Página 1
BP 65 Betriebsanleitung Operating Instructions Manuel d‘instructions Istruzione per l ´uso Manual de Servicio Seriennummer Datum Originalbetriebsanleitung Rev. C 110425 03/2013...
Página 3
Die Erklärung verliert ihre Gültigkeit, wenn das Produkt ohne Zustimmung umgebaut oder verändert wird. Hiermit erklären wir, dass die nachstehend beschriebene Maschine Produktbezeichnung Achsschenkelbolzenpresse Serien- / Typenbezeichnung BP 65-215, BP 65-275, BP 65-215/275 ......Maschinen-/Seriennummer: ......Baujahr: allen einschlägigen Bestimmungen der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG entspricht. (Schutzziele wurden gemäß...
Página 4
Herewith we declare, that the machinery described below Product denomination King pin press Model- / Type BP 65-215, BP 65-275, BP 65-215/275 ......Machinery-/Serial number: ......Year of manufacture: is complying with all essential requirements of the Machinery Directive2006/42/EC.
Página 5
Declaramos, que la máquina descrita a continuación Denominación del producto Prensa de bulón de mangueta Modelo / tipo BP 65-215, BP 65-275, BP 65-215/275 ......Maquinaria / número de serie: ......
Página 6
Nous déclarons par la présente, que la machine décrite ci-dessous Dénomination du produit Presse pour pivots de fusée Modèle/Type BP 65-215, BP 65-275, BP 65-215/275 ......Machine/Numéro de série: ......Année de fabrication: est conforme aux exigences essentielles de la Directive relative aux Machines 2006/42/CE.
Página 7
Si dichiara di seguito che l’apparecchio sottodescritto Denominazione apparecchio Pressa per bulloni degli assali ruota Modello/tipo BP 65-215, BP 65-275, BP 65-215/275 ......Numero di serie: ......
Pressvorganges eine Schutzbrille zu tra- Verwendung Gefahren für Leib und Leben des gen. Benutzers oder dritter entstehen oder Sach- • Bei Benutzung von Zubehörteilen anderer werte beschädigt werden. Hersteller übernimmt die Firma BLITZ keine Verantwortung. • Bei Reparaturarbeiten an der Presse ist die Gewährleistung und Haftung Presse vom Druckluftnetz zu trennen (falls vorhanden) Grundsätzlich gelten unsere „Allgemeinen...
Betriebsanleitung Achsschenkel-Bolzenpressen Benutzung und Betrieb • Beschädigungen durch evtl. Fremdkörper sind zu vermeiden. • Auf einwandfreie Beschaffenheit des • Benutzen Sie die Achsschenkel-Bolzen- Druckschlauches und auf Sauberkeit an presse nur auf ebenem und festem Unter- den Anschlüssen ist zu achten. grund. • Das Kondensat im Schauglas der War- • Vor Inbetriebnahme bitte den Ölstand tungseinheit ist bei Bedarf abzulassen. kontollieren (Inhalt ca.
• The user of the press has to wear safety glasses during the operation. Warranty and Liability • When using accessories not supplied by BLITZ we will not take any responsibility. Generally our “General Conditions of Sales • Doing repair works switch off main power and supplies“ are valid. These are available to switch and cut compressed air supply (if the user as of the time of contracting.
Operating Instructions King pin press Operation and use Technical data • Only use the king pin press on a solid, Press capacity t 65 level surface. Stroke mm 120 • Before starting the press, always check Nominal pressure bar 420 the oil level (approximate fill volume 3.5 l HLP22). Air supply max. bar 13 • Position the press as close as possible to Weight kg approx.
Manuel d‘instructions Les presses pour pivots de fusée Einleitung Sécurité / prévention des accidents Les presses BLITZ sont le résultat d’une • La presse ne doit être utilisée que par des longue expérience. L’exigence de qualité par- personnes majeures ayant lu et compris le ticulièrement élevée, ainsi qu’une conception présentes instructions d’utilisation.
Manuel d‘instructions Les presses pour pivots de fusée Utilisation et fonctionnement • Éviter d’éventuelles détériorations dues à des corps étrangers. • Veiller au parfait état de la surface du • Utiliser la presse pour pivots de fusée uni- flexible à air comprimé et à la propreté sur quement sur un sol ferme et plat.
Página 14
• Durante il ciclo di pressatura, l‘utente deve portare degli occhiali di protezione. • In caso di un utilizzo di accessori di altri Garanzia e responsabilità produttori, la ditta BLITZ non si assumerà alcuna responsabilità. In linea di massima valgono le nostre „Condi- • Durante l‘esecuzione di riparazioni alla zioni generali di vendita e consegna“. Queste pressa, è...
Istruzione per l ´uso Pressa per bulloni degli assali ruota Utilizzo ed esercizio • Sono da evitare danneggiamenti da even- tuali corpi estranei. • Accertarsi sempre che il tubo flessibile di • Si raccomanda di utilizzare la pressa per pressione sia sempre ben pulito e che si perni con fuso a snodo esclusivamente su trovi in uno stato perfetto e irreprensibile un piano livellato e solido.
• El usuario de la prensa debe llevar gafas protectoras durante su utlización. Garantía y responsabilidad • BLITZ no se hace responsable en la utiliza- ción de accesorios de otro fabricante. Principalmente, están en vigor nuestras „con- • Desconectar el interruptor general antes dicio-nes generales de venta y entrega“. Estas de realizar trabajos de reparación de la quedan a su disposición a partir del cierre del...
Manual de Servicio Prensa de bulón de mangueta Utilización y funcionamiento • Evite que puedan producirse daños causa- dos por cuerpos extraños. • Preste atención de mantener en correcto • Utilice la prensa de bulón de mangueta estado las mangueras y limpias las cone- sólo sobre una superficie firme y plana. xiones. • Por favor, antes de la puesta en funciona- • En caso necesario, elimine el condensado miento, controle el nivel de aceite (conte- de la mirilla de observación de la unidad nido aprox.
Página 24
BlitzRotary GmbH Hüfinger Straße 55 D-78199 Bräunlingen Fon +49.771.9233.0 Fax +49.771.9233.99 info@blitzrotary.com www.blitzrotary.com...