Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

BP 65
Betriebsanleitung
Operating Instructions
Manuel d'instructions
Istruzione per l ´uso
Manual de Servicio
Typ
Seriennummer
Datum
Originalbetriebsanleitung
Rev. C 110425 03/2013

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Blitz BP 65

  • Página 1 BP 65 Betriebsanleitung Operating Instructions Manuel d‘instructions Istruzione per l ´uso Manual de Servicio Seriennummer Datum Originalbetriebsanleitung Rev. C 110425 03/2013...
  • Página 2  ...
  • Página 3 Die Erklärung verliert ihre Gültigkeit, wenn das Produkt ohne Zustimmung umgebaut oder verändert wird. Hiermit erklären wir, dass die nachstehend beschriebene Maschine Produktbezeichnung Achsschenkelbolzenpresse Serien- / Typenbezeichnung BP 65-215, BP 65-275, BP 65-215/275 ......Maschinen-/Seriennummer: ......Baujahr: allen einschlägigen Bestimmungen der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG entspricht. (Schutzziele wurden gemäß...
  • Página 4 Herewith we declare, that the machinery described below Product denomination King pin press Model- / Type BP 65-215, BP 65-275, BP 65-215/275 ......Machinery-/Serial number: ......Year of manufacture: is complying with all essential requirements of the Machinery Directive2006/42/EC.
  • Página 5 Declaramos, que la máquina descrita a continuación Denominación del producto Prensa de bulón de mangueta Modelo / tipo BP 65-215, BP 65-275, BP 65-215/275 ......Maquinaria / número de serie: ......
  • Página 6 Nous déclarons par la présente, que la machine décrite ci-dessous Dénomination du produit Presse pour pivots de fusée Modèle/Type BP 65-215, BP 65-275, BP 65-215/275 ......Machine/Numéro de série: ......Année de fabrication: est conforme aux exigences essentielles de la Directive relative aux Machines 2006/42/CE.
  • Página 7 Si dichiara di seguito che l’apparecchio sottodescritto Denominazione apparecchio Pressa per bulloni degli assali ruota Modello/tipo BP 65-215, BP 65-275, BP 65-215/275 ......Numero di serie: ......
  • Página 8: Gewährleistung Und Haftung

    Pressvorganges eine Schutzbrille zu tra- Verwendung Gefahren für Leib und Leben des gen. Benutzers oder dritter entstehen oder Sach- • Bei Benutzung von Zubehörteilen anderer werte beschädigt werden. Hersteller übernimmt die Firma BLITZ keine Verantwortung. • Bei Reparaturarbeiten an der Presse ist die Gewährleistung und Haftung Presse vom Druckluftnetz zu trennen (falls vorhanden) Grundsätzlich gelten unsere „Allgemeinen...
  • Página 9: Technische Daten

    Betriebsanleitung Achsschenkel-Bolzenpressen Benutzung und Betrieb • Beschädigungen durch evtl. Fremdkörper sind zu vermeiden. • Auf einwandfreie Beschaffenheit des • Benutzen Sie die Achsschenkel-Bolzen- Druckschlauches und auf Sauberkeit an presse nur auf ebenem und festem Unter- den Anschlüssen ist zu achten. grund. • Das Kondensat im Schauglas der War- • Vor Inbetriebnahme bitte den Ölstand tungseinheit ist bei Bedarf abzulassen. kontollieren (Inhalt ca.
  • Página 10: Safety / Accident Prevention

    • The user of the press has to wear safety glasses during the operation. Warranty and Liability • When using accessories not supplied by BLITZ we will not take any responsibility. Generally our “General Conditions of Sales • Doing repair works switch off main power and supplies“ are valid. These are available to switch and cut compressed air supply (if the user as of the time of contracting.
  • Página 11: Operation And Use

    Operating Instructions King pin press Operation and use Technical data • Only use the king pin press on a solid, Press capacity t 65 level surface. Stroke mm 120 • Before starting the press, always check Nominal pressure bar 420 the oil level (approximate fill volume 3.5 l HLP22). Air supply max. bar 13 • Position the press as close as possible to Weight kg approx.
  • Página 12: Garantie Et Responsabilité

    Manuel d‘instructions Les presses pour pivots de fusée Einleitung Sécurité / prévention des accidents Les presses BLITZ sont le résultat d’une • La presse ne doit être utilisée que par des longue expérience. L’exigence de qualité par- personnes majeures ayant lu et compris le ticulièrement élevée, ainsi qu’une conception présentes instructions d’utilisation.
  • Página 13: Utilisation Et Fonctionnement

    Manuel d‘instructions Les presses pour pivots de fusée Utilisation et fonctionnement • Éviter d’éventuelles détériorations dues à des corps étrangers. • Veiller au parfait état de la surface du • Utiliser la presse pour pivots de fusée uni- flexible à air comprimé et à la propreté sur quement sur un sol ferme et plat.
  • Página 14 • Durante il ciclo di pressatura, l‘utente deve portare degli occhiali di protezione. • In caso di un utilizzo di accessori di altri Garanzia e responsabilità produttori, la ditta BLITZ non si assumerà alcuna responsabilità. In linea di massima valgono le nostre „Condi- • Durante l‘esecuzione di riparazioni alla zioni generali di vendita e consegna“. Queste pressa, è...
  • Página 15: Dati Tecnici

    Istruzione per l ´uso Pressa per bulloni degli assali ruota Utilizzo ed esercizio • Sono da evitare danneggiamenti da even- tuali corpi estranei. • Accertarsi sempre che il tubo flessibile di • Si raccomanda di utilizzare la pressa per pressione sia sempre ben pulito e che si perni con fuso a snodo esclusivamente su trovi in uno stato perfetto e irreprensibile un piano livellato e solido.
  • Página 16: Garantía Y Responsabilidad

    • El usuario de la prensa debe llevar gafas protectoras durante su utlización. Garantía y responsabilidad • BLITZ no se hace responsable en la utiliza- ción de accesorios de otro fabricante. Principalmente, están en vigor nuestras „con- • Desconectar el interruptor general antes dicio-nes generales de venta y entrega“. Estas de realizar trabajos de reparación de la quedan a su disposición a partir del cierre del...
  • Página 17: Utilización Y Funcionamiento

    Manual de Servicio Prensa de bulón de mangueta Utilización y funcionamiento • Evite que puedan producirse daños causa- dos por cuerpos extraños. • Preste atención de mantener en correcto • Utilice la prensa de bulón de mangueta estado las mangueras y limpias las cone- sólo sobre una superficie firme y plana. xiones. • Por favor, antes de la puesta en funciona- • En caso necesario, elimine el condensado miento, controle el nivel de aceite (conte- de la mirilla de observación de la unidad nido aprox.
  • Página 24 BlitzRotary GmbH Hüfinger Straße 55 D-78199 Bräunlingen Fon +49.771.9233.0 Fax +49.771.9233.99 info@blitzrotary.com www.blitzrotary.com...

Tabla de contenido