Página 1
11445 BISTRO DOUBLE WALL ELECTRIC CORDLESS WATER KETTLE DOPPELWANDIGER KABELLOSER ELEKTRISCHER WASSERKOCHER BOUILLOIRE ELECTRIQUE SANS CORDON A DOUBLE PAROI DOBBELTVÆGGET ELEKTRISK TRÅDLØS VANDKEDEL HERVIDOR ELÉCTRICO DE AGUA SIN CABLE BOLLITORE ELETTRICO CORDLESS A DOPPIO VETRO DUBBELWANDIGE ELEKTRISCHE WATERKOKER ZONDER SNOER SLADDLÖS ELEKTRISK VATTENKOKARE...
Welcome to BODUM ® Congratulations! You are now the proud owner of a ® BISTRO double wall electric water kettle by BODUM Please read these instructions carefully before using the water kettle. IMPORTANT SAFEGUARDS – When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed including the following.
Página 4
– Scalding may occur if the lid is removed during the brew- ing cycles. – If the kettle is overfilled, boiling water may be ejected. – Do never boil water without the lid on. – Always ensure that you pour out boiling water slowly and carefully, taking care not to tilt the spout too rapidly.
Página 5
– Do not operate the kettle on an inclined plane, Do not operate the kettle unless the element is fully immersed. Do not move while the kettle is switched on. – To prevent damage to the appliances do not use alkaline cleaning agents when cleaning, use a soft cloth and a mild detergent.
SPECIAL INSTRUCTIONS POWER-SUPPLY CORD – A short power-supply cord is to be provided to reduce risks resulting from becoming entangled in or tripping over a longer cord. – Extension cords are available and may be used if care is exercised in their use. –...
CONNECTION TO POWER SUPPLY – After filling the kettle, position it on the base unit (7). Ensure that the kettle body is seated correctly on the con- tact unit on the base unit (7). – Connect the mains plug to the power supply and move the ON/OFF switch (5) into the ON (I) position Note: Ensure that the ON/OFF switch is able to move freely.
Página 8
KETTLE CLEAN AND DESCALE Remove scale using either a proprietary de-scaling product suitable for plastic kettles (following the instructions care- fully), or citric acid. We recommend using citric acid as follows: Boil 1.1l/38oz litre of water, then unplug the kettle and stand it in an empty sink or bowl.
TECHNICAL DATA Nominal voltage EURO 220 – 240V ~50/60Hz Nominal voltage USA 120V/60Hz Nominal power EURO 1500 Watt Nominal power USA 1500 Watt Cord length approx. 70cm/27.5inch Kettle capacity 1.1Liter/38fl.oz Certifications GS, CE, ETL, CETL...
Página 10
SERVICE & GUARANTEE CONDITIONS All BODUM ® products are made of high-quality, durable materials. However, should parts require replacement, please contact one of the following: your BODUM ® dealer - the BODUM ® SHOP - the BODUM ® representative in your country, or our homepage at www.bodum.com...
Willkommen bei BODUM ® Herzlichen Glückwunsch! Sie sind nun stolzer Besitzer eines elektrischen doppelwandigen BISTRO Wasser- ® kochers von BODUM . Lesen Sie sorgfältig diese An- leitung, bevor Sie den Wasserkocher verwenden. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE – Lesen Sie alle Hinweise, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden.
Página 12
– Verwenden Sie kein Zubehör, das nicht vom Geräte- hersteller empfohlen wird. Dies kann zu Bränden, elektrischen Schlägen oder Verletzungen führen. – Füllen Sie den Wasserkocher nie mit Wasser, während er auf dem Sockel steht. – Füllen Sie den Wasserkocher nie über die Marke «MAX». –...
Página 13
– Nehmen Sie kein elektrisches Gerät in Betrieb, wenn Netzkabel oder Stecker beschädigt sind, nachdem Fehlfunktionen aufgetreten sind oder wenn das Gerät auf irgendeine Art beschädigt wurde. Bringen Sie das Gerät in diesem Fall zur Kontrolle, Reparatur oder Einstellung zum nächstgelegenen autorisierten Servicestützpunkt.
– Ist die Steckdose für den Stecker Ihres Geräts nicht geeignet, müssen Sie die Steckdose durch einen geprüften Elektriker austauschen lassen. BEWAHREN SIE DIESE GEBRAUCHSANWEISUNG AUF AUFBAU DES WASSERKOCHERS 1 Klappdeckel 2 Drucktaste zum Öffnen des Deckels 3 Kalkfilter 4 Füllstandsanzeige 5 EIN/AUS-Schalter 6 EIN/AUS-Betriebsanzeige 7 Sockel...
Página 15
VOR GEBRAUCH DES WASSERKOCHERS Reinigen Sie den Wasserkocher vor dem ersten Gebrauch. Füllen Sie ihn dazu vollständig (bis zur MAX-Marke) mit Wasser, bringen Sie das Wasser zum Kochen und giessen Sie es dann weg. SO VERWENDEN SIE DEN WASSERKOCHER WASSERKOCHER FÜLLEN –...
WASSER AUSGIESSEN – Halten Sie den Wasserkocher beim Handgriff, um ihn vom Sockel (7) abzunehmen. Achten Sie darauf, dass der Gerätekörper waagrecht bleibt, während Sie ihn vom Sockel (7) nehmen. – Giessen Sie das Wasser bei geschlossenem Deckel (1) aus der Giessöffnung.
ETL, CETL, GS, CE SERVICE & GARANTIEBEDINGUNGEN Alle BODUM ® Produkte werden aus hochwertigen, langlebig- en Materialien gefertigt. Müssen Teile jedoch einmal ersetzt werden, wenden Sie sich bitte an Ihren BODUM ® Händler, ein BODUM Geschäft, die BODUM Generalvertretung in ®...
Página 18
Umweltfreundliche Entsorgung Alte Elektrogeräte dürfen nicht mehr zusammen mit dem Restmüll entsorgt werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Die Abgabe bei kommunalen Sammelstellen durch Privatpersonen ist kostenfrei. Die Besitzer von Altgeräten sind verpflichtet, die Geräte zu den Sammelstellen zu bringen oder bei einer entsprechenden Sammlung abzugeben.
Bienvenue chez BODUM ® Félicitations ! Vous êtes l'heureux (ou l'heureuse) pro- priétaire d'une bouilloire électrique à double paroi ® BISTRO de BODUM . Lisez attentivement ces instruc- tions avant d‘utiliser la bouilloire. IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ – L'utilisation d’appareils électriques s’accompagne tou- jours des précautions d’usage, et notamment du respect...
Página 20
– Vous risquez de vous brûler si vous ouvrez le couvercle pendant que l’eau est en train de bouillir. – Lorsque la bouilloire est trop pleine, cela peut provoquer des projections d‘eau bouillante. – Ne jamais faire bouillir de l’eau sans le couvercle sur la bouilloire.
INSTALLATION – Placez l‘appareil sur une surface stable et plane, en aucun cas sur une surface chaude et à l‘écart de toute source de chaleur. La surface doit être sèche. Veillez à ce que l‘appareil et le cordon soient hors de portée des enfants. –...
ARRET MANUEL DE LA BOUILLOIRE À l’aide de l’interrupteur ON/OFF (5), vous pouvez aussi arrêter la bouilloire avant que l‘eau ne se mette à bouillir. ARRET DE SECURITE La bouilloire est protégée contre les dommages qui pour- raient être provoqués par un niveau d’eau insuffisant Un dispositif d’arrêt de sécurité...
VERSER DE L’EAU – Pour enlever la bouilloire du socle (7), prenez-la par la poi- gnée. Veillez à ce que le corps de l‘appareil reste vertical pendant que vous le soulevez du socle (7). – Versez l’eau par le bec verseur couvercle fermé (1). Remarque : faites attention quand vous versez l‘eau car l‘eau bouillante peut provoquer des brûlures.
® SHOP, de la représentation BODUM ® dans votre pays ou encore sur notre site web, à l’adresse www.bodum.com Garantie. BODUM ® garantit la bouilloire «BISTRO» pendant 2 ans à partir de la date d’achat contre les défauts de maté- riel ou les défaillances pouvant être dus à...
Página 25
Velkommen til BODUM ® Tillykke! Du er nu den stolte ejer af en BISTRO ® dobbeltvægget el-vandkedel fra BODUM . Læs disse anvisninger omhyggeligt, før du bruger vandkedlen. VIGTIGE FORHOLDSREGLER – Når du bruger elektriske apparater, skal grundlæggende sikkerhedsregler altid følges, herunder følgende.
Página 26
– Forebyg skoldning. Undgå at komme i kontakt med damp, der slipper ud af åbningen i låget, når der koges vand, eller lige efter at kedlen har slået fra. Vær forsigtig, når du åbner låget, hvis kedlen stadig er varm, og du ønsker at fylde den op med vand igen.
Página 27
INSTALLATION – Anbring apparatet på en stabil og jævn overflade, der hverken er varm eller nær ved en varmekilde. Overfladen skal være tør. Sørg for, at apparatet og ledningen ikke kan nås af børn. – Anbring ikke fodpladen på en metalbakke eller på en metaloverflade, når kedlen varmer op.
Página 28
MANUEL SLUKNING AF KEDLEN ON/OFF-kontakten (5) kan også bruges til at slukke for kedlen, før vandet koger. SIKKERHEDSAFBRYDER Kedlen er beskyttet mod skader som følge af en for lille vandmængde. En sikkerhedsafbryder slukker automatisk for strømforsyningen, hvis varmeelementet overophedes. Hvis kedlen skulle koge tør under brug, skal du lade den køle af i 10 minutter, før du fylder den med koldt vand igen.
VEDLIGEHOLDELSE OG PLEJE KALKFILTER Kalk, eller calcium, er en naturlig substans, der dannes, når hårdt vand koges. Filteret bruges til at tilbageholde kalken i vandkedlen. RENSNING OG AFTAGNING AF FILTERET Det er vigtigt at rengøre filteret med jævne mellemrum. Filteret passer ned i en lomme i kedlen og kan fjernes ved at trække det op.
GS, CE, ETL, CETL SERVICE OG GARANTIBETINGELSER Alle BODUM -produkter er fremstillet af holdbare materialer ® af høj kvalitet. Hvis der alligevel skal skiftes dele, bedes du kontakten en af følgende: din BODUM ® -forhandler - BODUM ® SHOP - BODUM ®...
Bienvenido a BODUM ® ¡Enhorabuena! Ya es propietario de un hervidor ® eléctrico de agua BISTRO de BODUM . Por favor, lea estas instrucciones detenidamente antes de utilizar el hervidor de agua. MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES – Al utilizar este aparato eléctrico deberá seguir siempre algunas precauciones de seguridad básicas, entre las que...
Página 32
– Pueden producirse quemaduras si se retira la tapa mien- tras el aparato está funcionando. – Si se llena el hervidor demasiado, podría salirse agua hirviendo. – No hierva agua sin colocar la tapa. – Vierta el agua hirviendo lentamente y con cuidado, sin inclinar el vertedor demasiado rápido.
– Para evitar que el aparato sufra daños, no utilice produc- tos alcalinos para limpiarlo; en su lugar, utilice un paño húmedo y detergente suave. – El hervidor sólo debe utilizarse con la unidad base (7) facilitada. – PRECAUCIÓN: Compruebe que el hervidor está apagado antes de retirarlo de la unidad base (7) INSTALACIÓN –...
– Debe utilizarse un cable alargador si es preciso. – Si se utiliza un cable alargador, el valor eléctrico nominal marcado del cable alargador deberá ser al menos igual que el del aparato; si el aparato tiene conexión a tierra, el alargador deberá...
APAGADO – Su hervidor tiene un interruptor automático ON/OFF y se apagará automáticamente en cuanto hierva el agua. – Puede apagar el hervidor en cualquier momento movi- endo el interruptor ON/OFF (5) a la posición OFF (0). Nota: El hervidor no puede apagarse a mano si el movimien- to del interruptor está...
Garantía. BODUM ® ofrece una garantía para el hervidor de agua "BISTRO" de 2 años desde la fecha de compra para los defectos de los materiales y fallos que pudieran resultar de defectos de fabricación o diseño. La reparación es gratuita siempre y cuando se cumplan los requisitos de garantía.
Benvenuti a BODUM ® Congratulazioni! Siete ora proprietari di un bollitore ® d'acqua elettrico a doppio vetro BISTRO di BODUM Leggete attentamente queste istruzioni prima di utilizzare il bollitore. INFORMAZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI – Durante l'uso di elettrodomestici, è necessario adottare alcune precauzioni basilari per la sicurezza, tra cui quelle elencate di seguito.
Página 38
– Se il bollitore contiene una quantità di acqua maggiore del necessario, l'acqua bollente potrebbe fuoriuscire. – Non bollire mai l'acqua senza applicare il coperchio. – Versare sempre l'acqua bollente lentamente, facendo attenzione a non inclinare il beccuccio troppo rapidamente. –...
Página 39
– ATTENZIONE: assicurarsi che il bollitore sia spento prima di rimuoverlo dalla base (7). INSTALLAZIONE – Posizionare l'apparecchio su una superficie piana stabile che non sia calda o vicina a una fonte di calore. La super- ficie deve essere asciutta. Tenere l'apparecchio e il cavo di alimentazione fuori dalla portata dei bambini.
Página 40
più lungo deve essere disposto in modo che non penzoli dal banco da lavoro o dal tavolo: i bambini non devono essere in grado di tirarlo e non deve esserci il rischio di inciamparvi. SPEGNIMENTO MANUALE DEL BOLLITORE Si può usare l'interruttore ON/OFF (5) anche per spegnere il bollitore prima dell'ebollizione dell'acqua.
VERSAMENTO DELL'ACQUA – Per rimuovere il bollitore dalla base (7), afferrarlo per il suo manico. Assicurarsi che il bollitore rimanga in posizione orizzontale quando lo si solleva dalla base (7). – Versare l'acqua dal beccuccio con il coperchio (1) chiuso. Nota: fare attenzione quando si versa l'acqua poiché...
Garanzia. BODUM ® offre una garanzia di due anni a partire dalla data di acquisto del bollitore "BISTRO" a copertura di materiali difettosi e malfunzionamenti che possono derivare da difetti nella produzione o nella progettazione dell'elettrodomestico. Le riparazioni vengono effettuate gratuitamente se sono soddisfatte tutte le condizioni inerenti la garanzia.
Welkom bij BODUM ® Hartelijk gefeliciteerd! U bent nu de trotse eigenaar van een BISTRO dubbelwandige waterkoker zonder ® snoer van BODUM . Lees deze gebruiksaanwijzing alstublieft zorgvuldig door voordat u de waterkoker in gebruik neemt. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES – Wanneer u elektrische apparaten gebruikt, dient u zich altijd aan de algemene veiligheidsvoorschriften te houden, waaronder de onderstaande instructies.
Página 44
– Vul de waterkoker nooit tot boven de lijn «MAX». – Als het deksel wordt geopend tijdens het water koken, kan hete stoom ontsnappen. – Als de waterkoker te ver wordt gevuld, kan kokend water opspatten. – Kook nooit water zonder het deksel op het apparaat. –...
zachte doek en een mild reinigingsmiddel. – De waterkoker mag alleen worden gebruikt met de meegeleverde basis (7). – WAARSCHUWING: controleer of de waterkoker is uitge- schakeld voordat u het apparaat van de basis (7) haalt. INSTALLATIE – Plaats het apparaat op een stabiele, vlakke ondergrond die niet heet is en zich niet nabij een warmtebron bev- indt.
– Als een verlengsnoer wordt gebruikt, moet het elektrisch vermogen minimaal gelijk zijn aan dat van het apparaat; als het apparaat geaard is, moet het verlengsnoer een drieaderig, geaard snoer zijn. Het langere snoer moet zodanig worden neergelegd dat het niet over de rand van het aanrecht of de tafel hangt, waar kinderen er aan kunnen trekken of iemand erover kan struikelen.
Página 47
WATER SCHENKEN – Til de ketel van de basis (7) bij het handvat. Zorg ervoor dat de ketel recht blijft terwijl u deze van de basis (7) tilt. Schenk het water uit de tuit met het deksel (1) gesloten. Let op: wees voorzichtig met schenken, kokend water kan brandwonden veroorzaken.
Garantie. BODUM geeft vanaf de aankoopdatum twee ® jaar garantie op de «BISTRO» waterkoker wat betreft gebrekkige materialen en mankementen die kunnen worden herleid tot fabricage- of ontwerpfouten. Indien aan de garantievoorwaarden is voldaan, worden de reparaties gratis uitgevoerd. Restitutie is niet mogelijk.
Página 49
Välkommen till BODUM ® Gratulerar! Du är nu stolt ägare av en BISTRO elektrisk ® vattenkokare med dubbel vägg från BODUM . Läs dessa anvisningar noggrant innan du börjar använda vattenkokaren. VIKTIGA SÄKERHETSREGLER – Iakttag alltid de grundläggande säkerhetsprinciperna för bruk av elektriska apparater, inklusive de följande.
Página 50
– Undvik brännskador genom att hålla dig undan från ånga som slipper ut genom lockets öppning medan vattnet kokas eller strax sedan kokaren har stängts av. Öppna locket försiktigt om du vill fylla på nytt vatten medan kokaren ännu är het. –...
Página 51
INSTALLATION – Placera apparaten på ett stabilt, plant underlag som varken är varmt eller nära en värmekälla. Ytan måste vara torr. Håll apparaten och nätsladden utom räckhåll för barn. – Låt inte foten stå på en metallbricka eller annan metallyta under bruk.
Página 52
MANUELL AVSTÄNGNING AV VATTENKOKAREN Med strömbrytaren (5) kan du även stänga av kokaren innan vattnet kokar. SKYDDSAVSTÄNGNING Kokaren är skyddad mot skada till följd av att vara igång med en otillräcklig mängd vatten. En skyddsavstängning stänger automatiskt av strömmen om värmeelementet blir för varmt.
KOPPLA IN KOKAREN IGEN – Om kokaren har stängts av för hand kan den när som helst kopplas till igen. – Vattenkokaren kan kopplas till igen så snart den inbyggda skyddsavstängningen har svalnat tillräckligt. UNDERHÅLL OCH SKÖTSEL KALKFILTER Kalk, eller kalciumavlagring, är en naturlig substans som bildas när hårt vatten kokas.
Reparatuion sker kostnadsfritt så länge alla garantivillkor uppfylls. Återbetalning kan ej ges. Garantikrav. Återförsäljaren måste fylla i garantibeviset fullständigt vid inköpstillfället. Endast ombud som har auktoriserats av BODUM ® får utföra tjänster i samband med garantin. BODUM ®...
Bem-vindo à BODUM ® Parabéns! É agora o orgulhoso proprietário de um ® jarro eléctrico de parede dupla BISTRO da BODUM Leia, por favor, as instruções com atenção antes de usar o jarro. PRECAUÇÕES IMPORTANTES – Sempre que usar aparelhos eléctricos, siga as precauções de segurança básicas, incluindo as seguintes.
Página 56
– Para não se escaldar, evite entrar em contacto com o vapor que sai da abertura na tampa quando a água está a ferver ou faça-o só com o jarro desligado. Cuidado, não abra a tampa se o jarro estiver muito quente e se quer voltar a encher com água.
Página 57
MONTAGEM – Coloque o aparelho sobre uma superfície horizontal estável que não seja quente nem esteja próxima de uma fonte de calor. A superfície tem de estar seca. Mantenha o aparelho e o fio eléctrico fora do alcance das crianças. –...
ENCERRAMENTO DE SEGURANÇA O jarro está protegido contra danos resultantes de colocar pouca água dentro do jarro. O jarro possui um dispositivo automático de encerramento se a resistência aquecer em vazio. Se o jarro começar, mesmo assim, a ferver em seco, deve deixá-lo arrefecer 10 minutos antes de voltar a encher com água fria.
VOLTAR A LIGAR O JARRO – Se desligou o jarro manualmente, pode ligá-lo em qual- quer altura. – Pode voltar a ligar o jarro logo que o botão de encerra- mento de segurança térmica tenha arrefecido o suficiente. MANUTENÇÃO E ASSISTÊNCIA FILTRO DE INCRUSTAÇÕES Incrustações ou calcário são uma substância natural que se formam quando a água é...
Garantia. A BODUM ® presta uma garantia de 2 anos para o seu jarro eléctrico «BISTRO», a partir da data da compra, contra defeitos de materiais ou mau funcionamento se forem comprovadamente de fabrico ou projecto. A reparação será gratuita desde que todos os requisitos da garantia estejam cumpridos.
Tervetuloa BODUM -laitteen ® käyttäjäksi Onneksi olkoon! Olet nyt tuplaseinäisen, sähkökäyttöisen ® BODUM BISTRO-vedenkeittimen ylpeä omistaja. Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen vedenkeittimen käyttöä. TÄRKEÄT TURVALLISUUSOHJEET – Sähkölaitteita käytettäessä on otettava huomioon seuraavat perusturvallisuusohjeet. – Lue kaikki ohjeet ennen tämän laitteen ensimmäistä...
Página 62
– Jos keitin on liian täynnä, kiehuva vesi voi roiskua pois keittimestä. – Älä koskaan keitä vettä ilman kantta. – Varmista aina, että kaadat kiehuvaa vettä hitaasti ja varovaisesti sekä huolehtien siitä, ettet kallista kaatonokkaa liian nopeasti. – Estä palovammat välttämällä kosketusta kantta avatessa karkaavaan höyryyn, kun vesi kiehuu tai juuri kun keittimen virta on juuri katkaistu.
Página 63
ASENNUS – Aseta laite tukevalle ja tasaiselle pinnalle, joka ei ole kuuma tai lämpölähteen läheisyydessä. Pinnan tulee olla kuiva. Pidä laite ja virtajohto lasten ulottumattomissa. – Älä aseta perusyksikköä käytön aikana metallitarjottimelle tai metallipinnalle. – Varmista, että laitteen arvokilven jännite vastaa alueesi verkkovirran jännitettä.
Página 64
automaattisesti, kun kuumennuselementti kuumenee liikaa. Jos laite kuivuu käytön aikana, anna sen jäähtyä 10 minuuttia, ennen kuin täytät sen uudelleen kylmällä vedellä. Turvakatkaisutoiminto nollautuu automaattisesti, kun kuumennuselementti on jäähtynyt. ENNEN KEITTIMEN KÄYTTÖÄ Puhdista laite ennen sen ensimmäistä käyttöä. Täytä laite vedellä...
Página 65
HOITO KALKKISUODATIN Kalkki eli kalsium on luonnollinen aine, jota muodostuu aina, kun kova vesi kiehuu. Suodatin pitää kalkin vedenkeittimessä. SUODATTIMEN PUHDISTUS JA POISTO Suodattimen säännöllinen puhdistus on tärkeää. Suodatin napsahtaa kiinni keittimeen. Se poistetaan vetämällä sitä ylöspäin keittimestä. Puhdista suodatin harjaamalla sitä varovasti pehmeällä...
Sertifikaatit GS, CE, ETL, CETL HUOLTO- JA TAKUUEHDOT Kaikki BODUM ® -tuotteet on valmistettu korkealaatuisista ja kestävistä materiaaleista. Jos osia siitä huolimatta on vaihdettava, ota yhteys johonkin seuraavista: BODUM ® jakelijasi, BODUM ® SHOP, maasi BODUM ® -edustaja tai kotisivumme osoitteessa www.bodum.com Takuu.
Página 73
BODUM SHOPS & SHOP-IN-SHOP ® AUSTRALIA BELGIUM No.99, Qinxian North Street, Taiyuan BODUM ® OUTLET SHOP-IN-SHOP Parkson Department Store, No. Galerie, Bondi Junction (NSW) Maasmechelen Village 189, Qinxian North Street, Taiyuan Il Mondo, Townsville (QLD) Shop number 96 Chicago Coffee, 36 Times Avenue,...
Página 74
One Utama Shopping Centre (New Karstadt Bremen Wing) Karstadt Nürnberg ITALY Isetan Departmental Store, 3rd Möbel Hesse BODUM ® STORE floor Kuala Lumpur City Centre Lorey, Frankfurt Via di San Francesco a Ripa, 141 Robinsons Departmental Store, ONLINE SHOP GERMANY 2nd floor 00153 Roma www.bodum.com...
Página 75
SHOPS & SHOP-IN-SHOP ® SPAIN FACHHANDELS-PARTNER Landolt Kaffee, Kirchstrasse 9, Westschweiz 8752 Näfels BODUM ® OUTLET Boutique la Ballade, Cucina Pero, Zugerstrasse 33, Las Rozas Village - loc. 46 Centre commercial, Signy 8820 Wädenswil C/ Juan Ramón Jiménez, 3 BUTIK für Küche und Wohnen,...
Página 76
® AUSTRALIA T +852 25 43 45 55 Agent Norway F +852 25 43 33 23 Carl F. Myklestad AS Bodum (Australia) Pty Ltd office.hongkong@bodum.com Sandakerveien 76 F Suite 39, 26-32 Pirrama Road N-0484 Oslo Pyrmont NSW 2009 T +47 22 09 12 40...
Página 77
® AUSTRALIA T +852 25 43 45 55 Agent Norway F +852 25 43 33 23 Carl F. Myklestad AS Bodum (Australia) Pty Ltd office.hongkong@bodum.com Sandakerveien 76 F Suite 39, 26-32 Pirrama Road N-0484 Oslo Pyrmont NSW 2009 T +47 22 09 12 40...
Página 78
(parts & labor) for the period of two years from the date of original consumer purchase. To be eligible for warranty coverage the product must be purchased from an authorized BODUM ®...