Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 133

Enlaces rápidos

Questo manuale d'istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per
S HW-E Li
o cerca il tuo prodotto tra le
D
Originalbetriebsanleitung
Benzin-Rasenmäher
GB
Original operating instructions
Petrol Lawn Mower
F
Instructions d'origine
Tondeuse à gazon à essence
I
Istruzioni per l'uso originali
Tosaerba a benzina
DK/
Original betjeningsvejledning
N
Benzindreven græsslåmaskine
S
Original-bruksanvisning
Bensindriven gräsklippare
CZ
Originální návod k obsluze
Benzínová sekačka
NL
Originele handleiding
Benzinemaaier
E
Manual de instrucciones original
Cortacésped con motor de
gasolina
RUS
Оригинальное руководство по
эксплуатации
Бензиновая газонокосилка
SLO
Originalna navodila za uporabo
Bencinska kosilnica za travo
GR
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Βενζινοκίνητο χλοοκοπτικό
9
Art.-Nr.: 3404800 (GE-PM 48 S HW-E Li)
Art.-Nr.: 3404810 (GE-PM 53 S HW-E Li)
Anl_GE-PM_53_48_S_HW-E_Li_SPK9.indb 1
Anl_GE-PM_53_48_S_HW-E_Li_SPK9.indb 1
migliori offerte di Macchine Giardinaggio
GE-PM 48 S HW-E Li
GE-PM 53 S HW-E Li
Einhell GE-PM 48
I.-Nr.: 11017
I.-Nr.: 11017
12.10.2017 12:51:10
12.10.2017 12:51:10

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para EINHELL GE-PM 48 S HW-E Li

  • Página 1 эксплуатации Бензиновая газонокосилка Originalna navodila za uporabo Bencinska kosilnica za travo Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης Βενζινοκίνητο χλοοκοπτικό Art.-Nr.: 3404800 (GE-PM 48 S HW-E Li) I.-Nr.: 11017 Art.-Nr.: 3404810 (GE-PM 53 S HW-E Li) I.-Nr.: 11017 Anl_GE-PM_53_48_S_HW-E_Li_SPK9.indb 1 Anl_GE-PM_53_48_S_HW-E_Li_SPK9.indb 1 12.10.2017 12:51:10...
  • Página 2 - 2 - Anl_GE-PM_53_48_S_HW-E_Li_SPK9.indb 2 Anl_GE-PM_53_48_S_HW-E_Li_SPK9.indb 2 12.10.2017 12:51:14 12.10.2017 12:51:14...
  • Página 3 - 3 - Anl_GE-PM_53_48_S_HW-E_Li_SPK9.indb 3 Anl_GE-PM_53_48_S_HW-E_Li_SPK9.indb 3 12.10.2017 12:51:18 12.10.2017 12:51:18...
  • Página 4 - 4 - Anl_GE-PM_53_48_S_HW-E_Li_SPK9.indb 4 Anl_GE-PM_53_48_S_HW-E_Li_SPK9.indb 4 12.10.2017 12:51:36 12.10.2017 12:51:36...
  • Página 5 - 5 - Anl_GE-PM_53_48_S_HW-E_Li_SPK9.indb 5 Anl_GE-PM_53_48_S_HW-E_Li_SPK9.indb 5 12.10.2017 12:52:24 12.10.2017 12:52:24...
  • Página 6 max min - 6 - Anl_GE-PM_53_48_S_HW-E_Li_SPK9.indb 6 Anl_GE-PM_53_48_S_HW-E_Li_SPK9.indb 6 12.10.2017 12:52:43 12.10.2017 12:52:43...
  • Página 7 - 7 - Anl_GE-PM_53_48_S_HW-E_Li_SPK9.indb 7 Anl_GE-PM_53_48_S_HW-E_Li_SPK9.indb 7 12.10.2017 12:52:58 12.10.2017 12:52:58...
  • Página 8 - 8 - Anl_GE-PM_53_48_S_HW-E_Li_SPK9.indb 8 Anl_GE-PM_53_48_S_HW-E_Li_SPK9.indb 8 12.10.2017 12:53:21 12.10.2017 12:53:21...
  • Página 9 Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitshinweise 2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang 3. Bestimmungsgemäße Verwendung 4. Technische Daten 5. Vor Inbetriebnahme 6. Bedienung 7. Reinigung, Wartung, Lagerung, Transport und Ersatzteilbestellung 8. Entsorgung und Wiederverwertung 9. Fehlersuchplan 10. Anzeige Ladegerät - 9 - Anl_GE-PM_53_48_S_HW-E_Li_SPK9.indb 9 Anl_GE-PM_53_48_S_HW-E_Li_SPK9.indb 9 12.10.2017 12:53:21 12.10.2017 12:53:21...
  • Página 10 2. Gerätebeschreibung und Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si- Lieferumfang cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen 2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1-17) Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin- 1a. Motor Start- / Stophebel (Motorbremse) weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die- 1b.
  • Página 11 3. Bestimmungsgemäße Verwendung 4. Technische Daten Das Gerät darf nur nach seiner Bestimmung ver- GE-PM 48 S HW-E Li wendet werden. Jede weitere darüber hinausge- Motortyp: ..Einzylinder-Viertaktmotor 139 ccm hende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Leistung ............ 1,8 kW Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verlet-...
  • Página 12 Schnitthöhenverstellung: ..zentral (25-70 mm) Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibration auf ein Minimum! Schnittbreite: ........... 480 mm • Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte. Gewicht: ............41,3 kg • Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä- ßig. Gefahr! • Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an. Geräusch und Vibration •...
  • Página 13 Montage Warnung! Betätigen Sie den Ein-/Ausschalter 1. Schubbügel (Pos. 3) wie in Abb. 3a-3b nicht mehr, wenn die Schutzschaltung das Gerät gezeigt montieren. Entsprechend der ge- abgeschaltet hat. Dies kann zu Schäden am Akku wünschten Griff höhe eines der Löcher (Abb. führen.
  • Página 14 6. Bedienung 6.1 Motor Starten 6.1.1 Starten mit dem E-Starter Hinweis! 1. Vergewissern Sie sich, dass das Zündkabel Der Motor wird ohne Betriebsstoff e ausgelie- an der Zündkerze angeschlossen ist. Verge- fert. Vor Inbetriebnahme daher unbedingt Öl wissern Sie sich, dass der Sicherheitsstecker und Benzin einfüllen.
  • Página 15 6.2 Hinweise zum richtigen Mähen ist. Schleifen oder ersetzen Sie es, falls dies nicht der Fall sein sollte. Falls das in Bewegung be- Gefahr! fi ndliche Messer auf einen Gegenstand schlägt, Öff nen Sie die Auswurfklappe nie, wenn die den Rasenmäher anhalten und warten bis das Fangeinrichtung entleert wird und der Motor Messer vollkommen still steht.
  • Página 16 den Motor abstellen und den Stillstand des den Kraftstoff tank mit einer Benzinabsaugpumpe Schneidwerkzeugs abwarten. vollständig. Der Rasenmäher darf nicht über 90 Grad gekippt werden. Zum Abnehmen des Fangsackes mit einer Hand die Auswurfklappe anheben, mit der anderen Vertikale Reinigungsposition (Abb. 13a/13b) Hand den Fangsack am Tragegriff...
  • Página 17 Warnung! Kontrolle des Ölstandes Stellen Sie den Motor ab, wenn Sie am Mäher Rasenmäher waagerecht stellen. Den Ölmess- arbeiten. Verletzungsgefahr durch rotierende stab (Abb. 9a/Pos. 7a) durch Linksdrehung ab- Messer. schrauben und Messstab abwischen. Messstab Halten Sie die Auswurfklappe (Pos. 5a) während wieder bis zum Anschlag in den Einfüllstutzen des Reinigungsvorgangs geschlossen.
  • Página 18 Beschädigte Messer Hinweis! Laut Produkthaftungsgesetz haften wir Sollte das Messer trotz aller Vorsicht mit einem nicht für Schäden die durch unsachgemäße Re- Hindernis in Berührung gekommen sein, sofort paratur verursacht werden, oder wenn bei Ersatz- Motor abstellen und Zündkerzenstecker abzie- teilen nicht Originalteile oder von uns freigege- hen.
  • Página 19 tor. 4. Entfernen Sie den Zündkerzenstecker von der Zündkerze. 5. Reinigen Sie die Kühlrippen des Zylinders und das Gehäuse. 6. Hängen Sie den Startseilzug am Haken (Abb. 13a / Pos. A) aus. Lockern Sie die in Abb. 3a gezeigte Verbindung links und rechts am Schubbügel und klappen den Schubbügel nach unten (Abb.
  • Página 20 9. Fehlersuchplan Warnhinweis: Zuerst den Motor abschalten und den Zündkerzenstecker abziehen, bevor Inspektionen oder Justierungen vorgenommen werden. Warnhinweis: Wenn nach einer Justierung oder Reparatur der Motor einige Minuten gelaufen ist, den- ken Sie daran, dass der Auspuff und andere Teile heiß sind. Also nicht berühren, um Verbrennungen zu vermeiden.
  • Página 21 10. Anzeige Ladegerät Anzeigestatus Bedeutung und Maßnahme Grün blinkt Betriebsbereitschaft Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit, Akku ist nicht im Ladegerät Rot an Laden Das Ladegerät lädt den Akku. Grün an Der Akku ist aufgeladen und einsatzbereit. (Ladedauer 1,5 Ah Akku: ca.
  • Página 22 Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umwelt- gerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl...
  • Página 23 Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service- Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service- Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate- rialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß...
  • Página 24 Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo- nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
  • Página 25 • Bestellverfolgung Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info! Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00 E-Mail: info@einhell.de · Internet: www.isc-gmbh.info iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland) - 25 - Anl_GE-PM_53_48_S_HW-E_Li_SPK9.indb 25 Anl_GE-PM_53_48_S_HW-E_Li_SPK9.indb 25...
  • Página 26 Table of contents 1. Safety regulations 2. Layout and items supplied 3. Proper use 4. Technical data 5. Before starting the equipment 6. Operation 7. Cleaning, maintenance, storage, transport and ordering of spare parts 8. Disposal and recycling 9. Troubleshooting guide 10.
  • Página 27 2. Layout and items supplied Danger! When using the equipment, a few safety pre- cautions must be observed to avoid injuries and 2.1 Layout (Fig. 1-17) damage. Please read the complete operating 1a. Engine start/stop lever (engine brake) instructions and safety regulations with due care. 1b.
  • Página 28 Safety plug • Battery pack 4. Technical data • Charger • Petrol service manual GE-PM 48 S HW-E Li • Original operating instructions Engine type ..One-cylinder four-stroke engine, • Safety information ..............139 cc Power input: ..........1.8 kw Working speed n : ......
  • Página 29 Vibration emission value a = 5.66 m/s Caution! K uncertainty = 1.5 m/s Residual risks Even if you use this electric power tool in GE-PM 53 S HW-E Li accordance with instructions, certain resi- Engine type ..One-cylinder four-stroke engine, dual risks cannot be rules out. The following ..............173 cc hazards may arise in connection with the equipment’s construction and layout:...
  • Página 30 and hook in the grass bag (Item 4a) as shown If the battery pack fails to charge, check for the in Fig. 4a. following: • voltage at the power socket • 5.2 Adjusting the cutting height whether there is good contact at the charging contacts of the charging unit Warning! Adjust the cutting height only when the engine has been switched off...
  • Página 31 3. Ensure that the ignition cable is connected to 3. Stand behind the lawn mower. Actuate the the spark plug. engine start/stop lever (Fig. 5b) with one hand. The other hand must be on the starter Carrying out a safety test on the engine start/ handle.
  • Página 32 Keep the underside of the mower housing clean 6.3 Switching off the engine and remove grass build-up. Deposits not only All you have to do to switch off the engine is make it more diffi cult to start the mower; they release the engine start/stop lever (Fig.
  • Página 33 7. Cleaning, maintenance, storage, in this position there is a considerable risk of injury. transport and ordering of spare • Never leave the mower unsupervised. parts • Keep children away. Danger! 7.1.2 Automatic cleaning of the mowing deck Never work on or touch any current-conducting by means of the hos connection (Fig.
  • Página 34 7.2.1 Petrol engine diately and pull off the spark plug connector. Note! Never run the engine with no or too little oil. Tilt the lawn mower to the rear and check the This can cause serious damage to the engine. blade for damage.
  • Página 35 are not liable for any damages if they result from down the push bar (Fig. 14). Make sure that improper repairs to the product. Arrange for your the actuator cables do not get kinked when customer service or an authorized workshop the bar is pulled up.
  • Página 36 9. Troubleshooting guide Warning: Switch off the engine and pull out the spark plug boot before making any checks or adjust- ments. Warning: If, after making an adjustment or repair to the engine, you let it run for a few minutes, remem- ber that the exhaust and other parts will get hot.
  • Página 37 10. Charger indicator Indicator status Explanations and actions Green is fl ashing Ready for use The charger is connected to the mains and is ready for use; there is no battery pack in the charger Red in on Charging The charger is charging the battery pack. Green is on The battery is charged and ready for use.
  • Página 38 For EU countries only Never place any electric power tools in your household refuse. To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g.
  • Página 39 Service information We have competent service partners in all countries named on the guarantee certifi cate whose contact details can also be found on the guarantee certifi cate. These partners will help you with all service re- quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables. Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables.
  • Página 40 Warranty certifi cate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
  • Página 41 Sommaire 1. Consignes de sécurité 2. Description de l’appareil et volume de livraison 3. Utilisation conforme à l’aff ectation 4. Données techniques 5. Avant la mise en service 6. Commande 7. Nettoyage, maintenance, stockage, transport et commande de pièces de rechange 8.
  • Página 42 Danger ! 12) Levier de commande (levier d’accouplement) Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter 13) Videz le réservoir avant de placer la tondeuse certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des sur la position de nettoyage. blessures et dommages. Veuillez donc lire atten- 14) N’exposez pas l’appareil à...
  • Página 43 3. Utilisation conforme à 2.2 Volume de livraison Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide l’aff ectation de la description du volume de livraison. S‘il manque des pièces, adressez-vous dans un délai L‘appareil doit uniquement être utilisé conformé- de 5 jours maximum après votre achat à notre ment à...
  • Página 44 4. Données techniques Imprécision K ........1,93 dB Niveau acoustique garanti ......98 dB GE-PM 48 S HW-E Li Type de moteur : ....moteur à quatre temps Valeur d’émission de vibration a = 7,12 m/s ..........1 cylindré 139 ccm Insécurité K = 1,5 m/s Puissance absorbée : .......
  • Página 45 • un jerrican d‘essence l‘accumulateur est déchargé. • un entonnoir (convenant aux tubulures de Avertissement ! N‘actionnez plus l‘interrupteur remplissage d‘essence du réservoir) marche/arrêt, lorsque le circuit protecteur a mis • des chiffons ménagers (pour essuyer les l‘appareil hors circuit. Cela peut endommager restes d‘huile / d‘essence ;...
  • Página 46 1 voyant LED clignote : 6.1 Démarrer le moteur L’accumulateur est vide, il faut le recharger. 6.1.1 Démarrage avec le démarreur électrique 1. Assurez-vous que le câble d’allumage est Tous les voyants LEDs sont allumés : bien raccordé à la bougie d’allumage. Assu- L‘accumulateur a subi une décharge profonde et rez-vous que la fi...
  • Página 47 marche. Entraînez-vous à faire avancer et à ar- que la lame est bien fi xée, en bon état et bien rêter la tondeuse avant la première tonte jusqu‘à aff ûtée. Aff ûtez-la ou remplacez-la si ce n‘est pas ce que vous soyez familiarisé(e) avec la conduite. le cas.
  • Página 48 éteignez le moteur et attendez l‘arrêt complet pas être renversée au-delà de 90 °C. de la lame. Position de nettoyage verticale (fi g. 13a/13b) Attention ! Avant de mettre la tondeuse dans Pour enlever le sac collecteur, soulevez d‘une la position de nettoyage verticale, éteignez main le clapet d‘éjection, de l‘autre, retirez le sac le moteur et débranchez la cosse de bougie collecteur en l‘attrapant par la poignée (fi...
  • Página 49 blessure par des pièces projetées ! Vidange d‘huile 1. Placez la tondeuse sur un appui dur et plat. Le remplacement du moteur devrait être eff ectué La tondeuse doit être sur ses quatre roues avec le moteur à l‘arrêt mais encore chaud. comme en mode tonte.
  • Página 50 7.2.3 Axes de roues et moyeux de roues La même chose est valable également pour les Les axes et moyeux de roues doivent être légère- pièces d‘accessoires. ment lubrifi és une fois par saison. Pour cela, enlevez les enjoliveurs à l‘aide d‘un 7.2.9 Heures de fonctionnement tournevis et desserrez les vis de fi...
  • Página 51 5. Nettoyez les ailettes de refroidissement du cylindre et le carter. 6. Accrochez le cordon de démarrage au cro- chet (fi g. 3b). Desserrez le raccord indiqué sur la fi g. 3a à gauche et à droite du guidon et repliez le guidon vers le bas.
  • Página 52 9. Plan de recherche des erreurs Avertissement : éteignez d‘abord le moteur et retirez la cosse de bougie d‘allumage avant de procéder à des vérifi cations ou des réglages. Avertissement : lorsqu‘après un réglage ou une réparation, le moteur a tourné pendant quelques minu- tes, pensez que l‘échappement et d‘autres pièces sont brûlantes.
  • Página 53 10. Affi chage chargeur État de l’affi chage Signifi cation et mesures Le voyant vert clignote État prêt à l’emploi Le chargeur est raccordé au réseau et est prêt à l’emploi, l’accumulateur n’est pas dans le chargeur. Le voyant rouge est allumé Chargement Le chargeur recharge l‘accumulateur.
  • Página 54 Uniquement pour les pays de l’Union Européenne Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères! Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à...
  • Página 55 Informations service après-vente Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
  • Página 56 Bon de garantie Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à...
  • Página 57 Indice 1. Avvertenze sulla sicurezza 2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti 3. Utilizzo proprio 4. Caratteristiche tecniche 5. Prima della messa in esercizio 6. Uso 7. Pulizia, manutenzione, conservazione, trasporto e ordinazione dei pezzi di ricambio 8. Smaltimento e riciclaggio 9.
  • Página 58 2. Descrizione dell’apparecchio ed Pericolo! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare elementi forniti diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi- oni e danni. Quindi leggete attentamente queste 2.1 Descrizione dell‘apparecchio (Fig. 1-17) istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. 1a. Leva di avvio/arresto motore (freno motore) Conservate bene le informazioni per averle a 1b.
  • Página 59 4. Caratteristiche tecniche • Istruzioni per l‘uso originali • Avvertenze di sicurezza GE-PM 48 S HW-E Li Tipo di motore: ...... motore a un cilindro ........a quattro tempi 139 ccm 3. Utilizzo proprio Potenza assorbita: ........1,8 kW Numero di giri n : ......
  • Página 60 • Pericolo! Adattate il vostro modo di lavorare Rumore e vibrazioni all’apparecchio. • Livello di pressione acustica L ..81,2 dB (A) Non sovraccaricate l’apparecchio. • Fate eventualmente controllare l’apparecchio. Incertezza K ..........3 dB • Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate. Livello di potenza acustica L ..
  • Página 61 Fig. 3c e 3d. 3. Spingete la batteria sul caricabatterie. 3. Fissate al gancio apposito l’impugnatura della fune di avvio (Pos. 9) come illustrato in Fig. 1. Al punto 10 (Indicatori caricabatterie) trovate una 4. Fissate i cavi fl essibili al manico con il ferma- tabella con i signifi...
  • Página 62 6. Uso ricchitore) (Fig. 6/Pos. 2). A motore caldo ciò non è necessario. 3. Mettetevi dietro al tagliaerba. Azionate la leva Avvertenza! di avvio/arresto del motore (Fig. 5b) con una Il motore viene fornito senza materiali di mano. L‘altra mano deve essere sul pulsante esercizio.
  • Página 63 Fissate sempre bene il portello di scarico e il La pacciamatura è possibile solo con erba relati- sacco di raccolta dell‘erba. Spegnete il moto- vamente corta. re prima di toglierlo. Per usare la funzione di pacciamatura, sganciate Spegnete il motore prima di ogni operazione il sacco di raccolta e spingete l‘accessorio per di regolazione, manutenzione e riparazione pacciamatura (Pos.
  • Página 64 mezzi adatti, come per es. una spazzola o uno Avvertimento! scopino. Lame affi late! Indossate guanti durante la pulizia. Per garantire che l‘erba venga raccolta bene, sia il È più facile togliere lo sporco e l‘erba subito sacco di raccolta, ma soprattutto la grata dell‘aria dopo aver tagliato l‘erba.
  • Página 65 zia in modo che l‘erba essiccata si ammorbidisca. 9. L‘olio vecchio deve essere smaltito in base alle norme vigenti. Avvertenza! Non pulite mai il tagliaerba con un‘idropulitrice. Il 7.2.2 Lama motore deve rimanere asciutto. Non devono esse- Per motivi di sicurezza fate affi lare, bilanciare e re utilizzati detergenti aggressivi, come detergenti montare la lama esclusivamente da un‘offi...
  • Página 66 1. Togliete il connettore della candela di accen- 7.4 Preparazione del tagliaerba per il tras- sione (Fig. 11/Pos. A). porto 2. Togliete la candela di accensione con la chia- ve apposita. Avvertimento! Non svuotate la benzina in locali 3. L‘assemblaggio avviene nell‘ordine inverso. chiusi o nelle vicinanze di fi...
  • Página 67 8. Smaltimento e riciclaggio L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evita- re i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò es- sere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es.
  • Página 68 9. Tabella per l‘eliminazione delle anomalie Avvertenza: prima spegnete il motore e staccate il connettore della candela di accensione e poi esegu- ite le operazioni di ispezione o le regolazioni. Avvertenza: se dopo una regolazione o riparazione il motore ha funzionato per alcuni minuti, ricordatevi che lo scappamento e altre parti sono molto calde.
  • Página 69 10. Indicatori del caricabatterie Stato indicatori Signifi cato e interventi Verde lampeggia Pronto all‘esercizio Il caricabatterie è collegato alla rete e pronto per l‘uso, la batteria non è nel caricabatterie. Rosso acceso Ricarica La batteria è in carica. Verde accesso La batteria è...
  • Página 70 Solo per paesi membri dell’UE Non smaltite gli elettroutensili nei rifi uti domestici! Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
  • Página 71 Informazioni sul Servizio Assistenza In tutti i Paesi indicati nel certifi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis- tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certifi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
  • Página 72 Certifi cato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato.
  • Página 73 DK/N Indholdsfortegnelse 1. Sikkerhedsanvisninger 2. Produktbeskrivelse og leveringsomfang 3. Formålsbestemt anvendelse 4. Tekniske data 5. Inden ibrugtagning 6. Betjening 7. Renholdelse, vedligeholdelse, opmagasinering, transport og reservedelsbestilling 8. Bortskaff else og genanvendelse 9. Fejlsøgningsskema 10. Visning på ladeaggregat - 73 - Anl_GE-PM_53_48_S_HW-E_Li_SPK9.indb 73 Anl_GE-PM_53_48_S_HW-E_Li_SPK9.indb 73 12.10.2017 12:53:38...
  • Página 74 DK/N 2. Produktbeskrivelse og Fare! Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo- leveringsomfang ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor bet- 2.1 Produktbeskrivelse (fi g. 1-17) jeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne 1a. Motorstart-/motorstoparm (motorbremse) grundigt igennem.
  • Página 75 Servicehæfte benzin • Original betjeningsvejledning • Sikkerhedsanvisninger 4. Tekniske data GE-PM 48 S HW-E Li 3. Formålsbestemt anvendelse Motortype: ..1-cylindret fi retaktsmotor 139 ccm Eff ekt ............1,8 kW Produktet må kun anvendes i overensstemmelse Omdrejningstal under drift n : ...
  • Página 76 DK/N Lydeff ektniveau L ......93,4 dB(A) Forsigtig! Tilbageværende risici: Usikkerhed K ........2,05 dB Selv om maskinen betjenes forskriftsmæs- Lydeff ektniveau garanteret ......96 dB sigt, vil der stadig være en vis risiko at tage højde for. Følgende farer kan opstå, alt efter Svingningsemissionstal a = 5,66 m/s maskinens udførelse og konstruktionstype:...
  • Página 77 DK/N Monter akkumulatorbatteriet (pos. 17) og sikker- Hvis det stadigvæk ikke er muligt at oplade akku- hedsstikket (pos. 16) som vist på fi g. 3f. pack‘en, bedes du indsende • ladeaggregat og ladeadapter • 5.2 Indstilling af klippehøjde samt akku-pack‘en til vores kundeservice.
  • Página 78 DK/N Sikkerhedskontrol motorstart-/motorstop- dtil du mærker modstand), og træk så med et greb kraftigt ryk. Går motoren ikke i gang, så træk For at sikre en uønsket start af græsslåmaskinen igen. samt et hurtigt stop af motor og kniv, hvis der Bemærk! Pas på, at kabeltrækket ikke smæl- opstår en farlig situation, skal denne udstyres der tilbage.
  • Página 79 DK/N græs skal du sætte indstillingen til det højeste 6.4 Tømning af opsamlingspose klippetrin og nedsætte arbejdshastigheden. Klip Er opsamlingsposen fyldt, reduceres luftgennem- ad fl ere omgange, så du højst klipper 4 cm på én gangen, og fyldindikatoren (4c) ligger tæt op ad gang.
  • Página 80 DK/N Bemærk: Brændstoftanken skal tømmes helt med 1. Stil græsslåmaskinen på et fast, plant un- en benzinpumpe, inden græsslåmaskinen tippes derlag. Græsslåmaskinen skal stå på 4 hjul om i lodret rengøringsposition. Maskinen må ikke under græsslåningen. Tag opsamlingsposen tippes mere end 90 grader. (pos.
  • Página 81 DK/N 3. Placér en drypbakke ved siden af græsslå- 7.2.5 Vedligeholdelse af luftfi lter (fi g. 10a/10b) maskinen. Et snavset luftfi lter nedsætter lufttilførslen til 4. Åbn oliepåfyldningsskruen (pos. 7) og tip karburatoren og forringer dermed motorydelsen. græsslåmaskinen 90° om på siden. Ved meget støvholdig luft skal luftfi...
  • Página 82 DK/N 8. Bortskaff else og genanvendelse indvendigt. Skru tændrøret i igen. 5. Rengør cylinderens køleribber og huset. 6. Rengør hele maskinen for at beskytte lakfar- Produktet leveres indpakket for at undgå trans- ven. portskader. Emballagen består af råmaterialer 7. Opbevar maskinen et sikkert sted, hvor der er og kan genanvendes eller indleveres på...
  • Página 83 DK/N 9. Fejlsøgningsskema Advarsel: Sluk motoren, og træk tændrørshætten ud inden eftersyn og justeringer. Advarsel: Når motoren har kørt i nogle minutter i forbindelse med justering eller reparation, så husk på, at udstødningen og andre dele kan være brandvarme. Undgå berøring for ikke at få forbrændinger. Fejl Mulig årsag Afhjælpning...
  • Página 84 DK/N 10. Visning på ladeaggregat Visningsstatus Betydning og påkrævet handling Grøn blinker Standby-modus Ladeaggregatet er forbundet med nettet og klar til drift, akkumulator- batteriet er ikke i ladeaggregatet Rød tændt Opladning Ladeaggregatet oplader akkumulatorbatteriet. Grøn tændt Akkumulatorbatteriet er opladt og klar til brug. (opladningsvarighed 1,5 Ah akkumulatorbatteri: ca.
  • Página 85 DK/N Kun for EU-lande Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaff ald! I medfør af Rådets direktiv 2012/19/EF om aff ald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes omsættelse i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende formål på...
  • Página 86 DK/N Serviceinformationer I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks. reparation, anskaff else af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer. Vær opmærksom på, at følgende dele på...
  • Página 87 DK/N Garantibevis Kære kunde! Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte service- nummer.
  • Página 88 Innehållsförteckning 1. Säkerhetsanvisningar 2. Beskrivning av maskinen samt leveransomfattning 3. Ändamålsenlig användning 4. Tekniska data 5. Före användning 6. Använda 7. Rengöring, underhåll, förvaring, transport och reservdelsbeställning 8. Skrotning och återvinning 9. Felsökning 10. Lampor på laddaren - 88 - Anl_GE-PM_53_48_S_HW-E_Li_SPK9.indb 88 Anl_GE-PM_53_48_S_HW-E_Li_SPK9.indb 88 12.10.2017 12:53:39...
  • Página 89 2. Beskrivning av maskinen samt Fara! Innan maskinen kan användas måste särskilda leveransomfattning säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom 2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1-17) denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis- 1a. Motor start-/stoppspak (motorbroms) ningar.
  • Página 90 • Servicehäfte för bensin 4. Tekniska data • Original-bruksanvisning • Säkerhetsanvisningar GE-PM 48 S HW-E Li Motortyp ..encylinders fyrtaktsmotor 139 ccm Eff ekt ............1,8 kW 3. Ändamålsenlig användning Arbetsvarvtal n ......2850 ± 100 min Bränsle: ............ bensin Maskinen får endast användas till sitt avsedda...
  • Página 91 Ljudeff ektnivå garanterad ......96 dB används. 2. Hälsoskador som uppstår av hand- och armvibrationer om maskinen används under Vibrationsemissionsvärde a = 5,66 m/s längre tid eller om den inte hanteras och un- Osäkerhet K = 1,5 m/s derhålls enligt föreskrift. GE-PM 53 S HW-E Li Motortyp ..
  • Página 92 5.2 Ställa in klippningshöjden som möjligt måste du alltid ladda Li-batteriet i god tid. Detta är alltid nödvändigt om du märker att Varning! Klippningshöjden får endast ställas maskinens prestanda börjar försvagas. in om motorn står stilla. Kapacitetsindikering för batteri (bild 20) •...
  • Página 93 Innan motorn startas bör du ha gjort detta arbets- för hjuldriften att stängas varefter gräsklipparen steg ett par gånger så att du är säker på att spa- kör framåt (om motorn är igång). Släpp körnings- ken och snörstarten fungerar korrekt. spaken i god tid för att stoppa gräsklipparen.
  • Página 94 aldrig att stoppa kniven. Kontrollera med jämna Fara! Slå ifrån motorn och vänta tills kniven mellanrum att kniven sitter fast ordentligt, är i har stannat helt innan du tar av gräsuppsam- fullgott skick samt tillräckligt vass. Slipa eller byt laren. ut kniven om den är trubbig.
  • Página 95 7. Rengöring, underhåll, risk. • Lämna aldrig gräsklipparen utan uppsikt. förvaring, transport och • Se till att inga barn finns i närheten. reservdelsbeställning 7.1.2 Automatisk rengöring av gräsklippar- Fara! kåpan, med slanganslutning, Medan motorn fortfarande är igång får du inte (bild 17/ pos.
  • Página 96 7.2.1 Bensinmotor Tippa gräsklipparen försiktigt bakåt sidan och Märk Använd aldrig motorn utan olja, eller med kontrollera om kniven har skadats. Om kniven har för lite olja. Detta kan leda till allvarliga skador på skadats eller böjts måste den bytas ut. Försök motorn.
  • Página 97 7.2.9 Användningstider 7.5 Förbrukningsmaterial, slitmaterial och Innan du använder gräsklipparen måste du be- reservdelar akta de bestämmelser som gäller på orten där Reservdelar, förbruknings- och slitmaterial som t du bor. ex motorolja, kilremmar, tändstift, luftfi lterinsats, batterier och knivar täcks inte av garantin för 7.3 Förbereda gräsklipparen för förvaring maskinen.
  • Página 98 9. Felsökning Varning! Slå först ifrån motorn och dra av tändstiftskontakten innan du gör inspektioner eller justeringar. Varning! Om motorn har kört ett par minuter efter justering eller reparation måste du tänka på att avgas- röret och andra delar är heta. Rör alltså inte vid dessa delar eftersom det fi nns risk för brännskador. Störning Möjlig orsak Åtgärder...
  • Página 99 10. Lampor på laddaren Indikeringsstatus Betydelse och åtgärder Grön blinkar Driftberedd Laddaren är ansluten till elnätet och driftberedd, inget batteri i ladda- ren. Röd lyser Laddning Laddaren laddar batteriet. Grön lyser Batteriet har laddats och är klar för användning. (Laddningstid 1,5 Ah-batteri: ca 2 h) (Laddningstid 2,0 Ah-batteri: ca 2,5 h) (Laddningstid 3,0 Ah-batteri: ca 4 h) (Laddningstid 4,0 Ah-batteri: ca 5 h)
  • Página 100 Endast för EU-länder Kasta inte elverktyg i hushållssoporna. Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning. Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning: Som ett alternativ till returnering är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig av- fallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas.
  • Página 101 Serviceinformation I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa part- ners fi nns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom repara- tion och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial. Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
  • Página 102 Garantibevis Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på...
  • Página 103 Obsah 1. Bezpečnostní pokyny 2. Popis přístroje a rozsah dodávky 3. Použití podle účelu určení 4. Technická data 5. Před uvedením do provozu 6. Obsluha 7. Čištění, údržba, uložení, transport a objednání náhradních dílů 8. Likvidace a recyklace 9. Plán vyhledávání poruch 10.
  • Página 104 2. Popis přístroje a rozsah dodávky Nebezpečí! Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním 2.1 Popis přístroje (obr. 1–17) a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod 1a. Páčka spuštění/vypnutí motoru (motorová k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ brzda) je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv 1b.
  • Página 105 • Originální návod k použití 4. Technická data • Bezpečnostní pokyny GE-PM 48 S HW-E Li Typ motoru: ..jednoválcový, čtyřdobý 139 ccm 3. Použití podle účelu určení Výkon ............1,8 kW Pracovní počet otáček n : ..2850 ± 100 min Přístroj se smí...
  • Página 106 Nejistota K .......... 2,05 dB Pozor! Zbytková rizika: Hladina akustického výkonu zaručená ..96 dB I přesto, že obsluhujete přístroj podle předpisů, existují vždy zbytková rizika. V Emisní hodnota vibrací a = 5,66 m/s souvislosti s konstrukcí a provedením tohoto Nejistota K = 1,5 m/s přístroje se mohou vyskytnout následující...
  • Página 107 5. Jednou rukou nadzvedněte vyhazovací klap- Pokud by nabíjení akumulátorového článku neby- ku (pol. 5a) a zavěste sběrací vak (pol. 4a) lo možné, zkontrolujte: • tak, jak je znázorněno na obr. 4a. zda je v zásuvce síťové napětí, • zda je bezvadný kontakt na nabíjecích kon- Akumulátor (pol.
  • Página 108 3. Přesvědčte se, zda je kabel zapalování stiskněte páčku spuštění / vypnutí motoru připojen na svíčku. (obr. 5b). Druhá ruka je na rukojeti startéru. 4. Motor spusťte pomocí reverzního startéru Bezpečnostní kontrola páčky spuštění / vyp- (obr. 1 / pol. 9). Za tímto účelem rukojeť nutí...
  • Página 109 6.3 Zastavení motoru Na svazích je třeba sekat příčně ke svahu. Pro zastavení motoru uvolněte páčku Šikmým postavením směrem nahoru se dá zab- spuštění/vypnutí motoru (obr. 5a/pol. 1a). ránit sklouznutí sekačky. Zvolte výšku sekání Stáhněte kabelovou koncovku ze zapalovací podle skutečné délky trávníku. V husté, vysoké svíčky, aby se zabránilo spuštění...
  • Página 110 7. Čištění, údržba, uložení, transport 7.1.2 Automatické čištění žacího prostoru, pomocí hadicové přípojky a objednání náhradních dílů (obr. 17 / pol. 19) Žací prostor je vybaven hadicovou přípojkou Nebezpečí! (pol. 19) (vhodná pro běžně dostupné spojky pro Nikdy při zapnutém motoru nepracujte na vo- zahradní...
  • Página 111 Kontrola stavu oleje Poškozené nože Postavte sekačku do vodorovné polohy. Měrku Pokud by se nůž i přes všechnu opatrnost dostal oleje (obr. 9a / pol. 7a) vyšroubujte otáčením do kontaktu s překážkou, okamžitě zastavte mo- doleva a otřete ji. Měrku oleje opět až na doraz tor a vytáhnout kabelovou koncovku zapalovací...
  • Página 112 Pokyn! Podle zákona o ručení za výrobky zabránilo odírání. neručíme za škody, které jsou způsobeny 8. Abyste zabránili škodám nebo zraněním neodbornou opravou, nebo pokud v případě způsobeným pádem nebo převrácením náhradních dílů nebyly použity originální díly během přepravy, zajistěte sekačku pomocí nebo námi schválené...
  • Página 113 9. Plán vyhledávání poruch Varovný pokyn: než začnete provádět inspekční nebo nastavovací práce, nejdříve vypnout motor a odpojit kabelovou koncovku zapalovací svíčky. Varovný pokyn: Pokud po nastavení nebo opravě motor několik minut běžel, myslete na to, že jsou vý- fuk a jiné díly horké. Tedy nedotýkat se, aby se zabránilo popálení. Porucha Možná...
  • Página 114 10. Indikace nabíječky Stav indikace Význam a opatření Bliká zelené světlo Provozní pohotovost Nabíječka je připojena na síť a připravena k provozu, akumulátor není v nabíječce. Svítí červené světlo Nabíjení Nabíječka nabíjí akumulátor. Svítí zelené světlo Akumulátor je nabitý a připravený k provozu. (Doba nabíjení...
  • Página 115 Jen pro země EU Elektrické nářadí a přístroje neodhazujte do domovního odpadu! Podle evropské směrnice 2012/19/ES o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a při prosazování národního práva musí být spotřebované elektrické nářadí sbíráno samostatně a musí být dopraveno do odpovídajícího ekologického recyklačního závodu. Alternativa recyklace k výzvě...
  • Página 116 Servisní informace Ve všech zemích uvedených v záručním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní údaje naleznete v záručním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, ob- jednávání náhradních a rychle opotřebitelných dílů nebo nákup spotřebních materiálů. Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají...
  • Página 117 Záruční list Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle. Pro uplatňování...
  • Página 118 Inhoudsopgave 1. Veiligheidsaanwijzingen 2. Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang 3. Reglementair gebruik 4. Technische gegevens 5. Vóór inbedrijfstelling 6. Bediening 7. Reiniging, onderhoud, opbergen, transport en bestellen van wisselstukken 8. Verwijdering en recyclage 9. Foutopsporing 10. Indicatie lader - 118 - Anl_GE-PM_53_48_S_HW-E_Li_SPK9.indb 118 Anl_GE-PM_53_48_S_HW-E_Li_SPK9.indb 118 12.10.2017 12:53:44...
  • Página 119 2. Beschrijving van het gereedschap Gevaar! Bij het gebruik van toestellen dienen enkele en leveringsomvang veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees 2.1 Beschrijving van het apparaat daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies (afbeelding 1-17) zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de in- 1a.
  • Página 120 Serviceboekje benzine • Originele handleiding • Veiligheidsinstructies 4. Technische gegevens GE-PM 48 S HW-E Li 3. Reglementair gebruik Type motor: ....eencilinder-viertaktmotor ..............139 ccm Het toestel mag slechts voor werkzaamheden Opgenomen vermogen: ......1,8 kW worden gebruikt waarvoor het bedoeld is. Elk ver- Werktoerental n : .......
  • Página 121 Gevaar! Voorzichtig! Geluid en vibratie Restrisico’s Geluidsdrukniveau L ....... 81,2 dB (A) Er blijven altijd restrisico’s over ook al wordt dit elektrisch gereedschap naar behoren be- Onzekerheid K ........... 3 dB diend. Volgende gevaren kunnen zich voordo- Geluidsvermogen L ......93,4 dB (A) en in verband met de bouwwijze en uitvoe- Onzekerheid K ........
  • Página 122 4. De trekkabels met de meegeleverde kabelclip Mocht het laden van de accupack niet mogelijk (pos. 10a en 10b) zoals getoond in fi g. 3e zijn, controleer dan: • fi xeren aan de schuifbeugel. of aan het stopcontact de netspanning aan- 5.
  • Página 123 Waarschuwing: Gebruik altijd alleen een vei- 6.1.2 Starten met de omkeerstarter ligheidsjerrycan. Rook niet bij het ingieten van 1. Vergewis u ervan dat de ontstekingskabel is benzine. Schakel de motor uit en laat hem enkele aangesloten aan de bougie. minuten afkoelen, voordat u de tank vult met 2.
  • Página 124 Om een keurig maaipatroon te bereiken leidt u licht worden geopend. Vergrendel deze met de de maaier in zo recht mogelijke banen. De banen arrêteerhendel (fi g. 4d, pos. A). Klap de arrêteer- moeten elkaar steeds overlappen met enkele hendel omhoog en laat de voet ervan neer in de centimeters zodat er geen stroken blijven staan.
  • Página 125 7. Reiniging, onderhoud, opbergen, Waarschuwing! • Laat de maaier niet langer dan nodig in de transport en bestellen van verticale reinigingspositie, aangezien deze wisselstukken stand een aanzienlijk verwondingsrisico met zich meebrengt. Gevaar! • Laat de maaier nooit zonder toezicht. Werk nooit aan onderdelen van het ontste- •...
  • Página 126 7.2 Onderhoud Vervangen van het mes (fi g. 8/pos. A) Bij het vervangen van het maaigereedschap mo- Voor onderhoudsintervallen wordt verwezen gen alleen originele onderdelen worden gebruikt. naar het bijgaande onderhoudsboekje Ben- De kenmerking van het mes moet overeenstem- zine. men met het in de onderdelenlijst opgegeven Aanwijzing: Vervuild onderhoudsmateriaal, afge- nummer.
  • Página 127 7.2.8 Reparatie 1. Maak de benzinetank leeg met een afzuig- Vergewis u er na een reparatie of onderhoudsbe- pomp. urt van dat alle veiligheidstechnische onderdelen 2. Laat de motor zo lang lopen, tot al de reste- aangebracht en in foutloze staat zijn. rende benzine verbruikt is.
  • Página 128 9. Foutopsporing Waarschuwing: eerst de motor afzetten en de bougiestekker aftrekken voordat onderhouds- of justeer- werkzaamheden worden uitgevoerd. Waarschuwing: als de motor na een justering of herstelling enkele minuten gedraaid heeft, denk eraan dat de uitlaat en andere onderdelen warm zijn. Dus niet aanraken om brandwonden te voorkomen. Storing Mogelijke oorzaak Verhelpen...
  • Página 129 10. Indicatie lader Indicatiestatus Betekenis en maatregel Groen knippert Operationaliteit De lader is aangesloten aan het net en operationeel; de accu zit niet in de lader. Rood aan Laden De lader laadt de accu op. Groen aan De accu is opgeladen en operationeel. (Laadduur 1,5 Ah accu: ca.
  • Página 130 Enkel voor EU-landen Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis! Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden ver- zameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd. Recyclagealternatief i.p.v.
  • Página 131 Service-informatie Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepart- ners, wier contactgegevens u kunt afl eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaff en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking.
  • Página 132 Garantiebewijs Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze service- dienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer.
  • Página 133 Índice de contenidos 1. Instrucciones de seguridad 2. Descripción del aparato y volumen de entrega 3. Uso adecuado 4. Características técnicas 5. Antes de la puesta en marcha 6. Manejo 7. Limpieza, mantenimiento, almacenamiento, transporte y pedido de piezas de repuesto 8.
  • Página 134 2. Descripción del aparato y Peligro! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una volumen de entrega serie de medidas de seguridad para evitar le- siones o daños. Por este motivo, es preciso leer 2.1 Descripción del aparato (fi g. 1-17) atentamente este manual de instrucciones/adver- 1a.
  • Página 135 • Instrucciones de seguridad 4. Características técnicas 3. Uso adecuado GE-PM 48 S HW-E Li Este aparato sólo debe emplearse en aquellos Tipo de motor: ..Motor de cuatro tiempos de un casos para los que se ha destinado. Cualquier ...........
  • Página 136 • Peligro! En caso necesario dejar que se compruebe Ruido y vibración el aparato. • Nivel de presión acústica L ....81,2 dB(A) Apagar el aparato cuando no se esté utilizan- Imprecisión K ..........3 dB Nivel de potencia acústica L ...
  • Página 137 Montaje Aviso: Dejar de pulsar el interruptor ON/OFF cu- 1. Montar el arco de empuje (pos. 3) como se ando el circuito de protección haya desconectado muestra en la fi g. 3a-3b. En función de la al- el aparato. Podría dañar la batería. tura deseada para la empuñadura, elegir una 1.
  • Página 138 6. Manejo ector) (fi g. 6/pos. 2). Si el motor está caliente, se puede omitir este punto. 3. Mantenerse detrás del cortacésped. Pulsar la ¡Advertencia! palanca de arranque/paro del motor (fi g. 5b) El motor se suministra sin combustible. An- con una mano.
  • Página 139 6.2 Instrucciones para cortar el césped de Antes de efectuar un control de la cuchilla, es ne- manera adecuada cesario apagar el motor. Tener siempre en cuenta que, una vez apagado el motor, la cuchilla sigue ¡Peligro! girando por inercia durante algunos segundos. No abrir nunca la compuerta del expulsor cu- No intentar jamás parar la cuchilla.
  • Página 140 6.4 Cómo vaciar la bolsa de recogida de cés- los trabajos que no se encuentren descritos en el presente manual de instrucciones deberán ser Si la bolsa de recogida está llena, el caudal de llevados a cabo en un taller especializado. aire se reduce y el indicador de llenado (4c) se halla pegado a la bolsa de recogida (fi...
  • Página 141 7.1.2 Limpieza automática de la carcasa del 7.2.1 Motor de gasolina cortacésped a través de conexión de ¡Advertencia! No poner nunca el motor en mar- manguera (fi g. 10/pos. 14) cha sin aceite o con poco aceite. Puede causar La carcasa del cortacésped está dotada de una daños graves al motor.
  • Página 142 Cuchillas dañadas 7.2.8 Reparación Si, a pesar de todo el cuidado, la cuchilla topa Una vez realizados trabajos de reparación y man- con un objeto, parar el motor de inmediato y ext- tenimiento, asegurarse de haber montado cor- raer el enchufe de la bujía de encendido. rectamente todas las piezas de seguridad y que Inclinar el cortacésped hacia atrás y comprobar éstas se encuentren en perfecto estado.
  • Página 143 8. Eliminación y reciclaje 7.4 Cómo preparar el cortacésped para trans- portarlo El aparato está protegido por un embalaje para ¡Advertencia! No extraer la gasolina en espacios evitar daños producidos por el transporte. Este cerrados, en las inmediaciones de fuentes de embalaje es materia prima y, por eso, se puede ignición o mientras se esté...
  • Página 144 9. Plan para localización de averías Advertencia: En primer lugar, antes de efectuar cualquier inspección o ajuste, apagar el motor y extra- er el enchufe de la bujía de encendido. Advertencia: En caso de que el motor haya estado funcionando algunos minutos después de haber efectuado alguna reparación o ajuste en el motor, tenga en cuenta que el tubo de escape y demás componentes están muy calientes.
  • Página 145 10. Indicación cargador Estado de indicación Signifi cado y medida Verde parpadea Listo para funcionamiento El cargador está conectado a la red y listo para el funcionamiento, la batería no está en el cargador Rojo encendido Carga El cargador carga la batería. Verde encendido La batería está...
  • Página 146 Sólo para países miembros de la UE No tirar herramientas eléctricas en la basura casera. Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológi- co para facilitar su posterior reciclaje.
  • Página 147 Información de servicio En todos los países mencionados en el certifi cado de garantía disponemos de distribuidores compe- tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certifi cado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
  • Página 148 Certifi cado de garantía Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuaci- ón.
  • Página 149 Содержание 1. Указания по технике безопасности 2. Состав устройства и состав упаковки 3. Использование в соответствии с предназначением 4. Технические данные 5. Перед вводом в эксплуатацию 6. Обращение с устройством 7. Чистка, техобслуживание, хранение, транспортировка и заказ запасных деталей 8. Утилизация и вторичное использование 9.
  • Página 150 Опасность! Используйте средства защиты органов слуха При использовании устройств необходимо и защитные очки. соблюдать определенные правила техники 6) Гарантированный уровень мощности безопасности для того, чтобы избежать шума: травм и предотвратить ущерб. Поэтому 7) Осторожно! Горячие детали. Соблюдайте внимательно прочитайте настоящее безопасное...
  • Página 151 • 13b. Подкладная шайба малая (2 шт.) Винт (2 шт.) • 13c. Гайка (2 шт.) Подкладная шайба малая (2 шт.) • 14. Скребок для чистки Гайка (2 шт.) • 15. Универсальная панель Power-X Универсальная панель Power-X • 16. Безопасная штепсельная вилка Безопасная...
  • Página 152 Уровень мощности шума L ..96,5 дБ(A) 4. Технические данные Погрешность K ........1,93 дБ Гарантированный уровень мощности шума GE-PM 48 S HW-E Li ..............98 дБ Тип двигателя: ......одноцилиндровый .....четырехтактный двигатель 139 куб. см Значение эмиссии вибрации a = 7,12 м/с...
  • Página 153 Осторожно! сторон! Остаточные риски: 2. Универсальную панель Power-X (поз. 15) Даже при надлежащем обращении с смонтировать с помощью прилагаемых этим устройством всегда сохраняются винтов, как показано на рис. 3c и 3d. остаточные риски. Следующие 3. Навесить рукоятку троса пуска (поз. 9) на опасности...
  • Página 154 переключатель включено-выключено, если Мигает 1 светодиод: сработало защитное устройство. Это может Аккумулятор разряжен, необходимо зарядить привести к повреждению аккумулятора. его. 1. Извлеките аккумуляторный блок из рукоятки, при этом нажимайте Мигают все светодиоды: фиксирующую клавишу (18). Аккумулятор полностью разряжен и 2. Убедитесь в том, что указанное поврежден.
  • Página 155 этого не произойдет, обратитесь в отдел Привод движения обслуживания клиентов. Пусковой рычаг (рычаг сцепления) (рис. 5a, поз. 1b): Опасность! При пуске двигателя вращается При приведении в действие этого рычага режущий нож. (рис. 5c) замыкается сцепление для привода движения, и газонокосилка начинает 6.1 Пуск...
  • Página 156 На склонах следует прокладывать для этого углубление (рис. 4d, поз. B). Для скашиваемую дорожку поперек склона. использования нижнего выброса нельзя Соскальзывания газонокосилки можно устанавливать мульчирующий адаптер (поз. избежать, установив ее под углом вверх. 4b). Выберите высоту среза в зависимости от фактической...
  • Página 157 Одной рукой приподнять крышку выброса, а Предупреждение! другой рукой навесить сверху сборный мешок, Острые ножи! Используйте во время чистки удерживая его за ручку для переноски. защитные перчатки. Легче всего удалять грязь и траву сразу 7. Чистка, техобслуживание, же после косьбы. Присохшие остатки травы...
  • Página 158 3. Откройте кран с водой. Вода польется во выключенном, но еще теплом двигателе. внутреннюю часть косящего блока. 1. Убедитесь, что травосборник снят. 4. Запустите двигатель. Смотрите абзац 6.1 2. Опорожните бензиновый бак с помощью 5. Начнется автоматическая очистка. насоса для откачивания бензина, оставьте Вращающиеся...
  • Página 159 косилки. Указание! В соответствии с Законом об Предупреждение! При работе с ответственности за качество выпускаемой поврежденным ножом существует опасность продукции мы не несем ответственности травмирования. за ущерб, причиненный ненадлежащим ремонтом, или в случае использования в 7.2.3 Колесные оси и ступицы качестве...
  • Página 160 8. Утилизация и вторичное 1. Опорожнить бензиновый бак при помощи насоса для откачивания бензина. использование 2. Дать двигателю поработать, пока не будет использован остающийся бензин. Устройство поставляется в упаковке 3. Слить моторное масло из теплого для предотвращения повреждений при двигателя. транспортировке.
  • Página 161 9. Таблица поиска неисправностей Предупреждающее указание: Перед проведением проверки или юстировки следует сначала отключить двигатель и снять свечной наконечник. Предупреждающее указание: Если после юстировки или ремонта двигатель поработал несколько минут, не забывайте, что выхлопная труба и другие детали стали горячими. То есть, не...
  • Página 162 10. Индикаторы зарядного устройства Состояние индикатора Значение и действия Мигает зеленый свет Готовность к эксплуатации Зарядное устройство подключено к сети и готово к эксплуатации, аккумулятор не в зарядном устройстве. Горит красный свет Зарядка Зарядное устройство заряжает аккумулятор. Горит зеленый свет Аккумулятор...
  • Página 163 Только для стран ЕС Запрещено выбрасывать электроинструмент в обычный домашний мусор. Согласно европейской директиве 2012/19/EG об использованных электрических и электронных устройствах и реализации в правовой системе соответствующей страны необходимо использованный электрический инструмент утилизировать отдельно и направлять на вторичную переработку для охраны окружающей среды. Вторичная...
  • Página 164 Информация о сервисном обслуживании Во всех странах, указанных в гарантийном свидетельстве, у нас имеются компетентные сервисные партнеры, контактные данные которых Вы найдете в гарантийном свидетельстве. Они всегда в Вашем распоряжении для решения любых вопросов, связанных с обслуживанием, например, для ремонта, поставки запчастей и быстроизнашивающихся деталей, а также приобретения...
  • Página 165 Гарантийное свидетельство Уважаемая покупательница, уважаемый покупатель, наши продукты проходят тщательнейший контроль качества. Если это устройство все же не будет функционировать безупречно, мы просим Вас обратиться в наш сервисный отдел по адресу, указанному в этом гарантийном талоне. Мы также охотно ответим на Ваши вопросы по телефону, номер...
  • Página 166 Vsebina 1. Varnostni napotki 2. Opis naprave na obseg dobave 3. Predpisana namenska uporaba 4. Tehnični podatki 5. Pred uporabo 7. Čiščenje, vzdrževanje, skladiščenje, transport in naročanje nadomestnih delov 8. Odstranjevanje in ponovna uporaba 9. Načrt iskanja napak 10. Prikaz napajalnika - 166 - Anl_GE-PM_53_48_S_HW-E_Li_SPK9.indb 166 Anl_GE-PM_53_48_S_HW-E_Li_SPK9.indb 166...
  • Página 167 2. Opis naprave na obseg dobave Nevarnost! Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe 2.1 Opis naprave (slika 1-17) in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta 1a. Ročica za zagon/ustavitev motorja (motorna navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te zavora) dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri 1b.
  • Página 168 • Kombinirana plošča Power-X • Varnostni vtič 4. Tehnični podatki • Akumulator • Polnilna naprava GE-PM 48 S HW-E Li • Servisna knjižica bencin Tip motorja ....enocilindrski štiritaktni motor • Originalna navodila za uporabo ..............139 ccm • Varnostna navodila Sprejem moči: ..........
  • Página 169 Zagotovljena raven zvočne moči ....96 dB zaščite za ušesa. 2. Zdravstvene težave, ki so posledica tresljajev rok, če dlje časa uporabljate napravo ali, če je Emisijska vrednost vibracij a = 5,66 m/s ne uporabljate in vzdržujete pravilno. Negotovost K = 1,5 m/s GE-PM 53 S HW-E Li 5.
  • Página 170 5.2 Nastavitev višine reza V interesu dolge življenjske dobe baterijskega vložka poskrbite za pravočasno polnjenje litijske- Opozorilo! Nastavitev višine reza se lahko ga akumulatorskega vložka. To je potrebno v vsa- izvaja le, ko je motor ugasnjen. kem primeru, če opazite, da moč naprave peša. •...
  • Página 171 vilno delujejo. ročico, da ustavite kosilnico, ki se premika. Zagon in ustavitev vadite pred prvo uporabo, dokler niste Ta postopek ponovite pri prižganem motorju. Ko seznanjeni z načinom vožnje. spustite ročico za zagon/ustavitev motorja se mora motor v nekaj sekundah ustaviti. V primeru, 6.2 Napotki za pravilno košnjo da se to ne zgodi se obrnite na servisno službo.
  • Página 172 Mulčenje (sl. 4b) Pri izdelavi zastirke se odrezan material seseklja Za zagotovitev dobrega pobiranja morate lovilno v ohišju kosilnice in porazdeli po trati. Trava se vrečo in predvsem zračno rešetko po uporabi tako ne lovi in je ni treba odstranjevati. očistiti od znotraj.
  • Página 173 koj po košenju. Posušeni ostanki trave in umaza- 7.2 Vzdrževanje nija lahko vplivajo na kakovost košnje. Preverite, ali je kanal za izmet trave prost ostankov trave in Vzdrževalni intervali so razvidni iz jih po potrebi odstranite. Kosilnice nikoli ne čistite priloženega servisnega zvezka.
  • Página 174 Poškodovana rezila tudi za opremo. Če rezilo kljub vsej previdnosti pride v stik z ovi- ro, takoj ugasnite motor in izvlecite vtič vžigalne 7.2.9 Delovni čas svečke. Za delovni čas upoštevajte veljavne zakonske Kosilnico za travo nagnite nazaj in preverite, ali se predpise, ki se lahko od kraja do kraja razlikujejo.
  • Página 175 7.5 Potrošni material, obrabni material in na- domestni deli Nadomestni deli, potrošni in obrabni material kot je npr. motorno olje, klinasti jermen, vžigalne svečke, vložki za zračne fi ltre, bencinski fi lter, akumulatorji ali rezila ne sodijo v obseg garancije. 7.6 Naročanje nadomestnih delov: Pri naročanju nadomestnih delov je potrebno na- vesti naslednje navedbe:...
  • Página 176 9. Načrt iskanja napak Opozorila: Najprej izklopite motor in izvlecite vtič vžigalne svečke, preden začnete s pregledovanjem ali nastavitvami. Opozorila: Če po nastavitvah ali popravilih motor nekaj minut deluje, pomislite na to, da so izpuh in dru- gi deli vroči. Ne dotikajte se jih, da se ne opečete. Motnja Možni vzrok Odpravljanje motnje...
  • Página 177 10. Prikaz napajalnika Prikaz stanja Pomen in ukrepi Zelena utripa Pripravljeno na uporabo Naprava za polnjenje je priključena na omrežje in pripravljena na upo- rabo, akumulator ni v napravi za polnjenje Rdeča vkl. Naloži Naprava za polnjenje polni akumulator. Zelena vkl. Akumulator je poln in pripravljen na uporabo.
  • Página 178 Samo za dežele EU Električnega orodja ne mečite med gospodinjske odpadke! V skladu z evropsko smernico 2012/19/EG o starih električnih in elektronskih napravah in v skladu z iz- vajanjem nacionalne zakonodaje morate ločeno zbirati izrabljena električna orodja in jih predati v okoljs- ko varno ponovno predelavo.
  • Página 179 Servisne informacije V vseh državah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji, katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrošnimi materiali. Upoštevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz.
  • Página 180 Garancijska listina Spoštovani uporabnik, za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhib- no, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden na tej garancijski kartici. Z veseljem vam bomo svetovali tudi po telefonu na navedeni številki servisne službe.
  • Página 181 Περιεχόμενα 1. Υποδείξεις ασφαλείας 2. Περιγραφή της συσκευής και συμπαραδιδόμενα 3. Σωστή χρήση 4. Τεχνικά χαρακτηριστικά 5. Πριν τη θέση σε λειτουργία 6. Χειρισμός 7. Καθαρισμός, συντήρηση, αποθήκευση, μεταφορά και παραγγελία ανταλλακτικών 8. Διάθεση στα απορρίμματα και επαναχρησιμοποίηση 9. Πίνακας αναζήτησης αιτίας βλάβης 10.
  • Página 182 Κίνδυνος! αναμμένη μηχανή, 0 = σβησμένη μηχανή) Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς 12) Μοχλός κίνησης (συμπλέκτης) αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και 13) Αδειάστε το ντεπόζιτο πριν βάλτε το να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. χλοοκοπτικό στη θέση καθαρισμού. Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις 14) Να...
  • Página 183 3. Σωστή χρήση 2.2 Συμπαραδιδόμενα Βάσει της περιγραφής των συμπαραδιδόμενων παρακαλούμε να ελέγξετε την πληρότητα Η συσκευή επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο του προϊόντος. Σε περίπτωση ελλείψεων για τον σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Κάθε τμημάτων παρακαλούμε να αποτανθείτε εντός πέραν τούτου χρήση δεν είναι ενδεδειγμένη. 5 εργάσιμων...
  • Página 184 4. Τεχνικά χαρακτηριστικά Εκπομπή δονήσεων a = 7,12 m/s Αβεβαιότητα K = 1,5 m/s GE-PM 48 S HW-E Li Να χρησιμοποιείτε ηχοπροστασία. Τύπος κινητήρα ..Τετράχρονος κινητήρας ενός Η επίδραση θορύβου μπορεί να έχει σαν ..........κυλίνδρου 139 ccm συνέπεια την απώλεια της ακοής.
  • Página 185 5. Πριν τη θέση σε λειτουργία 5.2 Ρύθμιση του ύψους κοπής Προειδοποίηση! Η ρύθμιση του ύψους 5.1 Συναρμολόγηση εξαρτημάτων κοπής επιτρέπεται να εκτελεσθεί μόνο Κατά την παράδοση ορισμένα τμήματα είναι αφού σβηστεί ο κινητήρας. αποσυναρμολογημένα. Η συναρμολόγηση είναι απλή, εφόσον ακολουθήσετε τις εξής υποδείξεις •...
  • Página 186 • εάν υπάρχει άψογη επαφή στις επαφές Προειδοποίηση: Να χρησιμοποιείτε πάντα φόρτισης του φορτιστή. μόνο ένα μπιντόνι ασφαλείας για βενζίνη. Μην καπνίζετε όταν γεμίζετε βενζίνη. Πριν γεμίζετε Εάν δεν είναι δυνατή η φόρτιση του τη βενζίνη, να σβήνετε τον κινητήρα και να συσσωρευτή, παρακαλούμε...
  • Página 187 το κουμπί ασφαλείας (εικ. Όταν πάρει 6.2 Υποδείξεις για σωστό κόψιμο χλόης μπροστά ο κινητήρας αφήστε αμέσως ελεύθερο το κουμπί εκκίνησης. Εάν Κίνδυνος! ξαναπιέσετε το κουμπί εκκίνησης όταν Ποτέ μην ανοίγετε το κάλυμμα εξαγωγής, λειτουργεί ο κινητήρας, θα καταστραφεί όταν αδειάζεται το καλάθι και κινείται το...
  • Página 188 δυετερόλεπτα. Ποτέ μη προσπαθήσετε να 6.3 Σβήσιμο του κινητήρα σταματήσετε το μαχαίρι. Να ελέγχετε τακτικά Για να ακινητοποιήσετε τον κινητήρα, εάν είναι καλά στερεωμένο το μαχαίρι, εάν αφήστε ελεύθερο τον μοχλό εκκίνησης βρίσκεται σε καλή κατάσταση και αν είναι / στοπ του κινητήρα (εικ. 5a/αρ. 1a). καλά...
  • Página 189 7. Καθαρισμός, συντήρηση, χρειαστεί αφαιρέστε τα. Μην καθαρίζετε ποτέ το χλοοκοπτικό με συσκευή καθαρισμού με αποθήκευση, μεταφορά και πίεση. Ο κινητήρας να παραμείνει στεγνός. παραγγελία ανταλλακτικών Δεν επιτρέπεται η χρήση διαβρωτικών απορρυπαντικών όπως κρύα καθαριστικά και Κίνδυνος! βενζίνη καθαρισμού. Ποτέ να μην εργάζεστε ενώ λειτουργεί ο κινητήρας...
  • Página 190 κατάλοιπα χόρτου. σημάδι της ράβδου μέτρησης λαδιού. Υπόδειξη! 8. Προσοχή! Μη βιδώσετε τη ράβδο ελέγχου Μην καθαρίζετε ποτέ το χλοοκοπτικό με της στάθμης του λαδιού, αλλά βάλτε την συσκευή καθαρισμού με πίεση. Ο κινητήρας να μέσα μόνο μέχρι το σπείρωμα. παραμείνει...
  • Página 191 7.2.5 Εργασίες συντήρησης του φίλτρου του 7.3 Προετοιμασία για την φύλαξη του αέρα (εικ. 10a/10b) χλοοκοπτικού Τα ακάθαρτα φίλτρα του αέρα μειώνουν την ισχύ του κινητήρα λόγω μειωμένης παροχής Προειδοποίηση! Μην αφαιρείτε τη βενζίνη αέρα στο καρμπυρατέρ. Εάν ο αέρας είναι πολύ σε...
  • Página 192 τραυματισμοί από ολίσθηση κατά τη διάρκεια της λειτουργίας. 7.5 Υλικά λειτουργίας, αναλώσιμα και ανταλλακτικά Ανταλλακτικά, υλικά λειτουργίας και αναλώσιμα όπως π.χ. Λάδι κινητήρα, τραπεζοειδής ιμάντας, μπουζί, ένθετο φίλτρου αέρα, φίλτρο βενζίνας, μπαταρίες και μαχαίρια δεν συμπεριλαμβάνονται στην εγγύηση της συσκευής. 7.6 Παραγγελία...
  • Página 193 9. Πίνακας αναζήτησης αιτίας βλάβης Προειδοποίηση: Απενεργοποιήστε πρώτα τον κινητήρα και τραβήξτε το βύσμα του αναφλεκτήρα, προτού εκτελέσετε επιθεωρήσεις και ρυθμίσεις στη μηχανή. Προειδοποίηση: Εάν μετά από μία ρύθμιση ή επισκευή λειτουργήσει ο κινητήρας επί μερικά λεπτά, μη ξεχάσετε πως η εξάτμιση και άλλα εξαρτήματα θερμαίνονται πολύ. Γιαυτό, για να αποφύγετε εγκαύματα, δεν...
  • Página 194 10. Ένδειξη φορτιστή Κατάσταση ένδειξης Σημασία και μέτρα Αναβοσβήνει το πράσινο Ετοιμότητα για λειτουργία φως Ο φορτιστής είναι συνδεδεμένος με το δίκτυο και έτοιμος για λειτουργία. Η μπαταράι δεν είανι μέσα στο φορτιστή. Αναμμένο το κόκκινο φως Φόρτιση Ο φορτιστής φορτίζει τη μπαταρία. Αναμμένο...
  • Página 195 Μόνο για κράτη-μέλη της Ε.Ε. Μη πετάτε τις ηλεκτρικές συσκευές στα οικιακάαπορρίμματα! Σύμφωνα με την ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΚ για απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού και την ενσωμάτωσή της σε εθνικό δίκαιο, πρέπει η παλιές ηλεκτρικές συσκευές να συγκεντρώνονται και να παραδίδονται για ανακύκλωση φιλική για το περιβάλλον. Εναλλακτική...
  • Página 196 Ενημέρωση για το σέρβις Σε όλες τις χώρες που αναφέρονται στην εγγύηση έχουμε αρμόδια συνεργεία που συνεργάζονται μαζί μας, η διεύθυνση των οποίων προκύπτει από την εγγύηση. Τα συνεργεία αυτά βρίσκονται στη διάθεσή σας για επισκευές, ανταλλακτικά ή αξεσουάρ ή για την αγορά αναλώσιμων. Προσέξτε...
  • Página 197 Εγγύηση Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρό έλεγχο ποιότητας. Εάν η συσκευή αυτή παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσει άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών στην διεύθυνση που αναφέρεται στην κάρτα αυτή. Ευχαρίστως είμαστε...
  • Página 198 EÚ a noriem pre výrobok Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki Benzin-Rasenmäher GE-PM 48 S HW-E Li/Ladegerät Power-X-Charger 18V 2h (Einhell) 2014/29/EU 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi...
  • Página 199 EÚ a noriem pre výrobok Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki Benzin-Rasenmäher GE-PM 53 S HW-E Li/Ladegerät Power-X-Charger 18V 2h (Einhell) 2014/29/EU 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi...
  • Página 200 - 200 - Anl_GE-PM_53_48_S_HW-E_Li_SPK9.indb 200 Anl_GE-PM_53_48_S_HW-E_Li_SPK9.indb 200 12.10.2017 12:53:57 12.10.2017 12:53:57...
  • Página 201 - 201 - Anl_GE-PM_53_48_S_HW-E_Li_SPK9.indb 201 Anl_GE-PM_53_48_S_HW-E_Li_SPK9.indb 201 12.10.2017 12:53:57 12.10.2017 12:53:57...
  • Página 202 EH 10/2017 (01) Anl_GE-PM_53_48_S_HW-E_Li_SPK9.indb 202 Anl_GE-PM_53_48_S_HW-E_Li_SPK9.indb 202 12.10.2017 12:53:57 12.10.2017 12:53:57...

Este manual también es adecuado para:

Ge-pm 53 s hw-e li34048003404810