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti 3. Utilizzo proprio 4. Caratteristiche tecniche 5. Prima della messa in esercizio 6. Uso 7. Pulizia, manutenzione, conservazione, trasporto e ordinazione dei pezzi di ricambio 8. Smaltimento e riciclaggio 9.
  • Página 64 2. Descrizione dell’apparecchio ed Pericolo! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare elementi forniti diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi- oni e danni. Quindi leggete attentamente queste 2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1-13) istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. 1a. Leva di avvio/arresto motore (freno motore) Conservate bene le informazioni per averle a 1b.
  • Página 65 • Tagliaerba a scoppio su terrazze pensili o in vasi sui balconi, per pulire • Accessorio per pacciamatura (aspirare) vialetti e come trituratore per sminuz- • Manico zare foglie e rami tagliati da alberi ed arbusti. • Sacco di raccolta Il tosaerba non deve inoltre venire usato come •...
  • Página 66 Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le Montaggio vibrazioni! 1. Montate il manico (Pos. 3) come indicato nel- • Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto sta- la Fig. 3a. Scegliete uno dei fori per il fi ssag- gio a seconda dell‘altezza dell‘impugnatura •...
  • Página 67 Prova di sicurezza leva di avvio/arresto mo- 6.2 Avvertenze per tagliare l‘erba in modo tore corretto Per evitare un avvio involontario del tagliaerba a scoppio e garantire un arresto rapido del motore Pericolo! e della lama in caso di pericolo, il tagliaerba è do- Non aprite mai il portello di scarico quando tato di una leva di avvio/arresto motore (Fig.
  • Página 68 fermate il tosaerba e attendete fi no a quando la Per togliere il sacco di raccolta sollevate con una lama sia completamente ferma. Controllate quindi mano il portello di scarico e con l‘altra estraete il lo stato della lama e del portalama. Se sono dan- sacco dalla maniglia (Fig.
  • Página 69 Attenzione! Prima di inclinare il tagliaerba nella 2. Collegate il tubo dell‘acqua all‘attacco del posizione di pulizia verticale, spegnete il motore tubo fl essibile (Pos. 14). e staccate il connettore della candela di accensi- 3. Aprite il rubinetto dell‘acqua. L‘acqua fl uisce one.
  • Página 70 zate mai una lama deformata. Non lavorate mai Per informazioni sulla manutenzione e per gli con una lama deformata o fortemente consumata; intervalli di manutenzione del motore si veda- ciò può causare delle vibrazioni e provocare ulte- no le accluse istruzioni del motore di Briggs riori danni al tagliaerba.
  • Página 71 7.5 Materiale di consumo, materiale soggetto ad usura e pezzi di ricambio I pezzi di ricambio, i materiali di consumo e soggetti ad usura, come ad es. olio del motore, cinghia trapezoidale, candele di accensione, cartuccia del fi ltro dell‘aria, fi ltro della benzina, batterie o lame non rientrano nella garanzia dell‘apparecchio.
  • Página 72 9. Tabella per l‘eliminazione delle anomalie Avvertenza: prima spegnete il motore e staccate il connettore della candela di accensione e poi esegu- ite le operazioni di ispezione o le regolazioni. Avvertenza: se dopo una regolazione o riparazione il motore ha funzionato per alcuni minuti, ricordatevi che lo scappamento e altre parti sono molto calde.
  • Página 73: Certificato Di Garanzia

    Certifi cato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato.
  • Página 74 HR/BIH Sadržaj 1. Sigurnosne napomene 2. Opis uređaja i sadržaj isporuke 3. Namjenska uporaba 4. Tehnički podaci 5. Prije puštanja u rad 6. Rukovanje 7. Čišćenje, održavanje, skladištenje, transport i narudžba rezervnih dijelova 8. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje 9. Plan traženja grešaka - 74 - Anl_GE_PM_48_53_S_HW_BS_SPK7.indb 74 Anl_GE_PM_48_53_S_HW_BS_SPK7.indb 74...
  • Página 75: Sigurnosne Napomene

    HR/BIH 2. Opis uređaja i sadržaj isporuke Opasnost! Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak 2.1 Opis uređaja (slika 1-11) ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute 1a. Poluga za pokretanje/zaustavljanje motora za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih (kočnica motora) sačuvajte tako da vam informacije u svako doba 1b.
  • Página 76: Namjenska Uporaba

    HR/BIH • Vreća za sakupljanje Zbog sigurnosnih razloga kosilica za travu se ne • Adapter na bočnom otvoru za izbacivanje smije koristiti kao pogonski agregat za druge rad- • Strugalo za čišćenje ne alate i komplete alata svake vrste. • 1x kabelska stezaljka •...
  • Página 77: Prije Puštanja U Rad

    HR/BIH Vrijednost emisije vibracija a = 5,44 m/s se može u trgovinama građevinskim materi- Nesigurnost K = 1,6 m/s jalom) • motorno ulje Nosite zaštitu za sluh. Buka može utjecati na gubitak sluha. Montaža 1. Dršku za guranje (poz. 3) montirajte kako Zbog jake buke i stvaranja vibracija trebalo bi izb- je prikazano na sl.
  • Página 78: Pokretanje Motora

    HR/BIH Sigurnosna provjera poluge za pokretanje/ Košnja zaustavljanje motora Motor je konstruiran za brzinu rezanja i izba- Da biste izbjegli neželjeno pokretanje kosilice civanja trave u vreću za sakupljanje kao i za dugi i osigurali brzo zaustavljanje motora i noža u životni vijek.
  • Página 79: Čišćenje, Održavanje, Skladištenje, Transport I Narudžba Rezervnih Dijelova

    HR/BIH Bočno izbacivanje (sl. 4b/4c) Zaklopku otvora za izbacivanje podignite jednom Da biste koristili bočno izbacivanje, treba mon- rukom, a drugom držite vreću na ručki i objesite tirati adapter za malčiranje (poz. 4b). Zakvačite je odozgo. adapter za bočno izbacivanje (sl. 4c/poz. 4e) kao što se vidi na slici 4c.
  • Página 80 HR/BIH Upozorenje! 7.2.1 Benzinski motor • Kosilicu držite u okomitom položaju za Informacije o održavanju i intervale čišćenje samo koliko je potrebno jer u tom održavanja motora naći ćete u priloženoj položaju postoji znatan rizik od ozljeđivanja. uputi za uporabu motora tvrtke Briggs i Strat- •...
  • Página 81: Naručivanje Rezervnih Dijelova:

    HR/BIH zamjene dijelova ne bi koristili originalni dijelovi ili 7. Između gornje i donje ručke za vođenje om- dijelovi koje smo mi odobrili. Isto tako ne jamčimo otajte nekoliko slojeva kartona i motora da bi za štete uzrokovane nestručnim popravcima. se izbjeglo trošenje.
  • Página 82: Plan Traženja Grešaka

    HR/BIH 9. Plan traženja grešaka Upozorenje: Prije nego ćete provesti inspekcije ili podešavanja, prvo isključite motor i izvadite utikač sa svjećicom. Upozorenje: Ako je nakon podešavanja ili popravka motor radio par minuta, imajte u vidu to da su ispušni otvor i drugi dijelovi vrući. Dakle, ne dodirujte ih kako bi ste izbjegli zadobivanje opekotina Smetnja Mogući uzroci Uklanjanje...
  • Página 83 HR/BIH Informacije o servisu U svim zemljama koje su navedene na našem jamstvenom listu, imamo kompetentne servisne partnere čije kontakte možete naći u jamstvenom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao što je popravak, briga oko rezervnih i potrošnih dijelova ili kupnja potrošnih materijala. Treba imati na umu da kod ovog proizvoda sljedeći dijelovi podliježu trošenju uslijed korištenja ili prirod- nom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
  • Página 84: Jamstveni List

    HR/BIH Jamstveni list Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne bi besprijekorno funkcionirao, jako nam je žao i molimo Vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamst- venom listu. Također ćemo Vam sa zadovoljstvom pomoći putem telefona na navedenom broju servisa. Za zahtijevanje jamstva vrijedi slijedeće: 1.
  • Página 85 Sadržaj 1. Sigurnosna uputstva 2. Opis uređaja i sadržaj isporuke 3. Namensko korišćenje 4. Tehnički podaci 5. Pre puštanja u pogon 6. Rukovanje 7. Čišćenje, održavanje, skladištenje, transport i porudžbina rezervnih delova 8. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje 9. Smetnje i uklanjanje kvarova - 85 - Anl_GE_PM_48_53_S_HW_BS_SPK7.indb 85 Anl_GE_PM_48_53_S_HW_BS_SPK7.indb 85...
  • Página 86: Sigurnosna Uputstva

    2. Opis uređaja i sadržaj isporuke Opasnost! Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede 2.1 Opis uređaja (slika 1-11) i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ova uputstva 1a. Poluga za startovanje / zaustavljanje motora za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih (kočnica motora) sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba 1b.
  • Página 87: Namensko Korišćenje

    • Benzinska kosilica za travu Iz razloga bezbednosti kosilica za travu se ne • Adapter za malč sme da se koristi kao pogonski agregat za druge • Drška za guranje radne alate i komplete alata bilo koje vrste. • Kesa za sakupljanje •...
  • Página 88: Pre Puštanja U Pogon

    • Nosite zaštitu za sluh. motorno ulje Buka može da utiče na gubitak sluha. Montaža Zbog jake buke i stvaranja vibracija trebalo bi iz- 1. Montirajte dršku za guranje (poz. 3) kao begavati duži rad. što je prikazano na sl. 3a. Prema željenoj visini drške izaberite jednu od rupa za Ograničite stvaranje buke i vibracija na mini- pričvršćivanje (sl.
  • Página 89 Bebzednosna provera poluge za startovanje / vek. zaustavljanje motora Da biste izbegli neželjeno startovanje kosilice, Režite samo s oštrim, besprekornim noževima kao i da biste osigurali brzo zaustavljanje motora kako se buseni trave ne bi trgali i travnjak ne bi i noža u slučaju opasnosti, motor ima polugu za požutio.
  • Página 90: Čišćenje, Održavanje, Skladištenje, Transport I Porudžbina Rezervnih Delova

    7. Čišćenje, održavanje, Stražnje izbacivanje (sl. 4d) Da biste koristili funkciju stražnjeg izbacivanja skladištenje, transport i poklopac na otvoru za izbacivanje (sl. 4d/poz. 5a) porudžbina rezervnih delova mora biti malo otvoren. Blokirajte ga pomoću pol- uge za blokadu (sl. 4d/poz. A). Otklopite polugu Opasnost! za blokadu i spustite njenu stopicu u predviđeno Nikad ne radite na delovima uređaja za paljenje...
  • Página 91 Upozorenje! 7.2 Održavanje • Kosilica može da bude u vertikalnom položaju Napomena: Zaprljan materijal za održavanje i samo onoliko koliko je potrebno, jer u tom pogonski materijal otpremite na za to previđeno položaju postoji povećan rizik od zadobivanja sakupljalište. povreda. •...
  • Página 92: Zbrinjavanje U Otpad I Recikliranje

    7.2.6 Popravka 4. Uklonite utikač sa svećice. Nakon popravke ili održavanja proverite da li su 5. Očistite otvore za hlađenje cilindra i kućište. montirani svi sigurnosno-tehnički delovi i da li su 6. Otkačite sajlu za startovanje s kuke (sl. 3b). u besprekornom stanju.
  • Página 93: Smetnje I Uklanjanje Kvarova

    9. Smetnje i uklanjanje kvarova Upozorenje: pre inspekcije ili justiranja prvo isključite motor i izvucite kabl za paljenje. Upozorenje: kad nakon justiranja ili popravke motor radi još nekoliko minuta, imajte u vidu da su izduvni otvor i drugih delovi još vrući. Dakle, ne dotičite ih kako biste izbegli opekotine. Smetnja Mogući uzrok Uklanjanje kvara...
  • Página 94 Informacije o servisu U svim zemljama koje su navedene u našem garantnom listu, imamo kompetentne servisne partnere čije kontakte možete da nađete u garantnom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao što je popravak, briga oko rezervnih i habajućih delova ili kupovina potrošnih materijala. Treba da imate u vidu da kod ovog proizvoda sledeći delovi podležu trošenju usled korišćenja ili prirod- nom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
  • Página 95: Garantni List

    Garantni list Poštovani kupče, naši proizvodi podležu strogoj kontroli kvaliteta. Ako ovaj uređaj ipak ne bi radio besprekorno, veoma nam je žao i molimo vas da se obratite našem servisu na adresu navedenu na ovom garantnom listu. Na raspolaganju smo vam takođe na navedenom telefonskom broju servisa. Za garantni zahtev važi sledeće: 1.
  • Página 96 Inhoudsopgave 1. Veiligheidsaanwijzingen 2. Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang 3. Reglementair gebruik 4. Technische gegevens 5. Vóór inbedrijfstelling 6. Bediening 7. Reiniging, onderhoud, opbergen, transport en bestellen van wisselstukken 8. Verwijdering en recyclage 9. Foutopsporing - 96 - Anl_GE_PM_48_53_S_HW_BS_SPK7.indb 96 Anl_GE_PM_48_53_S_HW_BS_SPK7.indb 96 05.11.2015 08:31:03 05.11.2015 08:31:03...
  • Página 97: Veiligheidsaanwijzingen

    2. Beschrijving van het gereedschap Gevaar! Bij het gebruik van toestellen dienen enkele en leveringsomvang veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees 2.1 Beschrijving van het gereedschap daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies (fi g. 1-11) zorgvuldig door.
  • Página 98: Reglementair Gebruik

    Gevaar! Waarschuwing! Wegens lichamelijk gevaar Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn voor de gebruiker mag de grasmaaier niet voor geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mo- volgende werkzaamheden worden ingezet: voor gen niet met plastic zakken, folies en kleine het trimmen van heesters, heggen en struikge- stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstik- wassen, voor het snoeien of versnipperen van kingsgevaar!
  • Página 99: Vóór Inbedrijfstelling

    5. Vóór inbedrijfstelling GE-PM 53 S HW B&S Motortype: ..eencilinder viertaktmotor 150 ccm Vermogen: ..........2,3 kW 5.1 Assemblage van de componenten Bij de levering zijn enkele onderdelen gedemon- Werktoerental n : ...... 2850 ± 100 min teerd. De assemblage is eenvoudig uit te voeren, Brandstof: ..........
  • Página 100: Bediening

    6. Bediening maaier begint met lopende motor te rijden. Laat de rijhendel op tijd los om de rijdende grasmaaier te stoppen. Oefen het wegrijden en stoppen voor- Aanwijzing! dat u voor de eerste keer gras maait, tot u vertrou- De motor wordt geleverd zonder benzine en wd bent met het rijgedrag.
  • Página 101: Motor Afzetten

    nooit het mes te stoppen. Controleer regelmatig 6.4 Leegmaken van de grasopvangzak of het mes correct bevestigd, in perfecte staat Als de opvangzak gevuld is, dan wordt het lucht- en goed geslepen is. Slijp of vervang het mes debiet minder en de vulstandindicator (4c) ligt indien dit niet het geval is.
  • Página 102: Reiniging, Onderhoud, Opbergen, Transport En Bestellen Van Wisselstukken

    7. Reiniging, onderhoud, opbergen, Waarschuwing! • Laat de maaier niet langer dan nodig in de transport en bestellen van verticale reinigingspositie, aangezien deze wisselstukken stand een aanzienlijk verwondingsrisico met zich meebrengt. Gevaar! • Laat de maaier nooit zonder toezicht. Werk nooit aan onderdelen van het ontste- •...
  • Página 103 7.2 Onderhoud 7.2.6 Reparatie Vergewis u er na een reparatie of onderhoudsbe- Voor onderhoudsinformatie en onderhouds- urt van dat alle veiligheidstechnische onderdelen intervallen betreff ende de motor wordt ver- aangebracht en in foutloze staat zijn. wezen naar de meegeleverde motorhandlei- Delen die verwondingen kunnen veroorzaken, ding van Briggs &...
  • Página 104: Bestellen Van Wisselstukken:

    8. Verwijdering en recyclage 1. Maak de benzinetank leeg met een afzuig- pomp. 2. Laat de motor zo lang lopen, tot al de reste- Het toestel bevindt zich in een verpakking om rende benzine verbruikt is. transportschade te voorkomen. Deze verpakking 3.
  • Página 105: Foutopsporing

    9. Foutopsporing Waarschuwing: eerst de motor afzetten en de bougiestekker aftrekken voordat onderhouds- of justeer- werkzaamheden worden uitgevoerd. Waarschuwing: als de motor na een justering of herstelling enkele minuten gedraaid heeft, denk eraan dat de uitlaat en andere onderdelen warm zijn. Dus niet aanraken om brandwonden te voorkomen. Storing Mogelijke oorzaak Verhelpen...
  • Página 106 Service-informatie Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepart- ners, wier contactgegevens u kunt afl eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaff en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking.
  • Página 107: Garantiebewijs

    Garantiebewijs Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze service- dienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer.
  • Página 108 Índice de contenidos 1. Instrucciones de seguridad 2. Descripción del aparato y volumen de entrega 3. Uso adecuado 4. Características técnicas 5. Antes de la puesta en marcha 6. Manejo 7. Limpieza, mantenimiento, almacenamiento, transporte y pedido de piezas de repuesto 8.
  • Página 109: Instrucciones De Seguridad

    2. Descripción del aparato y Peligro! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una volumen de entrega serie de medidas de seguridad para evitar le- siones o daños. Por este motivo, es preciso leer 2.1 Descripción del aparato (fi g. 1-11) atentamente este manual de instrucciones/adver- 1a.
  • Página 110: Uso Adecuado

    Peligro! instrucciones de uso, mantenimiento y de cuida- ¡El aparato y el material de embalaje no son un juguete! ¡No permitir que los niños jue- guen con bolsas de plástico, láminas y pie- ¡Aviso! Para evitar que el operario sufra heridas zas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asfi...
  • Página 111: Antes De La Puesta En Marcha

    5. Antes de la puesta en marcha GE-PM 53 S HW B&S Tipo de motor: ....Motor de cuatro tiempos ..........de un cilindro 150 ccm 5.1 Montaje y componentes Potencia ........... 2,3 kW Algunas piezas del suministro vienen desmonta- das. El montaje es sencillo, siempre y cuando se Velocidad de trabajo n : ....2850 ±...
  • Página 112: Arrancar El Motor

    • Activar la palanca de ajuste y ponerla en la Accionamiento de avance posición deseada. Dejar que la palanca se Palanca de maniobra/palanca de embrague (fi g. enclave. 5a/pos. 1b): Al activarla (fi g. 5c), se cierra el acoplamiento para el accionamiento de avance y el cortacés- 6.
  • Página 113 césped. 6.3 Desconectar el motor Para apagar el motor, soltar la palanca ON/ En las pendientes, es necesario que el recorrido OFF del motor (fi g. 5a/pos. 1a). Extraer el en- de corte se efectúe de forma transversal a la chufe de la bujía de encendido para evitar que el pendiente.
  • Página 114: Limpieza, Mantenimiento, Almacenamiento, Transporte Y Pedido De Piezas De Repuesto

    7. Limpieza, mantenimiento, manecer seco. No utilizar productos de limpieza agresivos, como productos de limpieza en frío o almacenamiento, transporte y bencina de lavado. pedido de piezas de repuesto ADVERTENCIA Peligro! • Dejar el cortacésped en la posición de lim- Cuando el motor esté...
  • Página 115: Mantenimiento

    Aviso: 7.2.4. Cuidado y ajuste de los cables No limpiar nunca el cortacésped con una limpia- Engrasar regularmente los cables metálicos y dora a alta presión. El motor debe permanecer comprobar que funcionen sin problemas. seco. No utilizar productos de limpieza agresivos, como productos de limpieza en frío o bencina de 7.2.5 Comprobación de correa trapezoidal lavado.
  • Página 116: Cómo Preparar El Cortacésped Para Transportarlo

    7.4 Cómo preparar el cortacésped para trans- 7.6 Pedido de piezas de recambio: portarlo Al solicitar recambios se indicarán los datos si- guientes: • ¡Advertencia! No extraer la gasolina en espacios Tipo de aparato • cerrados, en las inmediaciones de fuentes de No.
  • Página 117: Plan Para Localización De Averías

    9. Plan para localización de averías Advertencia: En primer lugar, antes de efectuar cualquier inspección o ajuste, apagar el motor y extra- er el enchufe de la bujía de encendido. Advertencia: En caso de que el motor haya estado funcionando algunos minutos después de haber efectuado alguna reparación o ajuste en el motor, tenga en cuenta que el tubo de escape y demás componentes están muy calientes.
  • Página 118: Información De Servicio

    Información de servicio En todos los países mencionados en el certifi cado de garantía disponemos de distribuidores compe- tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certifi cado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
  • Página 119: Certificado De Garantía

    Certifi cado de garantía Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuaci- ón.
  • Página 120 Índice 1. Instruções de segurança 2. Descrição do aparelho e material a fornecer 3. Utilização adequada 4. Dados técnicos 5. Antes da colocação em funcionamento 6. Operação 7. Limpeza, manutenção, armazenagem, transporte e encomenda de peças sobressalentes 8. Eliminação e reciclagem 9.
  • Página 121: Instruções De Segurança

    2. Descrição do aparelho e material Perigo! Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas a fornecer algumas medidas de segurança para preve- nir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia 2.1 Descrição do aparelho (fi gura 1-11) atentamente este manual de instruções / estas 1a.
  • Página 122: Utilização Adequada

    Perigo! dição fundamental para uma utilização adequada O aparelho e o material da embalagem não do corta-relvas. O manual de instruções inclui são brinquedos! As crianças não devem também as condições de funcionamento, manu- brincar com sacos de plástico, películas ou tenção e reparação.
  • Página 123: Antes Da Colocação Em Funcionamento

    5. Antes da colocação em GE-PM 53 S HW B&S Tipo do motor: ....Motor de um cilindro funcionamento ........de quatro tempos 150 cm Potência: ........... 2,3 kW 5.1 Montagem dos componentes Rotações de serviço n : ..2850 ± 100 r.p.m. Algumas peças vêm desmontadas de fábrica.
  • Página 124: Ligar O Motor

    posição desejada. Deixe a alavanca engatar. 6.1 Ligar o motor Para saber qual o arranque exacto do mo- tor, consulte o manual da Briggs & Stratton 6. Operação fornecido. Accionamento da marcha Nota! Alavanca de condução/alavanca da embraiagem O motor é fornecido sem consumíveis. Por (fi...
  • Página 125 Nos declives, efectue o corte no sentido transver- 6.3 Desligar o motor sal ao declive. Pode evitar o eventual deslizamen- Para desligar o motor, solte o manípulo de to do corta-relvas colocando-o numa posição inc- arranque/paragem do motor (fi g. 5a/pos. 1a). linada, para cima.
  • Página 126: Limpeza, Manutenção, Armazenagem, Transporte E Encomenda De Peças Sobressalentes

    7. Limpeza, manutenção, produtos de limpeza agressivos, como solventes ou benzina. armazenagem, transporte e encomenda de peças Aviso! sobressalentes • Deixe o corta-relvas na posição de limpeza vertical apenas o tempo estritamente neces- Perigo! sário, uma vez que esta posição implica um Não trabalhe ou toque em peças condutoras de perigo de ferimento considerável.
  • Página 127: Manutenção

    como solventes ou benzina. 7.2.5 Verifi cação da correia trapezoidal Para verifi car a correia trapezoidal, retire a res- 7.2 Manutenção pectiva cobertura (fi g. 8 / pos. 5b). Nota: o material para manutenção que estiver 7.2.6 Reparação sujo e os consumíveis devem ser entregues num Após a reparação ou manutenção, certifi...
  • Página 128: Preparação Do Corta-Relvas Para O Transporte

    8. Eliminação e reciclagem 7.4 Preparação do corta-relvas para o trans- porte O aparelho encontra-se dentro de uma embala- Aviso! Não remova a gasolina em espaços gem para evitar danos de transporte. Esta emba- fechados, na proximidade de lume ou se estiver lagem é...
  • Página 129: Plano De Localização De Falhas

    9. Plano de localização de falhas Nota: Antes de efectuar inspecções ou ajustes, desligue o motor e retire o cachimbo da vela de ignição. Nota: Se após um ajuste ou reparação, o motor funcionar durante alguns minutos, lembre-se de que o escape e as outras peças estão quentes.
  • Página 130 Informações do serviço de assistência técnica Estamos representados em todos os países mencionados no certifi cado de garantia por agentes auto- rizados competentes, cujos contactos poderá encontrar no certifi cado de garantia. Estes encontram-se ao seu dispor para todos os serviços de que necessita, tais como reparações, fornecimento de peças sobressalentes e peças desgastadas ou a aquisição de consumíveis.
  • Página 131 Certifi cado de garantia Estimado(a) cliente, os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso ser- viço de assistência técnica na morada indicada no presente certifi cado de garantia. Se preferir, também pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica indicado.
  • Página 132 Vsebina 1. Varnostni napotki 2. Opis naprave na obseg dobave 3. Predpisana namenska uporaba 4. Tehnični podatki 5. Pred prvim zagonom 6. Upravljanje 7. Čiščenje, vzdrževanje, skladiščenje, transport in naročanje nadomestnih delov 8. Odstranjevanje in ponovna uporaba 9. Načrt iskanja napak - 132 - Anl_GE_PM_48_53_S_HW_BS_SPK7.indb 132 Anl_GE_PM_48_53_S_HW_BS_SPK7.indb 132...
  • Página 133: Varnostni Napotki

    2. Opis naprave na obseg dobave Nevarnost! Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe 2.1 Opis naprave (Slika 1-11) in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta 1a. Ročica za zagon/ustavitev motorja (motorna navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te zavora) dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri 1b.
  • Página 134: Tehnični Podatki

    • Bencinska kosilnica prav tako ni dovoljeno uporabljati za ravnanje ne- • Nastavek za zastirko ravnih tal, npr. za odstranjevanje krtin. • Potisni ročaj • Lovilna vreča Zaradi varnosti bencinske kosilnice ni dovoljeno • Nastavek za stranski izmet uporabljati kot pogonski agregat za druga delovna •...
  • Página 135: Pred Prvim Zagonom

    Emisijska vrednost vibracij a = 5,44 m/s Montaža Negotovost K = 1,6 m/s 1. Potisni ročaj (poz. 3) montirajte, kot prikazuje sl. 3a. V skladu z želeno višino ročaja izberite Uporabljajte zaščito za ušesa. luknjo (sl. 3a/poz. A) za pritrditev. Pomembno! Hrup lahko povzroči izgubo sluha.
  • Página 136: Zagon Motorja

    izhodiščni položaj (sl. 5a). Spodnja stran ohišja kosilnice naj bo vedno čista; obvezno odstranite sprijeto travo. Sprijeta uma- Preden zaženete motor, to nekajkrat ponovite in zanija oteži postopek zagona, vpliva na kakovost se prepričajte, da ročica in zagonske vrvice pra- košnje in izmet trave.
  • Página 137: Čiščenje, Vzdrževanje, Skladiščenje, Transport In Naročanje Nadomestnih Delov

    7. Čiščenje, vzdrževanje, 6.3 Ugašanje motorja Za ustavitev motorja spustite ročico za za- skladiščenje, transport in gon/ustavitev motorja (sl. 5a/poz. 1a). Izvlecite naročanje nadomestnih delov vtič vžigalne svečke, da preprečite zagon motorja. Pred ponovnim zagonom preverite zagonsko Nevarnost! vrvico motorne zavore. Preverite, ali je zagons- Na delih pod napetostjo ali vžigalni napravi ne de- ka vrvica pravilno priključena.
  • Página 138 • Kosilnice nikoli ne puščajte brez nadzora. Zamenjava rezila (sl. 7/poz. A) • Otroci ne smejo pristopati k napravi. Pri menjavi rezila lahko uporabljate le originalne nadomestne dele. Oznaka rezila se mora ujemati 7.1.2 Samodejno čiščenje ohišja kosilnice s številko, navedeno na seznamu nadomestnih prek cevnega priključka (sl.
  • Página 139: Naročanje Nadomestnih Delov:

    7.3 Priprava za uskladiščenje kosilnice 7.5 Potrošni material, obrabni material in na- domestni deli Opozorilo! Ne izlivajte bencina v zaprtih prosto- Nadomestni deli, potrošni in obrabni material rih, v bližini ognja ali pri kajenju. Bencinske pare kot je npr. motorno olje, klinasti jermen, vžigalne lahko povzročijo eksplozijo ali požar.
  • Página 140: Načrt Iskanja Napak

    9. Načrt iskanja napak Opozorila: Najprej izklopite motor in izvlecite vtič vžigalne svečke, preden začnete s pregledovanjem ali nastavitvami. Opozorila: Če po nastavitvah ali popravilih motor nekaj minut deluje, pomislite na to, da so izpuh in dru- gi deli vroči. Ne dotikajte se jih, da se ne opečete. Motnja Možni vzrok Odpravljanje motnje...
  • Página 141: Servisne Informacije

    Servisne informacije V vseh državah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji, katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrošnimi materiali. Upoštevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz.
  • Página 142: Garancijska Listina

    Garancijska listina Spoštovani uporabnik, za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhib- no, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden na tej garancijski kartici. Z veseljem vam bomo svetovali tudi po telefonu na navedeni številki servisne službe.
  • Página 143 Περιεχόμενα 1. Υποδείξεις ασφαλείας 2. Περιγραφή της συσκευής και συμπαραδιδόμενα 3. Σωστή χρήση 4. Τεχνικά χαρακτηριστικά 5. Πριν τη θέση σε λειτουργία 6. Χειρισμός 7. Καθαρισμός, συντήρηση, αποθήκευση, μεταφορά και παραγγελία ανταλλακτικών 8. Διάθεση στα απορρίμματα και επαναχρησιμοποίηση 9. Πίνακας αναζήτησης αιτίας βλάβης - 143 - Anl_GE_PM_48_53_S_HW_BS_SPK7.indb 143 Anl_GE_PM_48_53_S_HW_BS_SPK7.indb 143...
  • Página 144: Υποδείξεις Ασφαλείας

    2. Περιγραφή της συσκευής και Κίνδυνος! Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς συμπαραδιδόμενα αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. 2.1 Περιγραφή της συσκευής (εικ. 1-11) Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις 1a. Μοχλός εκκίνησης / στοπ κινητήρα (φρένο Οδηγίες...
  • Página 145: Σωστή Χρήση

    Κίνδυνος! Η τήρηση της από τον κατασκευαστή H συσκευή και τα υλικά συσκευασίας δεν επισυναπτόμενης οδηγίας χρήσης είναι παιχνίδια! Τα παιδιά δεν επιτρέπεται αποτελεί προϋπόθεση για τη σωστή χρήση να παίζουν με πλαστικές σακούλες, του χλοοκοπτικού.Οι οδηγίες χρήσης πλαστικές μεμβράνες και μικροαντικείμενα! περιλαμβάνουν...
  • Página 146: Πριν Τη Θέση Σε Λειτουργία

    Εκπομπή δονήσεων a = 8,66 m/s ανάλογα με το είδος κατασκευής και το Αβεβαιότητα K = 1,5 m/s μεντέλο αυτού του ηλεκτρικού εργαλείου: 1. Bλάβες της ακοής, εάν δεν χρησιμοποιθεί GE-PM 53 S HW B6S κατάλληλη ηχοπροστασίας. Τύπος κινητήρα: ..Τετράχρονος κινητήρας 2.
  • Página 147: Ρύθμιση Του Ύψους Κοπής

    4a), όπως φαίνεται στην εικ. 4a. Προτού αρχίσετε να κόβετε το γκαζόν, να επαναλάβετε αυτή τη διαδικασία περισσότερες 5.2 Ρύθμιση του ύψους κοπής φορές, για να είστε σίγουροι πως ο μοχλός κα τα σχοινιά λειτουργούν σωστά. Προειδοποίηση! Η ρύθμιση του ύψους κοπής...
  • Página 148 Το κόψιμο της χλόης Η παραγωγή χόρτων για κάλυψη του εδάφους Ο κινητήρας έχει κατασκευαστεί για την είναι δυνατή μόνο όταν τα χόρτα δεν είναι ψηλά. ταχύτητα που απαιτείται για την κοπή χλόης, για περισυλλογή στο σάκο και για μακριά ζωή. Για...
  • Página 149 Σύμφωνα με τις προδιαγραφές ασφαλείας 7.1 Καθαρισμός το κλαπέτο εξαγωγής κλείνει αυτόματα κατά την αφαίρεση του καλαθιού και κλείνει το 7.1 Καθαρισμός στην κάθετη θέση πίσω άνοιγμα εξαγωγής. Εάν παραμείνουν καθαρισμού. (εικ./ 9a/9b) υπολείμματα γρασιδιού στο άνοιγμα, τότε για Μετά από κάθε χρήση να καθαρίζετε καλά το πιο...
  • Página 150 7.1.2 Αυτόματος καθαρισμός της 7.2 Συντήρηση επιφάνειας κοπής πάνω από τη σύνδεση του σωλήνα (εικ. 10/ αρ. 14) Υπόδειξη: Να παραδίδετε ακάθαρτα υλικά Η επιφάνεια κοπής διαθέτει μία σύνδεση για το εργασιών συντήρησης και αναλώσιμα υλικά σωλήνα (αρ. 14) (ταιριάζει σε όλες τις κοινές στα...
  • Página 151 7.2.4 Περιποίηση και ρύθμιση των σχοινιών προστατέψετε το βερνίκι. Να λαδώνετε συχνά τα σχοινιά και να τα 5. Να φυλάσσετε τη μηχανή πάντα σε καλά ελέγχετε την ευκινησία τους. αεριζόμενο, ασφαλές μέρος. 7.2.5 Έλεγχος τραπεζοειδούς ιμάντα 7.4 Προετοιμασία του χλοοκοπτικού για τη Για...
  • Página 152: Παραγγελία Ανταλλακτικών:

    7.6 Παραγγελία ανταλλακτικών: Κατά την παραγγελία ανταλλακτικών να αναφέρετε τα εξής: • Τύπος της συσκευής • Αριθμός είδους της συσκευής • Αριθμός ταύτισης της συσκευής • Αριθμός ανταλλακτικού Θα βρείτε τις ισχύουσες τιμές και πληροφορίες στην ιστοσελίδα www.isc-gmbh.info 8. Διάθεση στα απορρίμματα και επαναχρησιμοποίηση...
  • Página 153 9. Πίνακας αναζήτησης αιτίας βλάβης Προειδοποίηση: Απενεργοποιήστε πρώτα τον κινητήρα και τραβήξτε το βύσμα του αναφλεκτήρα, προτού εκτελέσετε επιθεωρήσεις και ρυθμίσεις στη μηχανή. Προειδοποίηση: Εάν μετά από μία ρύθμιση ή επισκευή λειτουργήσει ο κινητήρας επί μερικά λεπτά, μη ξεχάσετε πως η εξάτμιση και άλλα εξαρτήματα θερμαίνονται πολύ. Γιαυτό, για να αποφύγετε εγκαύματα, δεν...
  • Página 154 Ενημέρωση για το σέρβις Σε όλες τις χώρες που αναφέρονται στην εγγύηση έχουμε αρμόδια συνεργεία που συνεργάζονται μαζί μας, η διεύθυνση των οποίων προκύπτει από την εγγύηση. Τα συνεργεία αυτά βρίσκονται στη διάθεσή σας για επισκευές, ανταλλακτικά ή αξεσουάρ ή για την αγορά αναλώσιμων. Προσέξτε...
  • Página 155 Εγγύηση Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρό έλεγχο ποιότητας. Εάν η συσκευή αυτή παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσει άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών στην διεύθυνση που αναφέρεται στην κάρτα αυτή. Ευχαρίστως είμαστε...
  • Página 156: Konformitätserklärung

    EÚ a noriem pre výrobok Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki Benzin-Rasenmäher GE-PM 48 S HW B&S (Einhell) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi ed Body: 2006/95/EC Notifi...
  • Página 157 EÚ a noriem pre výrobok Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki Benzin-Rasenmäher GE-PM 53 S HW B&S (Einhell) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi ed Body: 2006/95/EC Notifi...
  • Página 158 - 158 - Anl_GE_PM_48_53_S_HW_BS_SPK7.indb 158 Anl_GE_PM_48_53_S_HW_BS_SPK7.indb 158 05.11.2015 08:31:07 05.11.2015 08:31:07...
  • Página 159 - 159 - Anl_GE_PM_48_53_S_HW_BS_SPK7.indb 159 Anl_GE_PM_48_53_S_HW_BS_SPK7.indb 159 05.11.2015 08:31:07 05.11.2015 08:31:07...
  • Página 160 EH 11/2015 (01) Anl_GE_PM_48_53_S_HW_BS_SPK7.indb 160 Anl_GE_PM_48_53_S_HW_BS_SPK7.indb 160 05.11.2015 08:31:07 05.11.2015 08:31:07...

Este manual también es adecuado para:

Ge-pm 53 s hw b&s34.047.5634.047.62

Tabla de contenido