Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 44

Enlaces rápidos

GEBRUIKERSHANDLEIDING
USER MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL DE L'UTILISATEUR
инструкция пользователя
MANUAL DEL USUARIO
AGA 100 / 102
Thermobile
Industries B.V.
Member of
the Honing Beheer Group of Companies

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para THERMOBILE AGA 100

  • Página 1 GEBRUIKERSHANDLEIDING USER MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL DE L'UTILISATEUR инструкция пользователя MANUAL DEL USUARIO AGA 100 / 102 Thermobile Industries B.V. Member of the Honing Beheer Group of Companies...
  • Página 2 95 kW / 105 kW 230V / 50Hz / 5,5Amp. / 0,7 kW IP44 70kg Fabr.year2006 SERIE NR: Teller0 Made by THERMOBILE Industries B.V Breda Holland. AT,FR,IE,LU,BE,GB,NL,DE,CH - 1 - - 2 - - 3 - - 4 - - 5 - 40.020.954 - rev.
  • Página 3 - 6 - - 7 - - 8 - 4±0,5 +0,5 5±0.5 - 9 - - 10 - 40.020.954 - rev. 05 - 2017 AGA 100/102...
  • Página 4 - 11 - - 12 - Ausgangsspannung min-max Solltemperatur Heizung RE - THA6 °C Autom. Dauer Regelbereich Störung Elektronischer Temperaturregler 230V 50/60 Hz 6A Untertemperatur Alarm Übertemperatur Absankung Grenzwert - 13 - 40.020.954 - rev. 05 - 2017 AGA 100/102...
  • Página 5 Nederlands........... 6 English ............15 Deutsch............24 Français ............. 35 Español ............45 Русский язык ..........56 40.020.954 - rev. 05 - 2017 AGA 100/102...
  • Página 6: Tabla De Contenido

    Zorg dat u de volgende gegevens bij de hand hebt: type en serienummer van de kachel. Garantie en aansprakelijkheid Voor garantie en aansprakelijkheid, zie de algemene garantiebepalingen. 40.020.954 - rev. 05 - 2017 AGA 100/102...
  • Página 7: Veiligheidsinstructies

    Na het inschakelen van de kachel op de stand “verwarmen” , starten de ventilatoren voor de warme lucht en de verbrandingslucht (De AGA 100 heeft alleen een warmeluchtventilator die tevens de toevoer van de verbrandingslucht verzorgt). 40.020.954 - rev. 05 - 2017...
  • Página 8 Nederlands De elektrische ontsteking wordt geactiveerd Hoofdcomponenten branderkamer en na enige tijd schakelt het gasregelblok de AGA 100 (fig. 4) gastoevoer naar de brander in. Branderkamer Het gas komt via de verstuiver in de brander Ontstekings elektrode en wordt vermengd met lucht. Het mengsel Brander wordt met een elektrische vonk ontstoken.
  • Página 9: Voorbereidingen

    3. Breng een gaskraan met binnendraad Instelling alarm maximale capaciteit van 3/4” aan op de gasinlaat van de Storingslamp kachel, zie fig. 7 (A). Controlelamp rood M Instelling alarm minimale capaciteit Instelling minimale capaciteit 40.020.954 - rev. 05 - 2017 AGA 100/102...
  • Página 10: Gebruik

    (fig. 8C) op het bedieningspaneel brandt. De steker moet altijd bereikbaar zijn. Uitschakelen 1. Zet de keuzeschakelaar op de stand 0. 2. Draai de afsluiter op de gastoevoer dicht. 40.020.954 - rev. 05 - 2017 AGA 100/102...
  • Página 11: Onderhoud

    Neem de netspanningssteker uit de stel deze af op de juiste afstand. Voor contactdoos en sluit de gastoevoer AGA 100 zie fig. 9, voor AGA 102 zie fig. tijdens het onderhoud. 3. Monteer het bovenste deel van de kap. Als de kachel voor langere tijd opgeslagen wordt: 40.020.954 - rev.
  • Página 12: Storingen

    Controleer de werking van de Dealer minimum gasdrukbeveiliging. Het gasregelblok opent Controleer de elektrische Gebruiker niet. aansluiting. Controleer het gasregelblok. Dealer De ionisatie-elektrode is Reinig de ionisatie-elektrode Gebruiker vuil. met staalwol. 40.020.954 - rev. 05 - 2017 AGA 100/102...
  • Página 13: Reserveonderdelen

    Hef een eventuele kortslui- ting op. Controleer de afstelling van Gebruiker de elektrode, voor AGA 100 zie fig. 9, voor AGA 102 zie fig. 10 De kachel verbruikt 13 Er is een lek tussen de Sluit de gastoevoer af.
  • Página 14: Technische Informatie

    4. Zet de slang aan beide zijden met slangklemmen vast. Aansluitdiameter luchtslang De aansluiting op de kachel heeft een diameter van 100 mm. EG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING De EG-Verklaring van overeenstemming kunt u vinden op www.thermobile.nl. 40.020.954 - rev. 05 - 2017 AGA 100/102...
  • Página 15 Make sure you have the following data at hand: type and serial number of the heater. Warranty and liability For warranty and liability, see the general warranty regulations. 40.020.954 - rev. 05 - 2017 AGA 100/102...
  • Página 16: Safety Instructions

    Working principle After the heater is switched to the “heat” position, the fans for the hot air and the combustion air start (the AGA 100 only has a hot air fan, which also supplies the combustion air supply). The electrical ignition...
  • Página 17: Control Panel

    As the desired temperature is approached, modulation will take place and Main components combustion the capacity of the heater will be adjusted to chamber AGA 100 (fig. 4) the demand for heat. This modulating Combustion chamber operation of the burner will ensure a stable Ignition electrode value for the set temperature.
  • Página 18: Preparations

    • Outside air suction hose accordance with the local standards. • Outside air feed-through 5. Shut the gas cock off and place the gas pipe under pressure. 40.020.954 - rev. 05 - 2017 AGA 100/102...
  • Página 19: Use

    The green indicator (B) is on). 2. Set the selector switch to “I” if the heater is to operate in modulating mode. The green indicator (B) is on. 40.020.954 - rev. 05 - 2017 AGA 100/102...
  • Página 20: Maintenance

    For long-term storage of the heater: 1. Switch off the heater. 2. Remove the mains plug from the socket. 3. Clean the heater. 40.020.954 - rev. 05 - 2017 AGA 100/102...
  • Página 21: Faults

    For and the gas supply is open. AGA 100 see fig. 9, for AGA 102 see fig. Warning 3. Fit the top part of the cap. Remove the mains plug from the socket and shut off the gas supply during repair.
  • Página 22: Spare Parts

    Remove any short circuit that is found. Check the setting of the elec- User trode, for AGA 100 see fig. 9, for AGA 102 see fig. 10 The heater burns too 13 There is a leak between Shut off the gas supply.
  • Página 23: Technical Information

    4. Fix the hose at both ends with hose clamps. Connection diameter of air hose The connection to the heater has a diameter of 100 mm. EC DECLARATION OF CONFORMITY For the EC declaration of conformity, go to www.thermobile.nl. 40.020.954 - rev. 05 - 2017 AGA 100/102...
  • Página 24 Feuchtigkeit Seriennummer Kundendienst und technische Unterstützung Weitere Informationen zum Heizer hält Ihr Händler oder Hersteller bereit. Achten Sie darauf, dass Sie dann folgende Angaben zur Hand haben: Typ und Seriennummer des Heizers. 40.020.954 - rev. 05 - 2017 AGA 100/102...
  • Página 25: Sicherheitshinweise

    Hühnerställen, Gewächs- und Treibhäusern, einem Warmluftventilator versehen. Polytunneln und zum Trocknen von Die Heizer sind mit einem Anschluss für ein Ernteprodukten ausgelegt. Raumthermostat ausgerüstet. Sie wurden auf Meeresspiegelniveau bei einer Temperatur von 20 °C getestet. 40.020.954 - rev. 05 - 2017 AGA 100/102...
  • Página 26 Hauptkomponenten Heizer (Abb. Nach dem Einschalten des Heizers auf der Position “Heizen” starten die Ventilatoren für Ansauggitter die Warmluft und die Verbrennungsluft Warmluftventilator (Modell AGA 100 hat nur einen Gasregler Warmluftventilator, der außerdem für die Piktogramme Zufuhr von Verbrennungsluft sorgt). Der Bedienpult elektrische Zünder wird aktiviert und nach...
  • Página 27 AUS: Aus DAUER: Maximale Kapazität AUTOM: Modulierende Steuerung Einstellung Mindestwert Einstellung Höchstwert Kontrolllampe Temperaturregler RE-LT6 (Abb. 13) Wipptaster: I: Modulieren 0: Aus II: Maximale Kapazität Kontrolllampe grün Digital auslesen Einstellung der gewünschten Temperatur 40.020.954 - rev. 05 - 2017 AGA 100/102...
  • Página 28: Vorbereitungen

    Der Heizer darf nur von dazu maximaler Leistung funktionieren soll. befugtem Fachpersonal 2. Schalten Sie den Drehschalter auf entsprechend der örtlich geltenden “AUTOM”, wenn der Heizer modulierend Normen angeschlossen werden. funktionieren soll. 40.020.954 - rev. 05 - 2017 AGA 100/102...
  • Página 29: Verwendung

    Den Heizer kontrollieren (in einer staubigen Umgebung). Händ- Die Ansaugöffnungen für die Verbrennungsluft kontrollie- ren und reinigen (AGA 102). Das Einlassgitter kontrollieren und reinigen. Den Warmluftventilator auf Funktion und Beschädigungen hin kontrollieren (AGA 102). 40.020.954 - rev. 05 - 2017 AGA 100/102...
  • Página 30: Störungen

    2. Kontrollieren Sie den Abstand zwischen der Elektrode und dem Brenner und stellen Sie ggf. den korrekten Abstand ein. Für AGA 100 siehe Abb. 9, für siehe AGA 102 siehe Abb. 10. 3. Montieren Sie den obersten Teil der Haube.
  • Página 31 Der Gasregler öffnet Kontrollieren Sie den elektri- Benutzer sich nicht. schen Anschluss. Kontrollieren Sie den Gas- Händler regler. Die Ionisierungselekt- Reinigen Sie die Ionisie- Benutzer rode ist verschmutzt. rungselektrode mit Stahl- wolle. 40.020.954 - rev. 05 - 2017 AGA 100/102...
  • Página 32 Der Heizer schaltet 15 Der Temperaturregler ist Reparieren Sie den Tempe- Händler auf Störung: Die rote defekt. raturregler oder tauschen Sie Lampe auf dem Tem- ihn aus. peraturregler RE- THA6 leuchtet. 40.020.954 - rev. 05 - 2017 AGA 100/102...
  • Página 33: Ersatzteile

    Schlauchs auf den Anschluss der Wanddurchführung (D). 4. Befestigen Sie beide Schlauchenden mit Schlauchklemmen. Anschlussdurchmesser Luftschlauch Der Anschluss an den Heizer hat einen Durchmesser von 100 mm. EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Die EG-Konformitätserklärung finden Sie unter www.thermobile.nl. 40.020.954 - rev. 05 - 2017 AGA 100/102...
  • Página 34 Préparer les données suivantes: type et numéro de série de l’appareil de chauffage. Conditions de garantie et responsabilité Pour la garantie et la responsabilité, voir les conditions générales de garantie. 40.020.954 - rev. 05 - 2017 AGA 100/102...
  • Página 35: Consignes De Sécurité

    Ces appareils de chauffage sont dotés d’un en polyéthylène et pour le séchage de raccordement pour thermostat d’ambiance. produits agricoles. Les appareils de chauffage ont été testés au niveau de mer, à une température de 20 ≡C. 40.020.954 - rev. 05 - 2017 AGA 100/102...
  • Página 36 Ventilateur d’air chaud combustion se mettent à tourner (le modèle Bloc de gaz AGA 100 ne possède qu’un ventilateur d’air Pictogrammes chaud qui assure également l’amenée d’air Panneau de commande de combustion). L’allumage électrique sera Ventilateur d’air de combustion...
  • Página 37 DAUER : Capacité maximale AUTOM : Régulation modulatrice Programmation de la valeur minimale Programmation de la valeur maximale Lampe témoin Régulateur de température RE- THA6 (fig. 13) Interrupteur à bascule: I Modulation 40.020.954 - rev. 05 - 2017 AGA 100/102...
  • Página 38: Préparations

    Le raccordement de l’appareil de maximale. chauffage est réservé aux personnes 2. Mettre l’interrupteur rotatif sur qualifiées et ce, selon les normes gAUTOM h si l’appareil de chauffage locales en vigueur. doit fonctionner en mode modulateur. 40.020.954 - rev. 05 - 2017 AGA 100/102...
  • Página 39: Emploi

    Contrôler et nettoyer l’orifice d’aspiration pour l’air de combustion (AGA 102). Vérifier et nettoyer la grille d’admission. S’assurer que le ventilateur à air chaud fonctionne correctement et ne présente pas de dommages (AGA 102). 40.020.954 - rev. 05 - 2017 AGA 100/102...
  • Página 40: Chaque Cha-Chaque Chaque Semaine Que Semes- Année Mois Tre

    2. Contrôler la distance entre l’électrode et le brûleur ; si nécessaire, ajuster correctement cette distance. Pour le modèle AGA 100, voir la fig. 9, pour le modèle AGA 102, voir la fig. 10. 3. Monter la partie supérieure du capot.
  • Página 41 Vérifier le raccordement Utilisateur gaz ne s’ouvre pas. électrique. Contrôler le bloc régulateur Conces- de gaz. sionnaire L’électrode d’ionisation Nettoyer l’électrode d’ionisa- Utilisateur est sale. tion avec de la paille de fer. 40.020.954 - rev. 05 - 2017 AGA 100/102...
  • Página 42: Pièces De Rechange

    RE- THA6 s’allume. Noter les données d'entretien dans la table A PIÈCES DE RECHANGE en annexe à la fin de ce manuel. Consulter le revendeur pour l’utilisation des pièces de rechange. 40.020.954 - rev. 05 - 2017 AGA 100/102...
  • Página 43: Renseignements Techniques

    Diamètre de raccordement du flexible à air Le raccordement à l’appareil de chauffage a un diamètre de 100 mm. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Pour la déclaration de conformité CE, rendez-vous sur le site www.thermobile.nl. 40.020.954 - rev. 05 - 2017 AGA 100/102...
  • Página 44 Asegúrese de tener a mano los siguientes datos: el modelo y el número de serie del generador. Garantía y responsabilidad Consulte los términos de garantía y responsabilidad en las reglas generales de garantía. 40.020.954 - rev. 05 - 2017 AGA 100/102...
  • Página 45: Instrucciones De Seguridad

    Los generadores de aire caliente se han probado a nivel del mar y a una temperatura de 20 °C. 40.020.954 - rev. 05 - 2017 AGA 100/102...
  • Página 46 Rejilla de aspiración de aire caliente y de aire de combustión se Ventilador de aire caliente ponen en marcha (el AGA 100 sólo tiene un Bloqueo de gas ventilador de aire caliente, que también Símbolos suministra el aire de combustión necesario).
  • Página 47 Accesorio de alimentación RE-LT6 (fig. 12) Interruptor giratorio: AUS: apagado DAUER: capacidad máxima AUTOM: control de modulación Ajuste del valor mínimo Ajuste del valor máximo Piloto 40.020.954 - rev. 05 - 2017 AGA 100/102...
  • Página 48: Preparaciones

    7 (A). 4. Conecte el generador al suministro de gas. Advertencia El generador sólo puede ser conectado por personas autorizadas de conformidad con la normativa local. 40.020.954 - rev. 05 - 2017 AGA 100/102...
  • Página 49: Preparación Para La Puesta En Marcha

    Compruebe el generador (si está en un entorno con Distri- polvo). buidor Compruebe y limpie la admisión de aspiración del aire de combustión (AGA 102). Compruebe y limpie la rejilla de admisión. 40.020.954 - rev. 05 - 2017 AGA 100/102...
  • Página 50: Fallos

    2. Compruebe la distancia entre el electrodo y el quemador y ajuste a la distancia correcta en caso necesario. Para AGA 100 véase la fig. 9, para AGA 102 véase la fig. 10. 3. Coloque la parte superior de la tapa.
  • Página 51: Tabla De Localización De Averías

    Compruebe el bloqueo del Distribui- regulador de gas. El electrodo de ioniza- Limpie el electrodo de ioniza- Usuario ción está sucio. ción con lana de acero. 40.020.954 - rev. 05 - 2017 AGA 100/102...
  • Página 52: Piezas De Repuesto

    Elimine los cortocircuitos que encuentre. Compruebe el ajuste del Usuario electrodo, para AGA 100 véase la fig. 9, para AGA 102 véase la fig. 10 El generador quema 13 Hay una fuga entre la Cierre el suministro de gas.
  • Página 53: Información Técnica

    Diámetro de conexión de manguera de aire La conexión al generador tiene un diámetro de 100 mm. DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD Para la Declaración CE de conformidad, vaya a www.thermobile.nl. 40.020.954 - rev. 05 - 2017 AGA 100/102...
  • Página 54 Уровень защиты от пыли и влаги Серийный номер Обслуживание и техническая поддержка Для получения информации о нагревателе свяжитесь со своим дилером или производителем. Позаботьтесь о том, чтобы под рукой имелись следующие данные: тип и серийный номер нагревателя. 40.020.954 - rev. 05 - 2017 AGA 100/102...
  • Página 55: Инструкции По Технике Безопасности

    Данные нагреватели на природном газе Воздухонагреватели предназначены для являются нагревателями прямого обогрева птичников, пленочных теплиц, обогрева, имеют вентилятор для подачи оранжерей и сушки сельскохозяйственной воздуха горения (только AGA 102) и продукции. тепловентиллятор 40.020.954 - rev. 05 - 2017 AGA 100/102...
  • Página 56: Принцип Действия

    После переключения воздухонагревателя переключатель на панели управления в в положение "нагрев" (heat), запускается положение Вентилирование (Ventilate). термовентилятор и вентилятора подачи воздуха горения (модель AGA 100 имеет Основные элементы нагревателя (рис. 3) один термовентилятор, который помимо своей функции осуществляет подачу Входная решетка...
  • Página 57 Шланг для забора наружного воздуха гарантирует поддержание установленного • Подача наружного воздуха значения температуры. Чтобы регулировать температуру, выберите следующее: • Выходной сигнал центрального контроллеоа 0-10 В (например, ПК) и дополниельный источник RE-LT6. • Термореле модуляции RE-THA6. 40.020.954 - rev. 05 - 2017 AGA 100/102...
  • Página 58: Подготовка К Работе

    3. Установите газовый кран в внутренней если на панели управления резьбой 3/4 дюйма на входе подачи загорается оранжевый индикатор газа, см. рис. 7 (А). (рис. 8А). Вилка должна быть все время доступна. 40.020.954 - rev. 05 - 2017 AGA 100/102...
  • Página 59: Эксплуатация

    зеленая контрольная лампа (В). Включение Тепло: 1. Откройте газовый кран. 2. Установите главный переключатель (D) в положение подачи тепла, см. рис. Вентиляция: 1. Установите переключатель (D) в положение вентиляции, см. рис. 8. 40.020.954 - rev. 05 - 2017 AGA 100/102...
  • Página 60: Техническое Обслуживание

    Проверьте регулировку электрода ионизации и при необходимости настройте его, см. раздел "Регулировка электрода ионизации". Проверьте электропроводку нагревателя. Горячо! Не прикасайтесь к дымовой трубе и к камере сгорания! Не проводите техническое обслуживание до охлаждения воздухонагревателя. 40.020.954 - rev. 05 - 2017 AGA 100/102...
  • Página 61: Неисправности

    ионизации. 1. Снимите верхнюю часть крышки. 2. Проверьте расстояние между электродом и горелкой и, при необходимости, установите должное расстояние. Для AGA 100 см. рис. 9, для AGA 102 см. рис. 10. 3. Установите верхнюю часть крышки. Таблица поиска неисправностей Неисправность...
  • Página 62 Пользоват выключает вентилятора воздуха ель воздухонагреватель. горения. Проверьте, возможно Пользоват засорена входная решетка. ель Проверьте достаточность Пользоват подачи воздуха горения. ель Реле давления При необходимости Дилер неисправно. проверьте реле давления и замените. 40.020.954 - rev. 05 - 2017 AGA 100/102...
  • Página 63 лампочка на трансформатором и панели управления. электродом. При обнаружении устраните короткое замыкание. Проверьте настройку Пользоват электрода, для AGA 100 ель см. рис. 9, для AGA 102 см. рис. 10. Воздухонагревател 13 Утечка между газовым Отключите подачу газа. Пользоват ь сжигает слишком...
  • Página 64: Запасные Части

    сквозной коннектор (D). 4. Закрепите шланг с обеих сторон хомутами. Диаметр соединения воздушного шланга Диаметр соединения воздухонагревателей составляет 100 мм. Декларация соответствия EС Относительно соответствия декларации ЕС следует обратиться на сайт www.thermobile.nl. 40.020.954 - rev. 05 - 2017 AGA 100/102...
  • Página 65 Description: Maintenance or Failure Action by Datum Beschreibung: Wartung oder Fehler Aktion durch Date Description: Entretien ou Erreur Action par Fecha Descripcíon Mantenimiento o fallo Accíon por Дата Описание: устранение неисправности Выполнено 40.020.954 - rev. 05 - 2017 AGA 100/102...
  • Página 66 Description: Maintenance or Failure Action by Datum Beschreibung: Wartung oder Fehler Aktion durch Date Description: Entretien ou Erreur Action par Fecha Descripcíon Mantenimiento o fallo Accíon por Дата Описание: устранение неисправности Выполнено 40.020.954 - rev. 05 - 2017 AGA 100/102...
  • Página 67 Description: Maintenance or Failure Action by Datum Beschreibung: Wartung oder Fehler Aktion durch Date Description: Entretien ou Erreur Action par Fecha Descripcíon Mantenimiento o fallo Accíon por Дата Описание: устранение неисправности Выполнено 40.020.954 - rev. 05 - 2017 AGA 100/102...
  • Página 68 AGA 100 AGA 102 I2EK Capaciteit Pouvoir thermique kW (Hi) 36 - 95 (G25.3) Heat output Capacidad kW (Hs) 40 - 105 Wärmeleistung Объем Inlaatdruk Pression d’admission mbar 25 - 100 25 - 50 Inlet pressure Presión de admisión Einlassdruck Входное...
  • Página 69 AGA 100 AGA 102 Capaciteit Pouvoir thermique kW (Hi) (Propane) Heat output Capacidad kW (Hs) Wärmeleistung Объем Inlaatdruk Pression d’admission mbar Inlet pressure Presión de admisión Einlassdruck Входное давлени е Branderdruk Pression au brûleur mbar Burner pressure Presión del quemador Brennerdruck Давление...
  • Página 70 AGA 100 AGA 102 Min. druk gasregelblok mbar 15,0 18,0 (=Pw) Min. pressure gas control unit DGMIN Min. Druck Gasregulierblock Pression min. du bloc de réglage du gaz Presión de la unidad de control de gas mín. Минимальное давления в блоке...
  • Página 71 AGA 100 AGA 102 Aansluitwaarde V/Hz 230/50 230/50 Supply voltage Versorgungsspannung Tension d’alimentation Tensión de suministro Напряжение источника питания Max. stroomverbruik Amp. Max. power consumption Stromverbrauch max. Consommation électrique max. Consumo energético máx. Макс. потребление энергии Motorvermogen 0.85 0.94 Electric motor Elektromotor Moteur électrique...
  • Página 72 AGA 100 AGA 102 Gewicht Weight Gewicht Poids Peso Вес 40.020.954 - rev. 05 - 2017 AGA 100/102...
  • Página 73 All rights reserved. The available information has been prepared to a high level of care, but Thermobile Industries B.V. cannot be held liable for possible errors in the information or the consequences thereof. The information provided herein may not be reproduced and/or published in any form, by print, (electronically or mechanically) without the prior written authorisation of Thermobile Industries B.V.

Este manual también es adecuado para:

Aga 102

Tabla de contenido