2. Lens Setting / Ajuste de la lente / Réglage de la lentille
①Adjust lens holder to set holder level to 0° .
Ajuste el soporte de lente para ajustar el nivel de soporte a 0° .
Ajuster le support de lentille pour régler le niveau de support à 0° .
②Remove lens from lens holder.
Retire la lente del soporte de lente.
Retirer la lentille du support de lentille.
③Refer to lens setting in chart (3. 1). Attach appropriate lens on lens holder and
adjust lens to fit Setting Mark to mark W or C.
Consulte el ajuste de la lente en la tabla (3. 1). Coloque la lente
convenientemente en el soporte de lente y la lente para ajustarlo según la
marca de ajuste para marcar W o C.
Reportez-vous au réglage de la lentille dans le tableau (3. 1) . Attacher la
lentille appropriée sur le support de lentille et ajuster la lentille en fonction
de la marque de réglage pour indiquer W ou C.
3. Angle Adjustment / Ajuste del ángulo / Réglage de l'angle
(1) Angle Adjustment / Ajuste del ángulo / Réglage de l'angle
①Sensor Case / Caja del sensor / Boîtier de capteur
[Vertical installation]
[Instalación vertical]
[Installation verticale]
Downward 6°
6° a la baja
6° à la baisse
②Angle Adjustment Level / Nivel de ajuste del ángulo / Niveau de réglage de l'angle
(a) Turn sensor case to adjust the required angle. Refer to the seal on the unit.
Girar la carcasa del sensor para ajustar al ángulo requerido. Consulte la etiqueta
de la unidad.
Tourner le boîtier du capteur pour le régler à l'angle requis.
Reportez-vous à l'étiquette de l'appareil.
AVOID DIRECT RAINFALL ON HORIZONTAL INSTLLATION /
VERTICAL
HOLIZONTAL
(b) In case of vertical installation in outdoor, adjust lens holder to set holder level
to 2° , 4° , or 6° .
Para montaje vertical en exteriores, adjuste el soporte de lente para adjustar
el nivel de soporte a 2° , 4° y 6° .
En cas d'installation verticale extérieure, ajuster le support de lentille pour régler
le niveau de support à 2° , 4° , ou 6° .
4
ADJUSTMENT
●Sensitivity Adjustment / Ajuste de sensibilidad / Réglage de sensibilité
H
L
FACTORY SET
AJUSTE PREDETERMINADO
RÉGLAGE D'USINE
5
WIRING
CABLEADO
POWER
ALARM OUTPUT
ALIMENTACIÓN
SALIDA ALARMA
ALIMENTATION
SORTIE ALARME
[Horizontal installation]
[Instalación horizontal]
[Installation horizontale]
±90
°
Variable
±90° Variable
VERTICAL
HOLIZONTAL
HOLIZONTAL
HOLIZONTAL
AJUSTE
RÉGLAGE
●This volume is for adjusting the sensitivity of passive infrared sensor.
Este potenciómetro permite ajustar la sensibilidad del sensor de infrarrojo pasivo.
Ce potentiomètre permet de régler la sensibilité du capteur infrarouge passif.
●Adjust sensitivity when necessary according to environment.
(Usually there is no need to change the sensitivity set at the factory.)
Ajuste la sensibilidad de acuerdo con el medio ambiente, si es necesario.
(Generalmente, no hay necesidad de cambiar la sensibilidad predeterminado.)
Régler la sensibilité en fonction de l'environnement, si nécessaire.
(En général, il n'y a pas de besoin de changer la sensibilité réglée en usine.)
CÂBLAGE
1. Terminal Configuration
POWER
●DC10.5-28V (Non Polarity)
●Current Consumption 30mA MAX.
ALARM OUTPUT
●Dry contact relay output form
N.O / N.C selectable
TAMPER
CONTACT CAPACITY : 30V (AC ・ DC)
ANTI-SABOTAJE
0.5A MAX. (resistive load)
AUTOPROTECTION
TAMPER
●Dry contact relay output N.C.
CONTACT CAPACITY:
30V (AC ・ DC), 2A MAX.
(resistive load)
Lens
Lente
Lentille
Setting Mark
Marca de ajuste
Marque de réglage
Mark
Marca
Marque
Lens Holder
Holder Level
Soporte de lente
Nivel de soporte
Support de lentille
Niveau de support
(2) Zone Masking/Enmascaramiento de zona/Masquage de zone
①Coverage / Cobertura / Couverture
MASKING SEAL
9039-67
FOR
AREA
Wide Angle / Vertical Curtain
Ángulo ancho / Cortina vertical
FOR
OPERATION LED (ATTACH SEAL DOUBLE)
Grand angle / Rideau vertical
●Use zone masking seal to cut unnecessary zones.
Utilice la lámina de enmascaramiento de zona para cortar zonas innecesarias.
Utiliser l'étiquette de la zone de masquage pour couper les zones inutiles.
*In case of curtain coverage, mask two upper zones with seals. Cut off locking
edges of lens and adjust lens holder to set holder level to 2 , 4 , or 6 .
En el caso de la cobertura de cortina, enmascarar dos zonas superiores con las
láminas. Cortar los bordes de bloqueo y ajuste el soporte de lente para apoyar
el nivel 2° , 4° y 6° .
En cas de couverture de rideau, masquer les deux zones supérieures avec des
étiquettes. Couper les bords de verrouillage et régler le support de lentille au
niveau de support à 2° , 4° , ou 6° .
Locking edge
Borde de bloqueo
Bord de verrouillage
②Operation LED / LED operacional / LED de marche
Use masking seals to mask Operation LED, when It is not needed..
Utilicelas láminas para ocultar el LED operacional, cuando no es necesario
Utiliser des étiquettes pour masquer la LED de marche, quand elle n'est pas
nécessaire.
1.Configuración del terminal
ALIMENTACIÓN
●10.5 V-28 V CC (sin polaridad)
●Consumo actual 30mA máx.
SALIDA ALARMA
●Forma de salida de relé de contacto
seco N.A./N.C. seleccionable
CAPACIDAD DE CONTACTO : 30 V (CA/CC)
0.5 A máx. (carga resistiva)
ANTI-SABOTAJE
●Salida del relé de contacto seco N.C.
CAPACIDAD DE CONTACTO:
30 V (CA/CC), 2 A máx.
(carga resistiva)
③
Area Mark ( W, C )
Marca del área
( W, C )
Marque de zone
( W, C )
Curtain / Cortina / Rideau
Masking
Enmascaramiento
Masquage
●Contact Selection
Selección de contactos
Sélection de contact
N / O
N / C
・Output contact can be selectable.
(N/O or N/C)
・El contacto de salida es seleccionable.
(N/A o N/C)
・Le contact de sortie est sélectionable.
(NO ou NF)
1. Affectation des bornes
ALIMENTATION
●10.5-28 Vcc (sans polalité)
●Consommation de courant 30mA max.
SORTIE ALARME
●Contacteur statique
sélectionnable NO/NF
CAPACITÉ DES CONTACTS : 30V (ca-cc)
0.5A max. (charge résistive)
AUTOPROTECTION
●Contacteur statique sélectionnable NF
CAPACITÉ DES CONTACTS:
30V (ca-cc), 2 A max.
(charge résistive)